ID работы: 2064553

Тео, мой Тео.

Смешанная
NC-17
В процессе
340
автор
Gemma2012 бета
Размер:
планируется Макси, написано 565 страниц, 93 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 260 Отзывы 205 В сборник Скачать

Глава 56

Настройки текста
      Каминный доступ в Мунго неожиданно оказался заблокирован. И в течение нескольких минут Теодор с улыбкой наблюдал, как на красивом личике жены сменяется огромное количество эмоций и невысказанных мыслей. — Ну же, Мина, — ласково прошептал слизеринец на ушко супруге, — зачем так нервничать? — Я не хочу туда идти, — девушка спрятала лицо на груди мужа. — Дорогая, если ты не прекратишь плакать по поводу и без, Грей-холл превратится в слишком сырое место и жить в нем будет не очень приятно, — парень засмеялся и поцеловал жену в макушку. — Я не все время... — А Минни говорит другое, — Теодора прервало взметнувшееся в камине зеленое пламя. Он сделал шаг, осмотрел незнакомое помещение и подал жене руку. — Прошу прощения за неудобства, вынужденная мера. Все камины в больнице после активации блокируются и на вход и на выход, — вместо дежурной колдоведьмы их встретил пожилой аврор. — Прошу вас немного задержаться, мне необходимо провести тест на оборотное и проверить на наличие запрещенных артефактов. Мисс Грейнджер...Ох, простите, миссис Нотт, это распоряжение Министра. Касается всех. — Конечно, я все понимаю, — улыбнулась Гермиона. — Что-то случилось? — Теодор крепче сжал ладошку жены. — Мы могли бы прийти в другой день. — Это из-за Фенрира, наверное. Он сбежал. Сегодня об этом было в газетах. У него в Мунго сын лежит. — Волчонок в больнице? — Тео удивленно поднял брови. — Почему вы мне не сказали? — У Сивого есть жена и сын. Неожиданно как-то, правда? — Я знаю об этом. И семью его тоже знаю. Жаль мальчишку. Судя по тому, что он здесь, все слишком серьезно. — Откуда ты их знаешь?! — удивилась Гермиона. — Даже Драко о них сегодня первый раз услышал! — Ты слишком много вопросов задаешь, женщина! Знаю и все. У Сивого были общие дела с моим предком. Небольшой бизнес. Он приходил к нам с мальчиком. И ты не поверишь, но он прекрасный отец. Любящий и заботливый. — Теодор нахмурился. — Я даже немного завидовал волчонку. — Значит, это правда. И он сбежал, когда узнал о его болезни. — Именно поэтому мы прямо сейчас уходим отсюда. Опытный зельевар сам может посоветовать нам нужное зелье. А в Хогвартсе есть мадам Помфри, которая заткнет за пояс любого колдомедика. Минутку подожди. Мне нужно кое-что выяснить.       Подтолкнув жену к камину, Тео быстро переговорил с аврором. Тот, что-то записав, разблокировал камин. — Малфой, бестолочь. О чем он только думал, отправляя нас сегодня в Мунго? — Нотт, недовольно бурча, осматривал многочисленные стеллажи и шкафчики с фиалами в маленькой старой лавке. — Прекрати. Мы не думали, что все настолько серьезно. И потом, там авроры. Но я рада. Мне ужасно не хотелось сегодня идти в больницу, — девушка погладила мужа по руке. — Я никогда здесь не была. Мы далеко от Лондона? — Нет, всего в шаге через камин. Мина, ты волшебница, и понятие далеко не должно тебя волновать. Постарайся избавиться от своих маггловских привычек как можно быстрей. Это одна из старейших зельеварен в Британии. Она расположена на нашей земле, значит, ни одно снадобье никогда не причинит вреда ни нам, ни нашим близким. До Нотт-мэнора отсюда двадцать минут прогулочным шагом. — Здорово, — гриффиндорка погладила отполированный за много лет прилавок и легонько толкнула пальцем серебристый колокольчик, услужливо возникший перед ней прямо из воздуха. — Если вы к Мастеру, то он просит вас немного подождать, ему необходимо закончить процесс, — пискнул явившийся на вызов домовик. — Приобрести готовое зелье можно прямо сейчас. Донни с удовольствием вас обслужит. — Передай хозяину, что пришли мистер и миссис Нотт. Пусть Мастер не торопится. — Не хотите ли подождать в саду, сэр? Миссис Нотт в ее положении может сделаться нехорошо в лавке — слишком насыщенный запах. — Да, пожалуйста, — Тео шагнул к распахнутой домовиком двери. — Я с мамой сюда приходил. Отец всегда ругал нас за то, что мы запросто ходим в деревню, еще и пешком, как какие-то магглы. Гермиона устроилась в удобном плетеном кресле и с удовольствием вдохнула чистый с легкой горьковатой ноткой воздух. Вернувшийся через несколько минут домовик поставил перед ней большую глиняную чашку с травяным напитком. — Мастер просил, чтобы миссис обязательно выпила отвар, он уже закончил и сейчас спустится. — Спасибо, Донни, — девушка ласково улыбнулась эльфу и сделала несколько глотков. Напиток был восхитителен. Кисло-сладкий, немного терпкий, с отчетливой незнакомой, но очень приятной ноткой. Освежая, он придавал легкость телу и ясность мыслям. — Мина, это Мастер Хасс, — Нотт представил жене пожилого темноволосого волшебника, — его семья уже несколько столетий варит для нас зелья. Я очень рад, что вы вернулись на мою землю, Мастер. — Для меня большая честь служить вам, сэр. Я многим обязан вашей покойной матушке. И с огромным удовольствием помогу вашей очаровательной супруге. — С интересом разглядывая девушку, волшебник протянул Гермионе стеклышко и серебряную иглу. — Мне нужна для диагностики капелька вашей крови, миссис. Я приготовлю для вас необходимые зелья, чтобы ваша беременность не доставляла вам никаких неудобств, и буду доставлять их каждую неделю туда, куда вы скажете. — У меня еще одна просьба к вам, Мастер. Я знаю что вы готовите зелья не только для магов. — Тео посмотрел в прищуренные глаза зельевара и продолжил. — Надеюсь на ваше понимание. — Все что угодно, сэр, что не противоречит этике зельевара и магическим законам Британии, — мужчина слегка поморщился и вопросительно уставился на Тео. — В Мунго сейчас лежит сын Сивого, возможно, вы читали в газетах. Сомневаюсь, что у его матери достаточно средств, что бы лечить его там. Я хочу помочь. Если вы согласитесь взять на себя изготовление необходимых лекарств, то вам пришлют их перечень. Все расходы я оплачу. И пожалуйста, Хасс...