ID работы: 2077740

Ты пойдешь со мной на Святочный бал?

Гет
G
Завершён
354
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
354 Нравится 25 Отзывы 62 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гермиона искоса глянула на близнецов Уизли, сидевших поодаль от гриффиндорцев. Они что-то оживленно обсуждали, тыча пальцами на кусок пергамента. Джордж старательно записывал все, что диктовал Фред. Гермионе стало интересно, что же они все-таки задумали. Она попыталась уловить хотя бы одно слово, но попытки были тщетными.        «Надо обязательно выяснить, что эти двое замыслили», — подумала Гермиона.       Гермиона перевела взгляд на блюда, стоявшего возле нее. Напротив девушки был подан ежевичный пирог, от которого, правда, мало что осталось (Рон постарался). Поодаль выпечки расположился тот самый злосчастный суп с мидиями. Рон старательно отодвигал кастрюлю влево каждые пять минут.        «Бедняжка, все еще надеется, что Флер подойдет за очередной порцией», — злорадствовала Гермиона, хотя ей было жаль друга. Но ее радовало, что Делакур Старшая больше не обращала внимание на Рона.       Напитки были разбросаны по всему столу, да и еды было довольно много. После приезда гостей её стало значительно больше. Оставалось загадкой, как столы не ломались от такого невероятного груза. Гермиона не была голодна, поэтому она решила обойтись куском тоста с джемом, но, приметив свой любимый французский десерт «Сент-Оноре», девушка вмиг изменила решение. Положив небольшой ломтик себе в тарелку, Гермиона окунулась в воспоминания: они с матерью сидели на террасе одной из парижских улочек. Молодой официант подошёл к ним, предлагая ознакомиться с меню. Женщина тогда заказала тот самый десерт, «Сент-Оноре», и две чашечки горячего чая.        «Подумать только, прошло уже полтора года», — улыбнулась собственным мыслям Гермиона.       В это время в Большой зал прибывало все больше и больше студентов. Вот уже дурмстранговцы вошли в сопровождении их любимого директора — профессора Каркарова, рядом с которым, прихрамывая, следовал его любимчик, Виктор Крам. Он выглядел сурово и даже немного отталкивающе. «И что девушки нашли в нем?!» — ухмыльнувшись, задала самой себе вопрос Гермиона. Фред с Джорджем кинули взгляд на вошедших в Зал грозных парней и продолжили свою «работу». Остальные студенты (почти все) давно привыкли к звезде квиддича в стенах школы и даже не удосужились повернуть голову.       Крам, безразлично посмотрев на студентов, остановил свой взгляд на Гермионе. Та, в свою очередь, уже поедала любимое блюдо, запивая газировкой. У Крама от такой картины приподнялись уголки рта. Это было искаженное подобие улыбки. Так он простоял несколько секунд, пока чья-то грубая мужская рука не похлопала его по плечу. Это был Иван, его однокашник. Крам с легкой растерянностью взглянул на ехидно улыбающегося юношу и похромал на свое место.       — Поспеши, Виктор, иначе я сам приглашу эту кудряшку Сью, — продолжая ехидно улыбаться, сказал дурмстранговец. Крам исподлобья глянул на друга.       — Берегись, Иван, если Аня узнает о твоих похождениях, — пригрозил Виктор.       Иван сразу умолк, и улыбка сошла с его лица.       Крам незаметно, как он думал, посматривал на Гермиону. Быстро прикончив обед, девушка направилась в библиотеку. «Надо составить новый план действий Клуба, дабы привлечь как можно большее внимание потенциальных участников. Тем более, я знаю, где находится вход в столовую…» — раздумывала Гермиона. Она как раз выходила из-за поворота и, увлеченная своими мыслями, не заметила, как налетела на кого-то. Пергаменты с конспектами, пометками об эксплуатации домовиков рассыпались по всему полу. Гермиона не хотела поднимать глаза, она догадывалась, кто это мог быть.       — Ох, что это? — Чьи-то тонкие пальцы потянулись за первым попавшимся пергаментом. Гермиона молниеносно выхватила листок из рук девушки, прожигая ее взглядом.       — Не твое дело, Паркинсон.       — Ох, гриффиндорская заучка как обычно спешит в библиотеку? — наклонившись вперед, с ухмылкой спросила слизеринка, поглядывая то на разъяренную Гермиону, то на пергаменты, валявшиеся но полу. — ЗаД?! Ты серьезно? Решила устроить группу поддержки своему дружку Поттеру для рёва в подушечку за родителями?       — Значит так. — Она упёрла руки в боки. — Дорогая Пэнси…       — Не… не называй ее… э-э... по имени.       Сделав вид, что «гриффиндорсая заучка» не слышала слов Гойла, она продолжила:       — Милая Пэнси, ты до сих пор не умеешь конструктивно выяснять отношения между людьми. А это весьма печально. Поскольку в дальнейшей жизни это тебе пригодится, как-никак, — не останавливаясь, тараторила Гермиона. — И на твоем бы месте я бы давно поджала хвост и поскакала в библиотеку, может, хотя бы там ты научишься наконец-то правильно формулировать предложения, не пугая людей своим ужасным знанием английского. Думаю, тебе нужно прочитать хотя бы пару книг Батильды Бэштог. Твои знания в данный момент находятся на уровне энциклопедии для детей «Феи, гномы и прочее». Это весьма печально. — Гермиона сделала прискорбный вид. — И на будущее: если, оскорбляя меня, ты добиваешься внимания Малфоя, знай, твои попытки тщетны.       Закончив свою тираду, Гермиона с ликующим видом посмотрела на разгневанную слизеринку. Пэнси хотела что-то прибавить, но сказать ей было нечего. Гойл с трудом сдерживал улыбку. Залившаяся краской, Паркинсон поспешила прочь. Гермиона со злорадной улыбкой смотрела вслед слизеринцам, прокручивая момент триумфа в голове. Простояв так пару минут, она кинулась собирать то, что валялось на полу.       Услышав чьи-то шаги за спиной, она обернулась. В ее сторону направлялся Крам. Подскочив к Гермионе, парень стал помогать ей. Та уставилась на него.       — Держите, — протянул ей листки.       От неожиданности Гермиона промямлила что-то вроде «спасибо» и поспешила в Башню, забыв, что направлялась совсем в другое место.

