***
Резко распахнув глаза, Итачи сел на постели, тяжело дыша. Сердце колотилось так, будто готово было вырваться из груди. Пот стекал по вискам, а в ушах всё ещё звучал отчаянный крик младшего брата. Медленно проведя рукой по влажному от пота лицу, он заставил себя успокоиться. Всего лишь кошмар. Но воспоминания о том дне всё ещё были свежи в памяти — день, когда он чуть не потерял Саске навсегда. Осторожно поднявшись с кровати, Итачи на цыпочках подошёл к двери комнаты брата. Тихо приоткрыв её, он увидел такую знакомую картину: его маленький отото раскинулся звёздочкой на постели, крепко сжимая в объятиях зелёного динозавра — подарок на его третий день рождения. Приблизившись к спящему малышу, Итачи нежно убрал прядь волос с его лица. В этот момент Саске слегка пошевелился во сне, но не проснулся. Старший брат наклонился и мягко поцеловал его в лоб, затем поправил сползшее одеяло. Возвращаясь к себе, Итачи не мог избавиться от тяжёлых мыслей. Слова отца, сказанные недавно, эхом отдавались в его сознании, заставляя сердце сжиматься от тревоги. Он лёг на кровать, повернувшись к окну, и стал смотреть на усыпанное звёздами небо. Мысли кружились в голове, словно вихрь. Ответственность за клан, за брата, за будущее — всё это давило непосильным грузом на плечи десятилетнего джоунина. Он пытался найти ответы, но сон не шёл. .Он знал, что должен быть сильным — не только ради себя, но и ради маленького брата, который даже не подозревал о тяжести ноши, лежащей на плечах старшего брата.***
На кануне: Послеполуденное солнце пробивалось сквозь густые ветви деревьев, отбрасывая причудливые тени на дорожку, ведущую к резиденции клана. Итачи шёл неторопливо, погружённый в свои мысли. В воздухе витало предчувствие чего-то недоброго, и это тревожило его больше обычного. Кабинет главы клана встретил его привычной атмосферой строгости и порядка. Фугаку, как всегда, сидел за массивным столом, но сегодня в его позе чувствовалось напряжение, которого раньше не было. — Ты прошёл экзамен, — начал Фугаку без предисловий. — Это достойный результат для твоего возраста. Итачи склонил голову: — Благодарю за доверие, отец. Фугаку помолчал, словно решая, стоит ли продолжать разговор. Затем произнёс: — Я знаю, ты замечаешь неладное в делах клана, и деревни. Твои наблюдения верны. Итачи напрягся. Отец редко был настолько откровенен. — Старейшины ведут себя подозрительно, — осторожно заметил он. — И Шисуи... он тоже обеспокоен. Фугаку кивнул: — Шисуи — один из немногих, кому я доверяю. Он видит то же, что и ты. Но сейчас не время для поспешных действий. — Но, отец, — Итачи с трудом сдерживал волнение, — ситуация требует внимания. Данзо и его люди... — Итачи, — перебил его Фугаку. — Не стоит поднимать эту тему, не вмешивайся пока в это. Твоя задача — становиться сильнее. Учись, тренируйся, присматрива за девевней готовься к будущему. Итачи опустил голову, скрывая свои истинные чувства. Он понимал правоту отца, но не мог смириться с бездействием. — А как же Саске? — вопрос сам сорвался с губ. — Его... — Саске еще слишком мал, и не понимает всей серьёзности. — голос Фугаку стал жёстче. — Твоя забота о брате похвальна, но не позволяй эмоциям затмить разум. Покидая кабинет, Итачи чувствовал тяжесть отцовских слов. Слишком много тайн окутывало клан, слишком много тревожных знаков он замечал. В его душе росло предчувствие надвигающейся бури. На выходе из резиденции он остановился. Вдалеке виднелись тренировочные площадки. Впереди ждали новые испытания, и он должен быть готов к ним. Ради клана. Ради Саске. Ради будущего, которое, как он чувствовал, будет далеко не таким спокойным, как хотелось бы.