Дракон неожиданно опустился. Ровная, гладкая поверхность воды забеспокоилась. Мерлин промок. Он недовольно поднял руки, стряхивая холодные капельки воды, с волос капали маленькие ручейки и стекали в открытый от недовольства рот чародея.
— Это, чтобы освежить тебя, — спокойно объяснил дракон, но Мерлин с недовольством уловил в его голосе издевку. — Ты был так далеко от земли…
— Спасибо, — обиженно пробурчал Мерлин.
Со дня смерти Нимуэ прошел месяц. Это был относительно спокойный месяц, хоть Мерлину и не нравились те перемены, которые он принес. Как и следовало ожидать, Утер умер. В этой жизни ему повезло больше. Он не сошел с ума, он не сидел в тюрьме. Он просто исчез и так и не вернулся со своей деловой поездки. Банально, зато безболезненно. После тщательных розысков его объявили погибшим.
Поиски камней были отложены, так как на плечи Артура легла неожиданная гора ответственности за семейную компанию. По завещанию отца, шестьдесят процентов компании переходили к Артуру Пэндрагону, единственному наследнику короля, остальные же, его жене, и матери Мордреда. Неожиданно развязалась борьба за права безраздельной власти над компанией, и Артуру пришлось переехать в стан врага, свой дом.
Не смотря на ожидания Мерлина, Артур не был подавлен. Все было намного хуже. Он упрямо верил, что Утер не мог вот так просто исчезнуть с лица земли и решил во чтобы то не стало отыскать его. И поскольку рассказать об обмене с Нимуэ Мерлин не смог, то и разубедить короля тоже не удалось.
Несмотря на то, что Артур теперь жил относительно далеко от Мерлина, все же ему удавалось веселить верного слугу всевозможными поручениями и особенно тренировками в клубе фехтования. И лишь сейчас у Мерлина выдался целый день свободы, и он сразу же умчался обследовать руины Камелота, точнее, что было под ними в надежде найти то, что помогло бы ему в борьбе с его главным врагом. Но поиски не дали результатов. Мерлин еле нашел место, где раньше стоял замок, но в обломки, что были под ним, он там и не смог зайти. Все было разрушено. Он использовал магию, пытался разглядеть что-то через камни, но тщетно.
— Под домом короля, — задумчиво промолвил маг. — Точно! Я не там искал! Надо искать в теперешнем доме!
— Мерлин, ты нечего не забыл?
— Ах да, травы Гаюса.
Дракон достиг леса, вблизи Камелота. Замки рушились, короли умирали, и целая эпоха рыцарства давно канула в историю став легендой, а деревья росли на том же самом месте, те же самые травы и сорняки окружили Мерлина. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул запах свежего леса. Волшебника окутали воспоминания и он сам того не подозревая улыбнулся. Килгарра улетел по своим драконьим делам, так что Эмрису никто не мешал. Глаза его внимательно исследовали влажную землю, когда он почувствовал, как кто-то будто бы звал его. Листья зашелестели, еле доносившийся голос повторял его имя, призывая к помощи. Маг последовал призыву и вскоре оказался на маленькой полянке. Краем глаза опытный собиратель трав заметил цветок, который просил лекарь. Он протянул к нему руку, чтобы сорвать, но когда рука его коснулась цветка, земля обрушилась, и он оказался в маленькой подземной комнате. Все это случалось с ним далеко не в первый раз, так что он даже не вскрикнул. Мерлин произнес заклинание и в руках вспыхнул фаербол. На этот раз волшебник не смог удержать вскрика. Всего в нескольких сантиметрах от его лица он увидел другого человека. Лицо женщины закрывали длинные, светлые волосы, были видны лишь алые, пухлые губы. И в этом сыром, темном помещении она показалась Мерлину одной из тех ламий, что пыталась съесть его друзей.
— Так ты и есть великий Эмрис, спаситель Албиона, — с подозрением сказала женщина. — Ты немного моложе, чем я ожидала.
— Э… — скромно усмехнулся Мерлин, отступая назад. — Мне вообще-то уже давно за тысячу…
— Не важно… Ты же можешь освободить меня? — требовательно спросила она.
Только сейчас маг заметил, что ноги женщины были прикованы к соседней стене кандалами.
— Вы ведьма?
— Слишком слабая, — с грустью ответила женщина, взглядом указывая на тяжелую сталь.
— Почему вас заковали? — настороженно спросил чародей.
— Тебя не касается, — неожиданно резко ответила она.
Маг вздохнул и направился к месту, где обрушилась земля, и наигранно приготовился взлететь.