Это строго между нами. Для всех — у вас анонимный заказ, и вам все равно, откуда приходят деньги. — Спасибо, — выйдя из зельеварни, Гермиона неожиданно обняла и поцеловала мужа. — За что, радость моя? — Тео с удовольствием сжал в объятьях хрупкую фигурку жены. — За волчонка...И просто потому, что ты такой неравнодушный. — Я не святой, Мина. А волчонок... — парень ненадолго замолчал, нахмурился подбирая правильные слова. — Он такой же, как я. Как Драко, как Поттер. Ему тоже не оставили выбора. Только мы выплыли, а он... Стаи нет, отец в тюрьме, от него даже в Мунго шарахаются, хоть он и ребенок еще совсем. Что его ждет? Надеюсь, он поправится, тогда можно будет подумать, чем ему помочь. — Я тебя люблю, — девушка приподнявшись на носочки и коснулась губами его щеки. — Миссис Нотт, хочу вам напомнить, что деревенская улица не самое удачное место, чтобы проявлять чувства. На нас уже глазеют, особенно вон тот...— Тео показал на коряво нарисованную вывеску, на которой, как уж на сковородке, вертелся бегемотоподобный булочник. Всячески привлекая внимание прохожих, нарисованный толстяк размахивал ужасного цвета колпаком. Нотт сделал страшные глаза и рассмеялся. — У меня есть идея получше. — О, небеса! С каких это пор ты начал хоть кого-то стесняться? — рассмеялась Гермиона. — Я не стесняюсь. Просто мне не нравится, как на меня здесь глазеют некоторые прохожие. Сейчас придем в замок, и я тебе все подробно расскажу. И покажу! — В глазах парня зажегся веселый огонек. Тео поймал пытавшуюся улизнуть жену за руку и резко дернул на себя. Прижав добычу покрепче, он аппарировал прямо к воротам Нотт-мэнора.       Элегантный мужчина лет тридцати, с неподдельным интересом наблюдавший за парой, разочаровано вздохнул. Он подозвал официанта, задал несколько вопросов, расплатился и не спеша отправился в сторону виднеющейся громады замка. Остановившись в метре от невидимого защитного барьера, он зашипел и попятился. Верхняя губа приподнялась обнажая небольшие, но острые клыки. Злобно сверкнув желтыми глазами, незнакомец вернул обычный облик, повернулся на каблуках, что-то пробормотал и зашагал назад в деревню. Дело сделано, он наконец-то нашел того, кого искал. Его семья будет довольна, а достать мальчишку будет несложно в любом месте, кроме его мэнора. Даром что из охотников, они сейчас детей своих и не обучают, а этот еще и порченый. Не будет же Керк нести круглосуточную охрану. Нет у него для этого возможностей. Вернувшись в трактир, желтоглазый спросил, есть ли в деревне гостиница, на что ему предложили снять комнату прямо в заведении. — А что, милейший, — обратился он к тучному усатому магу за стойкой, — часто ли можно встретить здесь мистера Нотта и его супругу? — Я не брожу по улицам и уж точно не слежу за ним, — зло проворчал бармен. — Здесь он был только раз, с молодым Малфоем. — Простите, не хотел вас обидеть. — Мужчина сверкнул белозубой улыбкой и выложил на стойку несколько галеонов. Чутье демона подсказало верно. Этот маг очень не любит хозяев замка. Бармен хмыкнул, спрятал деньги и, поманив желтоглазого пальцем, что-то жарко зашептал ему на ухо. — Ты уверен? — Абсолютно...По распоряжению Министерства, все дети 11–12-летнего возраста завтра отправляются в Хогвартс. Не разрешили родителям самим решать, отправлять детей или нет. Так другие землевладельцы недовольных родителей поддержали. Эти же даже слушать не стали. Тем, кто денег на обучение не имеет, сами все оплачивают. Благодетели гребаные. Лучше бы аренду снизили. — Что плохого в том, что дети будут учиться? — желтоглазый насмешливо уставился на раскрасневшегося от злости собеседника. — Или хочешь, чтобы они всю жизнь пьянь всякую развлекали, как ты? — Нас никто в школах не учил, и ничего. Они работать должны, семье помогать. Ярмарка скоро, как я с наплывом клиентов справляться буду? А это, почитай, основной заработок годовой. А тому, что им в жизни понадобится, мы и сами их научить можем. И за книжки волшебные кучу денег выложить пришлось. А жена моя радёхонька, дура. Как принесет нам наша вертихвостка в подоле от какого-нибудь сыча чистокровного, вроде нашего хозяина, и хрен что докажешь потом. — Наймешь кого-то на время ярмарки. Не обеднеешь. — Посмотрим, — буркнул мужчина, — а ты, если хочешь, чтобы я тебе помог, денежки готовь. Завтра с нами на вокзал отправишься, мы дочь и племянника провожать будем. Я договорился, чтобы камин мой прямо на платформу открыли. Скажу, что ты родственник наш дальний, вот там их и увидишь. Авроры всех провожающих проверять будут, пожирателей боятся. Просто так никто тебя туда не пустит. — А если они камином или еще как? — Не, завтра торжественно всех отправлять будут. Министр и всякая ихняя братия. Велено всем прибыть на вокзал. Хогвартс под антиаппарационным куполом, да и в Хогсмид теперь только в два охраняемых места аппарировать можно. — Так что если плохое учинить надумал, не выйдет у тебя. Я же не дурак, заметил, как ты на Нотта смотрел,когда он на улице с женой обнимался. — Тебе показалось, уяснил? Деньги я приготовлю, а ты языком не чеши, а то у меня много способов тебе его укоротить.

