ID работы: 2138027

Самая удачная сделка

Смешанная
NC-17
Завершён
930
автор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
930 Нравится 24 Отзывы 172 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Мой брат Дерек идеально ему подойдет, – говорит Кора и убирает прядку волос с обнаженной груди. Лидия наклоняется, ловит ртом сосок и прикусывает плотную твердую горошину. Стайлз видит, как белые зубы смыкаются на плоти, сильно, больно, но Кора улыбается, не вздрагивает, не дергается. Она лежит – смуглокожая, голая, свободно раскинувшаяся в хозяйской постели – и наслаждается тем, что ее ублажают. – Не думаю, что нам в дом нужен еще один Хейл, – язвит Стайлз. – Тебя вполне достаточно. – Он красивый, – продолжает Кора. – Высокий. У него огромные руки и стальные мускулы. Твердый пресс и крепкий зад. А еще у Дерека толстый длинный член, и он обожает трахаться. Стайлз скептически приподнимает брови. Кора, конечно, и сама мускулистая, но она худая и гибкая, ее тело кажется упругим, как каучук. Ее брат, скорее всего, той же стати. Еще Стайлз думает, что Кора врет: сестры редко видят члены своих братьев, даже если выросли в волчьей семье. – Давай попробуем, – предлагает Лидия, скользя пальцами к густому черному треугольнику между ног Коры. У себя она удаляет все до последнего волоска и умащивает кожу ароматным маслом, а влагалище Коры заросшее, мускусно-пахучее – как у первобытной женщины. Стайлзу не нравится ни то, ни другое. Розовые тяжелые складки половых губ, скользкая мокрота внутри, прикрытый сморщенным капюшоном клитор – все это вызывает у него страх и отвращение. Стайлза передергивает каждый раз, когда он вынужденно опускает свой член в эту пугающую глубину и двигается, и двигается, и уговаривает себя кончить, содрогаясь от омерзения и угнетающего разочарования. Он любит Лидию: они знакомы с младенчества, обручены с детства и женаты с юности. Лидия умнейшая из всех виденных Стайлзом женщин. Она красива. Она изысканна. Она утонченна. У нее сильный характер и железная воля. Стайлз гордится ею до головокружения, но он не может с ней спать. Да и Лидии он неинтересен как любовник. Но ей проще – ей достаточно лечь и раздвинуть ноги, смазав влагалище гелем, а Стайлзу надо в нее кончить, если они все-таки хотят однажды зачать ребенка. А они хотят. Уже чертовых семь лет подряд. – Я не хочу, чтобы меня трахали по приказу, – огрызается Стайлз, отворачиваясь. Пальцы Лидии исчезают внутри Коры, и та сладко стонет, двигая бедрами и прижимаясь затылком к подушке. – Значит, мы его купим, и ты его соблазнишь, – отвечает Лидия. – Скажи Скотту, пусть свяжется с Калаверас. У нас скоро годовщина свадьбы. Я хочу сделать тебе подарок. Стайлз поднимается с кресла и идет прочь из пропахшей сексом спальни. Он закрывает плотную дубовую дверь и шагает по широкому светлому коридору: их дом построен несколько столетий назад и все так же прекрасен, как и прежде. Семья Стилински веками поддерживает в штате порядок, и ее труды щедро вознаграждаются благодарными гражданами. Сейчас очередь Стайлза служить и защищать, и он справляется со своей работой. Но его не радует ни власть, ни красивый дом, ни солидный счет в банке, ни идеальная жена. Ему хочется чего-то – свежего и дикого, сумасшедшего. Взрыва, который разрушит монотонную скучную жизнь, давно опостылевшую Стайлзу. И хотя он сомневается, что купленный для постели оборотень способен помочь развеяться, Стайлз попробует и этот метод. – Здесь десять тысяч, – говорит Стайлз, роняя пачку долларов на истершееся сукно с вытканной эмблемой Калаверас. – Я хочу купить Дерека Хейла. – Для чего он вам? – спрашивает старая Арайя. У мексиканки лицо безумного ребенка: одновременно