ID работы: 2079824

Крутящиеся колеса, дребезжащие струны

Гет
PG-13
Завершён
45
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Гленн и Мегги останутся в тюрьме, займут эти позиции, - сказал Рик, указывая на чертеж, где были отмечены две вышки. - И почему я сомневаюсь, что эти двое к нашему возвращению окажутся на одной вышке? - прохрипел Мерл, с сомнением поглядывая на невозмутимого Гленна, строившего из себя божьего одуванчика. - Карл останется внутри и будет следить за Джудит, - не обращая внимания на комментарии старшего Диксона, сказал Рик, одарив Карла строгим взглядом. - Я и Дерил пойдем в лес, глядишь, чего-нибудь да поймаем, а Бет и Мерл съездят в этот городок, что неподалеку от тюрьмы, - сообщил последние указания Рик, указывая на месторасположение города на потрепаной карте. - Подожди, Риктатор, - протестующее воскликнул мужчина, поднимая обе руки вверх и показывая жест "стоп". - То есть, ты хочешь сказать, что я и этот ангелок, который пушку держать толком не может, отправимся в городок за припасами? Я правильно тебя понял, шериф? - Совершенно правильно, Мерл, - ответил шериф, стараясь выделить последнее слово ядом. - Если все поняли свою задачу, то предлагаю начать работать, пока не стемнело. Люди, утвердительно кивнув, захватили свой инвентарь и отправились каждый по своему заданию. Последний выходящий, Дерил Диксон и по совместительству брат Мерла, похлопал последнего по плечу и пожелал удачи, на что старший лишь усмехнулся. - Ну, что, олень, кто за рулем? - спросила недавно подошедшая Бет, чуть напугав мужчину своим появлением. - Хах, конечно же, я, ангелок, - с наигранной уверенностью ответил Диксон и направился к выходу, махнув рукой девушке. "Собственно, а чего я ожидала?" - спросила себя белокурая красавица, идя к выходу из тюрьмы. - "Посмотрим, что будет дальше".

***

В старенькой машине, Chevrolet Impala, чудом уцелевшей, играла старая музыка в стиле рок-н-ролла. - Ну, хотя бы кассеты с хорошей музыкой остались в этом хаосе! - воскликнул мужчина, сидя на водительском сиденье. Отметив, что в машине помимо музыки все молчит, Диксон решил переключить внимание на девушку, сидящую поодаль от него. - Эй, детка, а ты чего молчишь? - Мм... Я не молчу, а размышляю над тем, что у предыдущего владельца этой машины был неплохой вкус в музыке. В бардачке я нашла хорошие кассеты таких групп, как AC/DC, Metallica, Black Sabbath и другие, - ответила Бет, закрывая бардачок. Повернув голову в сторону водителя, девушка невольно задержала взгляд на культе с острым лезвием, заменявшим кисть правой руки. Заметив, как плечи Мерла напряглись, Бет поспешно отвела взгляд и пролепетала неуклюжие извинения. Старший Диксон усмехнулся, опустив правую руку на колено и продолжая вести машину левой. - Тебе ведь тяжело... Мерл, - медленно проговорила фермерская дочка, пробуя имя напарника на вкус. - Давай помогу, вот так, - прошептала Бет, садясь к мужчине на колени и обхватывая одной рукой руль, а другой руку напарника. - По-моему... Так куда лучше, по крайней мере, едем мы чуть быстрее. Мерл, пораженный такой близости с Бет, ничего не ответил, но с удовольствием слушал то, что белокурая изредка высказывала. Мужчина с культей, чуть наклонившись к шее напарницы, сделал глубокий вдох и заметил, что девушка пахнет свежими фруктами: персиками и нектаринами. Диксон, опомнившись, кашлянул и вернулся в прежнее положение, стараясь следить за дорогой, но каждый раз бросал взгляд на сидящую на коленях девушку. - Красавица, кажется, мы приехали, - прошептал Мерл у самого уха Бет, отчего та вздрогнула и резко нажала на тормоз, тем самым чуть не вылетев из машины. - А ты та еще экстремалка, - усмехнулся Диксон, помогая Грин вернуться на место. Напарники, выйдя из машины, оглядели пейзаж, представленный их взору. На вывеске, криво висевшей на столбах при заезде в город, стертыми буквами было написано "Дортвуд". Пустые дороги, разрушенные дома, в непонятном состоянии машины и несколько ходячих - этот город ничем не отличается от тех, которые группа Рика посещала до того момента, пока не нашла постоянное пристанище. Мерл, оглядев территорию, окликнул Бет и направился вперед, держа наготове правую руку. "А, вот и идет тварь гостей встречать", - подумал Диксон, заметив неспешно приближающегося к ним ходячего. Быстрым шагом сократив расстояние до существа, Мерл резким движением правой руки всадил лезвие в голову ходячего. Оттолкнув труп, мужчина вытер рубашкой лезвие и через некоторое время неподалеку от себя заметил дом и отметил, что для нынешнего времени он находится в хорошем состоянии. - Ты так и будешь на него смотреть или мы все-таки войдем? - раздался голос Бет, которая уже направилась к входной двери дома, пока Диксон только сообразил, что надо последовать за девчонкой. Внутри дом тоже оказался неплохим: почти нетронутая, но запылившаяся мебель и полный холодильник еды. Мерл схватил бутылку пива и избавился от ее крышки с помощью стола. Сделав пару глотков, Диксон услышал мелодию, идущую из гостиной. Тихо подойдя к "музыкальной" комнате, мужчина оперся о косяк двери и сделал еще один глоток холодного напитка, после чего в молчании наблюдал за открывшейся ему картиной: Бет Грин, фермерская дочка с ангельской внешностью, уверенно играла на гитаре. Руки девушки легко перемещались на нужные лады и струны, и выглядело это настолько грациозно и красиво, что грех было прерывать, но ведь это Мерл Диксон. Мужчина с культей, кашлянув, тем самым обратив внимание ангела на себя, похвалил девушку за прекрасную игру на гитаре, а та предложила мужчине попробовать что-нибудь сыграть. - Детка, когда-то я, может, неплохо играл на этом инструменте, но не сейчас, - с некой печалью в голосе ответил Мерл, двинув рукой с культей. - Тогда это упрощает дело. Я тебе помогу, Мерл, - сказала Бет и улыбнулась мужчине. Мерл, несколько минут простояв на месте - видимо, раздумывая о предложении - присел на диван рядом с белокурой красавицей. Грин, убрав левую руку, но оставив правую, чтобы Диксон смог тоже принять участие в игре на гитаре, тихим голосом объяснила мелодию, которую хочет сыграть, а Диксон ответил, что знает ее. Медленно, но верно из гостиной одного из домов раздавалась тихая мелодия, которая в свое время не могла оставить в покое прохожего, проходящего мимо дома. Два человека, которые вернули частичку из того мира, что был прежним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.