— Ну, хорошо! — уже мягче сказала ведьма. — Думаю ты сам в курсе, что магов и сейчас преследуют…
— Вы знаете о том, что было раньше? — нетерпеливо прервал ее Мерлин.
— Все об этом знают, — уклончиво ответила она.
— И кто это был?
— Один вредный и неугомонный человек, — женщина гневно развернула голову наверх, но тут же поморщилась, когда свет напрямую соприкоснулся с глазами.
Волосы слегка открыли лицо, и Мерлин подумал, что она очень даже хорошенькая для своего возраста.
— Ну, так как? — с надеждой спросила она. — Освободишь меня?
Волшебник задумался. То, что она была связана лишь цепями, говорило о том, что ее тюремщик был обычным человеком, так что версия о преследовании была убедительной. К тому же если бы она представляла значимую опасность, ее бы здесь просто не было. Глаза Мерлина блеснули. Цепи спали. Ведьма радостно пробежалась по маленькой комнате и в конце набросилась на мага с объятиями.
— Я знала, что ты не подведешь! Не представляешь какого это, торчать в это крысиной норе… — она запнулась. — Какой сейчас год?
— Две тысячи пятнадцатый, — неуверенно сказал шокированный маг.
— Семнадцать лет прошло, — загрустила ведьма. — Мне было всего двадцать три…
Внезапно раздался звонок. Мерлин сделал знак рукой ведьме, призывая к молчанию, и ответил на телефонный звонок.
— Да, Гаюс.
— Мерлин, где тебя носит? И почему ты не отвечал на звонки Артура? Он уже все тут перевернул вверх дном, опять пришлось сказать, что ты в таверне…
— Гаюс! Какая таверна?! Двадцать первый век уже! Хватит заниматься этими глупостями! Я скоро буду, расскажу все потом, пока.
Мерлин торопливо отключился, не дожидаясь, когда лекарь закончит.
Ведьма внимательно следила за ним.
— Так вы прожили тут семнадцать лет? Это кажется странным, — заметил Мерлин, когда они были на поверхности. — Чем вы питались?
— О, не будем об этом… Это слишком противно, — поморщилась ведьма.
— И вы так и не смогли разомкнуть цепей? — все еще с подозрением расспрашивал Мерлин.
— Я же сказала, я слаба в магии. Зато я отлично разбираюсь в ядах и противоядиях. У меня даже есть собственные рецепты, — с гордостью сказала она.
Во время беседы Мерлин узнал, что она так же хорошо разбирается в древних писаниях и во всем, что касается истории. Маг даже попробовал расспросить ее о Камелоте, но ответы ее не пролили света на прошлое. Вскоре волшебник обнаружил, что большее из своей биографии она старательно прячет, и когда они были уже на драконе, маг понял, что так нечего существенного и не узнал о ней. Килгарре мысль о втором пассажире не понравилось и Мерлину пришлось говорить с ним на родном языке. Дракон не добровольно склонился, чтобы на него сели, при этом обещая зажарить Мерлина на гриле при первом же удобном случае.
Во время полета все молчали. Каждый погрузился в свои мысли, и они даже не заметили, как спустя пару часов оказались недалеко от Лондона.
Было темно, но ехать на драконе дальше маг не мог. Дракон задумчиво посмотрел на ведьму, затем улетел. С помощью магии Мерлин слегка видоизменил оборванное платье ведьмы, но волосы ее все равно казались дикими. Все же им без происшествий удалось добраться до Лондона.
— Это наверно не очень тактично, но у вас есть дом? — спросил Мерлин.
— О, — быстро ответила ведьма. — Не беспокойся, у меня был небольшой особнячок на Даунинг-стрит.
— Тогда, прощайте, — неловко помахал рукой маг.
— До свидания, Мерлин, — улыбнулась она. — Если понадобится помощь, ты знаешь, где искать.
Она повернулась и через пару секунд исчезла на повороте. Лишь тогда Мерлин понял, что даже не узнал ее имени.
***
Мерлин осторожно открыл входную дверь. С появлением нового директора многое изменилось. К несчастью для чародея возвращаться в общежитие после полуночи не разрешалось. Но Мерлин не долго думая, усыпил охранника и без проблем пробрался до своей двери. Осталось лишь всунуть ключ и зайти…
— Так-так, кого я вижу, — раздался низкий и недоброжелательный голос.
«Вот черт… Осталось всего нечего… Что ему надо в такой час?!»
Мерлину нечего другого не оставалось так, что он повернулся лицом к директору.