***

      Подойдя к площадке, Гермиона с небольшим волнением произнесла пароль.       — Что-то случилось? — встревоженно спросила Полная Дама.       — Нет, все хорошо, — улыбнулась Гермиона, пропадая за портретным проемом.       Зайдя в гостиную факультета, она вздохнула. Здесь девушка чувствовала себя намного спокойнее. Никаких слизеринцев, девчонок, шепчущихся о статье в «Пророке», никаких Малфоев и Риты Скитер.       Положив книги и пергаменты на небольшой столик, Гермиона осмотрелась. Томное красное освещение окружало, окутывало комнату, делая ее уютной, теплой. «Любимый цвет Рона, — пронеслось в голове Гермионы. - Надо бы найти Гарри. Не удивлюсь, если этот мальчуган опять куда-то встрял». Через секунду она тут же отогнала мысли о нем. Затем она прошла в комнату мальчиков и замерла в изумлении.       — Что вы здесь делаете?       — Привет, милая. А разве у вас не обед? — с неслыханной наглостью спросила Рита, репортер «Пророка».       — Какого черта вы копаетесь в вещах Гарри? — оторопела Гермиона. — Я сейчас же зову профессора МакГонагалл.       — Боюсь, это невозможно, — со спокойным видом произнесла Скитер, роясь в своей крокодиловой сумочке.       — Почему?       Не дождавшись ответа, Гермиона рванула в гостиную за подмогой.       — Стой, подожди. Не нужно никому говорить. Что ты хочешь взамен? — задыхаясь, кричала Скитер. Пробежав небольшое расстояние, она сжала свой бок и начала кричать вслед. — Ну, погоди ты. Мы можем договориться.       Было поздно, Гермиона уже спускалась по лестнице, направляясь в сторону Большого зала. Подбежав к столу учителей, она позвала профессора МакГонагалл.       — Что-то случилось, Гермиона?       — Рита Скитер рылась в вещах Поттера, — задыхаясь, сказала она. — Я увидела ее, когда хотела найти Гарри.       Профессор, не увидев Альбуса, решительным шагом направилась, задыхаясь от гнева и возмущения, в сторону выхода, успев крикнуть Гермионе: «Сообщите всем, чтобы никто не входил в гостиную!» — и скрылась за дверью.       Выполнив поручение профессора, Гермиона вышла за массивную дверь Большого зала.

***

      — Кхм, — кто-то кашлянул за спиной Гермионы, принуждая ее обернуться в сторону «раздражителя».       — О, привет. — Она изумленно уставилась на Крама.       — Здравствуй. Вас, кажется, Геримона зовут?       — Гермиона. Меня зовут Гермиона.       — Я понял. Геримиона.       Девушка лишь улыбнулась и сказала:       — Ладно, пусть будет Геримона. — Девушка кивнула в знак согласия.       — Я вот что хотел, — смутился парень. — Я бы хотел пригласить Вас на Святочный бал. Пойдете ли вы, Геримона Грейнджер, со мной?       Парень смотрел на нее щенячьими глазами. Он стоял, склонившись над столом, и постукивал пальцами, с нетерпением ожидая ответа.       — Конечно, пойду. Только прошу, называй меня по имени и на «ты»       — Хорошо, Геримиона.— Виктор облегченно вздохнул. Гермиона подвинулась, приглашая Крама сесть возле нее.       — Ой, простите, то есть, прости. Я не представился. Мое имя есть Виктор Крам. — Он почтительно опустил голову.       — Я знаю, кто ты. Я присутствовала на Кубке Мира. Ты непревзойденный ловец.       — Спасибо, Геримона. Мне многие это говорят. — Присев, он посмотрел на неё и положил руки на стол, стараясь не коснуться случайно ее локтя.       Увлеченные беседой, Виктор и Гермиона еще долго просидели в библиотеке. Он рассказал ей, почему каждый божий день приходил в библиотеку и из-за стопки книг поглядывал на нее. Рассказал, как начал заниматься квиддичем, и много чего другого. Она, в свою очередь, отвечала на его вопросы. Неизвестно, сколько эти двое там просидели, но, когда Гермиона вернулась в свою комнату, ее соседки уже давным-давно мирно спали в своих постелях.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.