Мерлин: Возвращение короля

R
Завершён
558
4
автор
victuara бета
Фэндом:
Размер:
313 страниц, 120 684 слова, 73 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
558 Нравится 355 Отзывы 163 В сборник

Глава тридцать первая

Настройки
      — Здравствуй Мерлин.       Мерлин подозревал, что все происходящее лишь следствие заклинания.       После своего ночного кошмара он проснулся в незнакомом помещенье. Это была круглая, мрачная комната без дверей. Мерлин испробовал все известные заклинания телепортации и взрыва, но что-то удерживало его мощь и заклинания не помогли ему высвободиться из тюрьмы. Мерлин пытался понять, какое заклятие было использовано, чтобы нейтрализовать его, но все бестолку. Около часа он ходил по круглому, пустому помещению. Волшебник не мог счесть всех кругов, которые он намотал в нервном, бесцельном хождении. И вдруг он замечает, что находится в этой «клетке» не один. Он стоит в сантиметрах от своего главного врага.        — Это твоих рук дело? — спросил Мерлин с угрозой. — Где Артур?       — Мерлин, тебе не зачем опасаться меня, — спокойно ответил человек в капюшоне. — По крайней мере, пока мне нужны ваши услуги по добыче камней.       — Тогда что ты тут делаешь? Да и где мы?       — Сложно сказать, — уклонился враг. — Ты удивишься, но я тут не причем.       — И все же ты здесь…       — Чтобы помочь.       — Хорошо. Тогда открой дверь, — Мерлин указал рукой на голую стену. Человек в капюшоне ухмыльнулся.       — Артур в опасности. Смертельной. Мне это не выгодно, как и тебе. Так что…       — Где он?! — еще не до конца доверяя собеседнику, спросил Мерлин.       — В соседней комнате. Сражается с адским псом со сломанным мечом.       — Да что здесь происходит?!       — К твоему сожалению я не знаю, кто за этим стоит. Он не достаточно силен для реальности, однако тут его стоит опасаться. Он использовал одно из древнейших заклинаний старой религии. Вы спите. Но это не совсем сон. Если Артур умрет здесь, он умрет и в реальности.       Мерлин с сомнением смотрел на врага, не имея даже возможности взглянуть тому в глаза, чтобы понять, правда ли это. Но с другой стороны Мерлин понимал, что сейчас смерть Артура его собеседнику не выгодна. Он нужен ему для находки камней. Да и выбора у Мерлина не было.       — Как мне выбраться отсюда? — обреченно спросил волшебник.       — К сожалению, я лишь оболочка. Меня тут фактически нет, так что ты сам должен произнести заклинание. Думаю, подойдет это…       Маг почувствовал, как в голове что-то щелкнуло и появилось новое знание. Мерлин знал, что когда он его использует, она так же быстро исчезнет из его головы. Он уже собирался произнести его, как: — Мерлин, ты всегда можешь присоединиться ко мне.       — Спасибо за предложение, но я, пожалуй, откажусь, — раздраженно кинул волшебник.       — Не спеши так. Возможно, ты сам когда-нибудь придешь ко мне, — человек в капюшоне усмехнулся и продолжил. — Или ты действительно столь наивен и считаешь, что на этот раз все будет иначе. Думаешь, всех магических тварей, колдунов и ведьм примут с распростертыми объятиями?       «Удар ниже пояса… Можно подумать я не думал об этом».       Мерлин не был уверен, что выиграет спор. Единственным аргументом была вера в короля настоящего и будущего. Волшебник подошел к стене и произнес заклинание.

