Часть 1
1 октября 2021 г. в 22:54
Дождь, дождь, проваливай!
Фрэнк ненавидел дождь.
Кажется, в их с Джерардом маленькой квартирке сегодня было особенно темно и неприятно.
Джерард. Его парень.
Это слово было все еще чуждо для Фрэнка, но он любил его. Он чувствовал гордость перед людьми за то, что этот бледный и черноволосый мальчик его. Ведь он принадлежал Джерарду, а Джерард ему.
Фрэнк любил долго смотреть в его прекрасного болотного цвета глаза, а после прижиматься к его груди, обнимая особенно сильно. Фрэнк любил его так сильно.
Боязливо сжавшись на разложенном диване*, он устремил глаза в сторону бушующей за окном непогоды, в то время как пристальный взгляд Джерарда остановился на мальчике. Он смотрел на него с легкой грустью, когда его мысли прервал особенно сильный раскат грома, заставив подпрыгнуть.
— Эй, Фрэнки, — нежно произнес Джерард, опускаясь рядом и успокаивающе поглаживая его татуированную руку.
— Как ты думаешь, Джи, шторм пройдет быстро? — спросил Фрэнк, и его брови изогнулись в гримасе беспокойства.
— Не волнуйся, малыш. Знаешь, синоптик сказал, что это всего лишь небольшая буря. Не нужно бояться, все будет хорошо, слышишь?
— Конечно, да, просто… Я просто терпеть не могу дождь. Это ужасно: все вокруг такое темное и холодное и… Я ненавижу это! Понимаешь? — жалостливо прошептал Фрэнк, садясь рядом с ним и хватая его за руку.
Прикрыв глаза, Джерард играл с волосами мальчика, вдыхая его запах.
Фрэнк пах сигаретами и кофе, как и сам Джерард. Он издал легкий звук, похожий на мурлыканье, и прижал к себе парня, сильно обнимая за талию. Сидя лицом к лицу, Фрэнк поежился в его руках от очередного раската грома.
Кратко взглянув Джерарду в глаза, мальчик сладко прижался к его губам и мысли о непогоде сразу покинули его голову.
— Я люблю тебя всем своим сердцем, Фрэнки — прошептал Джерард, немного отстраняясь от его губ.
— Я люблю тебя, Джи**, — просто ответил Фрэнк, снова прижимаясь к груди своего парня, издавая сладкое урчание.
В скором времени оба спали в объятьях друг друга, переплетаясь ногами и руками, в то время как дождь стучал по крыше здания.
Примечания:
* в изначальном варианте было loveseat. это что-то вроде "диван/кровать/кресло на двоих". я решила не переводить это буквально.
** опять-таки, в оригинале было написано Geebear. думаю, каждый понял, что переводится как "медвежонок Джи". но, черт, если на английском это звучит действительно приятно, то на нашем родном языке как-то неуклюже, думаю.
надеюсь, вы не против таких маленьких корректировок.
xonj