бесхитростное и злое. Она улыбается, но Стайлз чувствует опасность. – Мне нужен телохранитель, – отвечает он, небрежно махнув рукой. – Комнатная собачка, – понимающе кивает Арайя и стучит по ткани сухим узловатым пальцем. – Нет. Он стоит дороже. И я не веду дел с лгунами. Стайлз вспыхивает, и Лидия кладет руку поверх его и сжимает ее, требовательно и нежно. – Это из-за меня, – речь у Лидии мягкая и гладкая. – На нашу свадьбу папа Стайлза подарил мне Кору Хейл, она стала моей личной служанкой и наперсницей. Кора очень скучает по брату, а у нас с мужем скоро годовщина… Я хотела сделать ответный подарок и заодно помочь моей служанке воссоединиться с семьей. Мы дадим вам двадцать тысяч. Стайлз кладет на стол еще одну пачку денег и молча восхищается женой. Она роняет слова одно за другим, четко и ясно, чарует собеседника простотой и искренностью интонаций. Но Арайя недовольно дергает бровями и машет рукой, подзывая своего сына, плотного усатого мексиканца. – Северо, проводи гостей на выход! Мои уши больше не хотят слышать эту ложь. Хватит, – сердито ворчит она, упираясь руками в стол – собирается встать. Стайлз представляет, как их выставят на улицу, и злость придает ему решимости. – Кора не служанка моей жены, – говорит он, бросив взгляд на Северо – тот пятится назад. – Она с ней спит. Я собираюсь купить этого Хейла для той же цели. Он станет моим развлечением в постели. Арайя высоко приподнимает брови и удобнее усаживается в свое кресло. Лидия убирает свою руку с руки Стайлза и выпрямляет спину. Стайлз разглядывает застывших по темным углам мужчин клана Калаверас и внутренне усмехается. Ни один не смеет посмотреть на него с издевкой или пренебрежением. Стайлз достает еще три пачки, укладывает их в ряд и продолжает: – Здесь пятьдесят тысяч. И я хочу купить Дерека Хейла. – Северо, – зовет Арайя, не отводя взгляда от Стайлза. – Принеси контракт и позови Дерека. Мы будем оформлять сделку. Стайлз ждет чего-то – ошейника на шее или кандалов на руках. Следов побоев или грязных лохмотьев. Затравленного взгляда или оскаленных клыков. Но вошедший мужчина ухоженный и чистый. Загорелый, сильный, сияющий здоровьем. На нем отлично сидящие новенькие американские джинсы, песочная футболка и черные кожаные кеды. Он недовольно хмурится – так, будто Северо потратил его время, позвав сюда. – Дерек, это синьор и синьора Стилински, – певуче произносит Арайя по-испански. – Тебя купили для постельных утех. Брови Дерека взмывают в веселом изумлении, он поворачивается к Лидии и скользит глазами по ее прическе, лицу, вырезу блузки. – Хозяйка? – пробует он. Голос звучит тягуче и завлекающе, он низкий и бархатистый. Стайлз чувствует, как у него сбивается с ритма пульс. Кора не соврала, описывая брата. Кора даже поскромничала. Лидия смотрит на Дерека в упор, и Стайлз видит возбужденный отблеск в ее расширившихся зрачках, видит как у нее приоткрываются губы, а кончики их раздвигаются в флиртующей улыбке. Стайлза обжигает взметнувшейся ревностью и обидой. Это его подарок. – Хозяин, – бросает он, поправляя Дерека, и повторяет еще раз, с ударением. – Хозяин. – Жаль, – Дерек хмыкает и скрещивает руки на груди. – Впрочем, я не против разнообразия. Арайя, сколько он готов заплатить? – Пятьдесят, – глава клана Калаверас по-ребячьи встряхивает головой. – Контракт на десять лет. – Хорошо, – Дерек кивает и поворачивается к Стайлзу. – Хозяин желает осмотреть товар? Стайлз знает, что его провоцируют. Он медлит с ответом, но Дерек его и не ждет. Он стягивает с себя футболку, обнажая плечи, грудь, живот, и берется за ремень джинсов. – Дальше? Пряжка звякает, и Стайлз вынужденно открывает рот: – Достаточно. Сойдешь и так. Дерек белозубо