Молния

Перевод
PG-13
В процессе
55
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 144 страницы, 44 378 слов, 43 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 68 Отзывы 13 В сборник

Часть 38

Настройки
- Ну, Майли, тебе нравится новая комната? Майли просто уклончиво пожала плечами, что было настолько на нее непохоже, что три женщины за столом уставились на девочку. Естественно, ей нравились ее комната и новый дом, который был в десять раз лучше, чем старый – с блестящим деревянным паркетом, свежей краской, новыми обоями и мебелью, даже с телевизором, который не видел конец Холодной войны. Тем, что ей не нравилось, был мужчина, сидящий напротив во главе стола, как будто бы был хозяином в доме. - Твоя мама потратила много времени, прежде чем нашла только самое лучшее для тебя. Ей действительно хотелось, чтобы ты чувствовала себя как дома, - возвестил Ричард спокойным умиротворенным голосом, но для Майли он звучал, словно когти по школьной доске. Майли оторвала взгляд от полу съеденной пиццы. Мужчина не прекращал говорить с ней, будто он мог совратить ее и настроить на нужным лад своими словами. Конечно, он ведь уже справился с мамой, бабушкой и даже с Лилли. Она получше пригляделась к нему – теплые карие глаза, черные короткостриженые волосы и точеный подбородок с легким намеком на щетину, но в отличие от остальных, девочку это совсем не трогало. Он встретился с ней глазами и улыбнулся, Майли снова отвернулась к себе в тарелку. Сьюзен подавила вздох, но с каждым днем все труднее и труднее становилось справляться со странным поведением дочери по отношению к Ричарду. Он был первым человеком, с которым встречалась женщина со смерти мужа, и, хотя она знала, что все будет не так легко, Майли только усугубляла положение вещей. Сьюзен считала, что ей повезло с Ричардом, таким милым, добрым и понимающим. Она увидела, как Майли смахнула ананас с нетронутой пиццы, которую мужчина принес специально для нее, и на этот раз не смогла сдержать вздоха. - Майли… Девочка безынициативно взглянула на мать. - Что, мама? Ты сказала, что я только должна спуститься и пообедать, но не говорить с ним. - Ричард, я прошу прощения, - начала извиняться Сьюзен, на что мужчина просто отмахнулся. - Да не бери в голову. Я знаю, как это тяжело. Мои родители развелись, когда я был маленьким, и было нелегко смотреть, как они начинают личную жизнь по отдельности друг от друга. Майли взглянула на Ричарда, наконец, встретившись с ним глазами. - Мой папа умер. Ричард сглотнул, но не прервал зрительный контакт. - Я знаю, Майли, и мне очень жаль. Но ты не думаешь, что твоя мама заслуживает счастья? Девочка взглянула на мать по руку от себя, которой было так же неловко, как остальной части стола из-за сменившейся темы. Школьница пожала плечами. - Конечно, заслуживает. - Ну, так… Майли прервала его. - Но это не значит, что с тобой. - Майли Рэй Стюарт, еще слово и получишь ремня! – все повернули взгляд к бабушке Руби, которая выглядела злее всех. Она всегда защищала внучку и, возможно, немного избаловала, но терпеть наглость она была не намерена. Майли застенчиво улыбнулась, ни капли обычной для нее радости и задорности. - Прости, бабушка. Лилли уже во всю полагала схватить подругу за руку и увести подальше, пока та не наговорила лишнего. Такая грубость была не свойственна ее девушке, и, хотя Лилли понимала непростую ситуацию между девочкой, ее мамой и бойфендом последней, все происходящее ей откровенно не нравилось. Блондинка видела, как обращаются с ее подругой, как кидают в нее камни и обзывают, но Майли ни разу не сказала злого слова в ответ. Но Руби не собиралась сдавать позиции. - Извиняйся не передо мной, Майли. Извиняйся перед Ричардом. Он был мил с тобой, а ты в ответ вела себя, как испорченный ребенок. - Нет, Руби. Все нормально, - Ричард смеялся над словами девочки, и Лилли испугалась, что это может последнюю только больше разозлить. – Я всегда просил Майли говорить то, что она чувствует. Ничего не изменилось. Она всегда была… в ладах со своими настоящими чувствами. Майли хмыкнула, ей не нравилось, что Ричард так и не хотел раздражаться. - Потому что ты мучаешь меня. Ричард покачал головой, с его лица не сходила улыбка. Он схватил кусок пиццы, держась, словно обвинения Майли его не волновали совсем. - Как тебе твой новый физиотерапевт? - По крайней мере, она не станет встречаться с моей мамой, - ответила девочка, возвращаясь к еде. Она знала, что за такое ее ждет домашний арест на ближайшие несколько дней, в добавок к только что покинутой больничной тюрьме. И зачем Ричард приходит сюда и все портит? Мужчина снова рассмеялся над ответом девочки, который та не считала за шутку. Взрослые начали разговор о чем-то, что школьницу совсем не интересовало, и она продолжала безразлично ковыряться в пицце. Она почувствовала взгляд Лилли на себе, но не хотела смотреть девушке в глаза. Майли знала, что Лилли не будет злиться на нее, хотя и той и нравится Ричард. Спустя несколько минут она вздохнула и взглянула на мать. - Мама, можно мне выйти из-за стола? Сьюзен уже хотела насильно заставить дочь остаться, но, увидев печаль в глазах последней, передумала. - Ладно, идите. В этот раз Майли даже не пыталась отмахнуться от костылей, просто схватила их и на максимальной скорости покинула комнату. Уже через секунду послышался стук двери, и Сьюзен нахмурилась. - Она что, вышла? Лилли кивнула, а Руби пробурчала что-то бессвязное, наверняка угрожая физической расправой пятой точке девочки. Сьюзен тяжело вздохнула и посмотрела на девушку. - Лилли… - Пойду приведу ее, - сказала блондинка, уже пробираясь сквозь стулья по направлению к входной двери. Она просто надеялась, что еще не поздно остановить Майли от очередных посиделок на дереве.
55 Нравится 68 Отзывы 13 В сборник