"Той ночью ветер был и дождь..."
15 июня 2014 г. в 00:57
Время давно перевалило за полночь. С улицы доносились раскаты грома и свист ветра разбушевавшейся к ночи бури. В одной из комнат поместья Вильфоров ярко горел камин, наполняя пространство сухим теплом и оставляя на стенах, обитых красным штофом, причудливые тени. Стихли крики лежавшей на кровати женщины, и прокурор, просидевший весь вечер в кресле, судорожно вцепившись в плюш обивки, замер, ожидая услышать плач новорожденного. Но тишина затягивалась. Не выдержав напряжения, мужчина в два прыжка пересек комнату и выхватил у повитухи тихий и неподвижный комочек. Ребенок молчал. Едва дыша, обезумевший мужчина пытался расслышать стук маленького сердца, почувствовать дыхание младенца. Тщетно. Бессильно упав на колени, Вильфор прижал к себе детское тельце, словно в попытке уберечь его от рук смерти. Не в силах смотреть, повитуха бесшумно покинула комнату.
- Жерар…
Вздрогнув, Вильфор тяжело поднялся на ноги и оглядел комнату в поисках какой-нибудь тряпки. На глаза попался платок, слетевший с плеч Эрмины, когда ее внесли в комнату. Кое-как прикрыв тельце тонкой тканью, прокурор приблизился к кровати.
- Жерар… где ребенок? Почему я не слышу его? – Эрмина с тревогой оглядывала комнату. - Его унесла повитуха? – она перевела взгляд на мужчину. – Да не молчи же!
Тут только, заметив неподвижную ношу растрепанного и бледного прокурора, баронесса хрипло вскрикнула.
- Это… - она протянула дрожащую руку, но тут же отдернула ее, так и не коснувшись косынки. – Нет, нет, нет…
- Эрмина, я… я унесу его. Мне жаль.
Пряча взгляд от плачущей Эрмины, Вильфор развернулся было, чтобы уйти, но женщина с неожиданной силой вцепилась в его сюртук.
- Скажи мне, кто это?
- Эрмина…
- Скажи!
Столько боли было в том требовании, что мужчина не выдержал.
- Мальчик. Это мальчик.
- Покажи мне его! - Но Вильфор уже вышел из комнаты.
Гроза прошла, но дождь все не утихал. Спотыкаясь на мокрых камнях садовой дорожки, прокурор подошел к яблоне и понял, что не взял лопату – копать землю под могилу. Наклонившись, он бережно положил легкую, еще теплую ношу у корней старого дерева и шагнул было к дому садовника за инструментом, как вдруг от укрытого платком свертка донесся едва различимый звук, похожий на… чих?
В один миг Вильфор оказался около яблони и упал на колени. Трясущимися руками он схватил тело и сорвал с него платок. Холодные капли дождя, упавшие на ребенка, заставили его пошевелиться вновь. Мальчик заплакал. Не веря своим глазам, прокурор крепко прижал его к себе.
Вскочив на ноги, оскальзываясь и едва не падая, Вильфор кинулся к слабо освещенному крыльцу дома.