***

      — Грей! Не время прохлаждаться! — Артур еле балансировал на разъяренном цербере, который пытался скормить его соседней голове.       Гвейн лежал на полу. Глаза его были открыты, но удар прошелся по ребрам, и теперь ему было крайне сложно встать. Собака этим воспользовалась и предприняла попытку растоптать врага. Цербер нацелившись, приподнял хвост и через секунду он должен был ударить по обездвиженному телу Гвейна. Собрав все силы, Гвейн увернулся от него, покатываюсь в другую сторону.       Тем временем, когда одна из голов, чуть было не раскромсала короля тремя рядами острых зубов, Артур, защищаясь лишь сломанным мечом, сумел засунуть его в пасть собаки. Это лишь больше разъярило адского пса и король, не сумев удержать равновесия, упал вблизи с Гвейном.       Внезапно для всех одна из дверей открылась.       Раздался знакомый крик ужаса.       — Артур!       — Гвинет, беги отсюда! — закричал король.       Пес, забыв о жертвах на полу, разъяренно зарычав, двинулся к новоприбывшим. Лэнс быстрым рывком вытолкнул Гвен за дверь, сам же отпрянул назад в последний момент. Цербер, не сумев остановиться, впечатался одной головой об стену. Той самой, в которой был остаток меча Артура. Голова обвисла, и отказалась принимать участие в последующих событиях. Хотя, оставшись с двумя головами, он еще больше озверел и направил головы на Лэнса. При первом же выпаде, меч не выдержал и рассыпался на маленькие кусочки. Артур, придя в себя, предпринял отвлекающий маневр, но это лишь сменило цель. На всех порах цербер мчался на короля, когда открылась еще одна дверь.       — Артур, держи! — Мерлин с помощью магии кинул королю меч.       Пэндрагон словил его в решающий момент и, предприняв ловкий выпад, сумел срубить одну из голов. Оставшаяся голова взвыла и набросилась на короля. Артур увернулся, но следующий удар хвостом был слишком неожиданным и он не успевал увернуться. В последний момент его заслонил Гвейн. Удар опять пришелся по ребрам и изо рта Гвейна пошла кровь. Он упал на пол под обеспокоенным взглядом короля. Вложив все силы в удар, Артур, подпрыгнув на отрубленной голове, добрался до третей головы. Меч с легкостью, как будто срезая лишь масло, отрубил последнюю голову. Тело пса упало и через пару мгновений рассеялось.       — Грей! — король упал рядом с неподвижным телом Гвейна.       — Артур, отойди и не мешай! — Мерлин оттолкнув короля, осмотрел раны Гвейна.       Раны были не слишком глубокими, но пару костей цербер все же сломал. Волшебник многозначительно посмотрел на Лэнса. Тот понял его.       — Артур, на нас с Гвен тоже напали, и Гвен…       — Что?! — Лэнс не успел окончить, как Артур уже помчался к дверям.       Лэнс подмигнул Мерлину. Удостоверившись, что Артур его не видит, Мерлин произнес заклинание, которое быстро воссоединило бы кости. Кровотечение он тоже остановил. Раны он подлечил не до конца, чтобы не оставлять слишком больших подозрений. Когда король, удостоверившись в целости и сохранности Гвен, вернулся, Мерлин уже закончил все и занес свой вердикт:       — Все не так плохо. Он скоро очнется.       Раздались облегченные вздохи.       — Надо выбираться отсюда, — заметил Лэнс, с недоверием покосившись на мрачные стены.       — Знать бы еще, что тут происходит… — сказала Гвен.       — Очередные происки какого-то колдуна. Еще одно доказательство, что магия — зло, которое должно быть уничтожено, — презрительно сказал Артур.       В голове чародея невольно пронеслись слова врага: «Думаешь, всех магических тварей, колдунов и ведьм примут с распростертыми объятиями?».       — Артур, ты меня напугал! — Гвен с неожиданной злобой посмотрела на короля.- Когда ты лежал там, я подумала…       Артур положил палец к ее губам, затем заменил поцелуем. Гвен обняла его и, не отвечая на поцелуй, лишь наслаждалась касанием Артура.       «Обязательно это делать при всех?!»       Мерлин услышал звук, закрывающийся двери. Похоже, Ланселот решил идти вперед.       Мерлину и Артуру пришлось тащить на своих плечах Гвейна.       — Кстати, Мерлин, откуда, у тебя этот меч. Мой сломался после первого удара, то же самое с мечом Лэнса.       «Отлично, приехали… Версия, типа «это меч для избранного воина» вряд ли пройдет…».       — Нашел по дороге, — уклончиво ответил маг.       — Ясно, — подумав пару секунд, сказал Артур. — Возможно, само провидение мне его прислало с твоей помощью. Может, это реинкорнация моего предыдущего меча?       Мерлин закатил глаза, когда король внимательно разглядывал эфес меча. Сталь, не смотря на соприкосновение с кровью, была чиста и блестела серебром.       «По крайней мере, меч ответил на мой призыв. Даже во сне… Странно, но приятно. И кажется, нашему Пэндрагону он понравился. Хотя я хотел сначала испытать его… Но да ладно».       — Может имя новое дать? — обратился к самому себе Артур.       — Может, Экскалибур? — любезно предложил Мерлин.       — Нет… — с отвращением поморщился король.       — Если помнишь, это имя меча короля Артура, — подхватила Гвен. — Это легендарный меч…       — Стоп, — прервал ее Артур. — Король Артур… мне нравится. Называй меня так почаще. Да. Пусть будет Эсалибудом.       — Экскалибур, — поправила Гвен.       — Да, Экскалибрус.       — Экс-ка-ли-бур!       — Кстати, что там с пьесой? Когда мы ее уже поставим? — вмешался Лэнс.       — Нашел время… — недовольно пробурчал Мерлин.

***

      Что-то невидимое угрожающе приближалось к Моргане. Она не видела кто это, но отчетливо слышала его шаги. Она со всех ног мчалась по темному коридору. На ней было лавандовое, длинное платье. Оно мешало ей, заплеталось под ногами. Но Моргана не могла сейчас остановиться. Она слышала лязг клинка, который ударялся об стены. Она начинала задыхаться. Платье окончательно запуталось в ногах, и она упала, подвернув ногу.       Враг приближался. Еще пару секунд и он ее настигнет.       В коридоре Мар заметила знакомый силуэт и, не теряя времени окликнула.       — Мордред!        За секунду он оказался рядом.       — Там! — указала рукой Мар на невидимку.       Мордред вслепую скрестил меч с мечом врага. Моргана тем временем смогла привстать и наблюдать за боем. Она видела лишь, как Мордред оглядывается назад, влево, вправо, в надежде понять, где враг. Лишь изредка по звуком ему удавалось это понять и услышав свист меча, увернуться или попытаться самому нанести удар. Но враг все больше притеснял его. До Морганы отчетливо доходило, что все закончится не в пользу Мордреда. Выбор был не легким, но она не мгла смотреть, как в Мордреда вонзают невидимый меч.       Она произнесла заклинание. Одно из тех, которым обучил ее Мерлин.       Закапали маленькие капельки дождя из неоткуда. Врага теперь можно было видеть. Мордреду потребовалось лишь пару выпадов, чтобы обезоружить и убить врага. Враг так и испарился, оставаясь невидимкой.       Мордред оценивающе смотрел на Моргану.       — Мордред…       «Тайна раскрыта».
558 Нравится 355 Отзывы 163 В сборник
Отзывы (2)