***

Гермиона лениво потянулась и сбросила с себя тонкую простынку. Чмокнув сопящего Теодора в уголок губ, она проворно соскочила с кровати, больше похожей на огромный ком пены. Тео заставил домовиков притащить и поставить ее прямо в саду, где они с Гермионой обедали,а потом занимались любовью. Солнышко уже клонилось к западу, пора было возвращаться в Грей-холл, где осталось огромное количество незаконченных дел, по мнению любившей все перепроверить по сто раз Гермионы. Да и Драко, наверное, будет ворчать, что они исчезли так надолго без предупреждения.       Девушка ласково погладила мужа по плечу. — Вставай, соня, нам пора возвращаться. — Мне так не хочется никуда уходить, — Теодор ловко поймал жену за руку и утащил назад на кровать. — Мина, ты меня загоняла. — Кто бы говорил, маньяк...— девушка шлепнула перевернувшегося на живот мужа по аппетитной заднице. — Но-но! Ты посягаешь на главное малфоевское достояние! Он тебе этого не простит! — Напугал! — рассмеялась Гермиона. — Ты не забыл, что еще хотел заглянуть в мамину комнату? Поторопись, а то Драко будет нервничать, а я этого не хочу. — Драко может позвонить или эльфа прислать. Мина-а-а...Ну дай еще побездельничать немного. — Хозяин Теодор! Быстрей, хозяин Малфой вас ищет! Там что-то случилось!       Гермиона побледнела и достала телефон. Номер не отвечал...Серебристая выдра сорвалась с кончика палочки и стремительно исчезла. Тео натянул брюки и рубашку и, схватив палочку и кошелек, стремительно потащил Гермиону за руку к ближайшему камину. — Мерлин! Что случилось? — гриффиндорка удивленно разглядывала преспокойно развалившегося в кресле Малфоя. — Мерлин? Где? — блондин насмешливо оглянулся по сторонам. — Это всего лишь я, дорогая. — Малфой ты оху...Охренел?! Я думал, конец света наступил! — Ну почти. Я соскучился...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.