— Вы знаете, какой час?
— Скорее всего, поздно. У меня нет часов. Пропали…
— Первый час ночи, — услужливо подсказал директор.
— Что-то спать хочется… — Мерлин зевнул.
— Да-да, конечно, идите… А, кстати…
Мерлин уже решивший, что пронесло открыл дверь в свою комнату и разочарованно развернулся.
— Я тут слышал, что вы ставили пьесу. Легенды Камелота… — начал директор. Мерлин насторожился. — Хотелось бы, чтобы она была готова к следующему месяцу. Мы могли бы принять участие в театральных соревнованиях…
— Я не уверен, что…
«Артур не разговаривает с Гвен, Ланселота готов убить при первой же встрече, Мордреда и Фреи совсем нет… В общем нет… Но, спасибо за предложение».
— Бросьте. Я верю в вас. Вы самый активный ученик года! Открыли клуб по исследованию сверхъестественных явлений, вступили в клуб фехтования, еще и успевали ставить пьесу…
— Я вовсе не…
— Нет, не надо возражений. Я приду на прослушивание. Как насчет следующей недели?
И не дожидаясь ответа, он оставил Мерлина наедине с дверным замком.
«Почему им всем не спится?! Почему именно в такие часы им приспичивает окунуться в мир театра?! Неделя ведь только началась…»
Мерлин устало протопал к своей кровати, вспоминая, что так не взял трав для Гаюса. Он был один, так что включив музыку погрузился в свои мысли. Перед его глазами пронесся день общего сбора, когда представляли нового директора школы. Мерлин был рядом с Мар и Артуром. Артур был непривычно молчалив, а Мар, казалось, старалась избегать Мерлина. В зале было слишком шумно, так что поговорить с ней волшебнику не удалось. Отовсюду раздавались требовательные крики, и вскоре показалась атлетически сложенное тело нового директора. Он не спеша поднялся на площадку, где стоял микрофон.
— Меня зовут Сэмюель Эллис.
Дальше его речи Мерлин не расслышал.
«Сенред…»
К его удивлению Мар тоже узнала его.
— Это же Сэм… — пораженно сказала она.
— Ты его знаешь?
— Он был женихом моей сестры Моргаузы.
***
Да, месяц был спокойным, но слишком все изменилось. Сенред все капитально подправил. Весь хаос, царивший в общежитие при Нимуэ, был упорядочен в самые кротчайшие сроки. Теперь соседство между мальчиками и девочками было под запретом, так что идиллия Мерлина и Мар тоже была нарушена. Так же в одном номере можно было жить лишь вдвоем, в номере две отдельные комнаты и общая гостиная с кухней. Некоторых просто выгнали из общежития, так что места хватало. Моргану поселили с Гвен, а Ланселота с Гвейном. Мерлина определили в покои короля, которые сейчас пустовали, так что в его распоряжении была целая комната. Артур хоть по ночам не доставал его со своими приказами, так что Мерлин полностью отдался блаженному лежанью на кровати.
«По соседству нет ни заносчивых королей, ни «Мерлин принеси то, сделай се… Мерлин туда… Мерлин сюда…». Нет постоянных подзатыльников, грубостей… Ни это ли рай? Вот бы всегда так было…», — сонно думал маг.
— Мерлин! Где тебя носит?! Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Мерлин протер глаза.
«Сон? Кошмар? Почему он не исчезает?»
— Сгинь…- сквозь сон пробормотал Мерлин.
— Совсем обнаглел! — в Мерлина полетел рюкзак короля, и волшебник подозревал, что в нем были книги.
— Что ты тут делаешь? — раздраженно спросил маг.
— О… Вот как мы приветствуем своих друзей после долгих расставаний, — обиделся король.
— Мы виделись вчера вечером… — устало ответил маг. — И у меня, кстати, сегодня был выходной.
— Не будем о прошедшем, — небрежно перебил король. — Я знал, что тебе без меня скучно и ты изнываешь от тоски… так что я решил вернуться.
— Что?! — Мерлин привстал с кровати от удивления. — А как же компания?
— У нас короткое перемирие. По крайней мере, пока я не окончу школу, а там посмотрим, — Артур стал серьезнее.
Мерлин подозревал, что Артур так старался добиться отсрочки из-за Утера. Он надеялся найти его в ближайшем будущем.
— Ну, теперь можешь спать спокойным, счастливым сном, — высокомерно заявил король. — Кстати, не забудь разбудить меня, приготовить мои вещи… думаю омлет будет кстати. И у нас тренировка с утра…