улыбается, надевает футболку и зовет Северо: – Иди, прикажи собрать мои вещи. И не забудь книги. – Книги? – уточняет Лидия, притрагиваясь кончиками пальцев к губам. – Я очень люблю читать, хозяйка, – объясняет ей Дерек, улыбаясь широко, до оскала. Стайлз бесшумно выдыхает и давит желание опустить руку под стол и сжать свой член. Дерек неожиданно возбуждает его до чертиков, и предстоящие трудности – Стайлз понимает, что придется нелегко – кажутся ему острой и жгучей, как сальса, прелюдией. – Ну что, – Дерек захлопывает «Сатирикон» Петрония и с интересом щурится, рассматривая их с Лидией и Скотта с Айзеком. Граница осталась позади, до Бикон-Хиллза жалкие пара сот миль. – Ты альфа, – неожиданно подает голос Скотт. – Я тоже. – Давно? Стайлза ставит в тупик вопрос – что Дерек имеет в виду? Давно ли Скотт альфа? Или… – С детства, – охотно говорит Скотт. – Мы со Стайлзом выросли вместе. А когда были подростками, прежний шериф, ну, папа Стайлза, купил Айзека. Его семью вырезали фанатики, только он остался. Айзек решил стать моим бетой, нашей связи почти десять лет. – Мои беты на службе, – Дерек больше не выглядит высокомерным, он держится просто и почти радушно. – Их двое, Эрика и Бойд. Ирак, контракт выйдет через полгода. – Ты раньше с ними воевал? – Скотт пересаживается к Дереку поближе. – В Ираке? – Заметил тату? – Дерек кивает. – Два срока по три года, армия любит нас покупать. Они собирались снова предложить сделку. – У нас тебе тоже скучать не придется, – обещает Скотт и хлопает Дерека по бедру. – За последний месяц было три операции, мне чуть кишки заживо не вырезали на последней. – Меня купили не для этого, – возражает Дерек, качая головой. – Моя роль – трахать вашего хозяина. У Скотта расширяются глаза, он краснеет и недоверчиво оборачивается. Стайлз кусает себя за губы, пытаясь придумать оправдание, но в голове пусто. Конечно, Скотт решил, что Стайлз поехал покупать Хейла для усиления группы. Кто бы сомневался, что он так подумает. – Если ты хотел член в задницу, мог обратиться ко мне, – Айзек сонно поправляет шарф, которым прикрывает шрам на горле, и зевает. – Кто покупает боевого альфу в любовники? – Тот, кто не собирается спать с тобой, – огрызается Стайлз. – Ну ты и блядь все-таки. – Я люблю спариваться, – возражает Айзек. – Это не блядство, это хобби. – Тебе нравится мой муж? – перебивает их всех Лидия, и в машине становится тихо. – Не знаю, хозяйка, – Дерек отвечает ей неожиданно галантно. – Я привык, что люди покупают мое умение убивать, но не любить. – Любить тебя никто и не требует, – цедит Стайлз, по-детски желая оставить последнее слово за собой. – С тебя достаточно умения хорошо трахаться. – Осталось узнать, что ты вкладываешь в «хорошо», – задумчиво произносит Дерек и снова берется за книжку. Скотт возвращается назад к Айзеку, Лидия достает пудреницу и подкрашивает губы, а Стайлз ищет бутылку воды. Во рту сохнет, а в висках стучит все сильнее и сильнее. – Какое нетерпение, – смеется Дерек, когда Стайлз вечером приходит в его комнату. – Ошибаешься, – роняет Стайлз и открывает дверцу шкафа. Внутри мало интересного: удобная, практичная, почти не поношенная одежда. Дерек любит спортивное белье, кожаные куртки и хенли. Ни одного костюма, ни одной фривольной рубашки – зато есть стального цвета китель с капитанской нашивкой, военный жилет с карманами для снаряжения, портупея. Стайлз видит стоящие внизу начищенные берцы, сбоку висит шемаг и балаклава, несколько кожаных ремней, нож в холщовых ножнах. Боевой альфа. Стайлз прочитал его досье – впечатляющее и кровавое. Он закрывает шкаф и оглядывает комнату. В обстановку добавилось мало. На стене висит черно-белая фотография: взвод в камуфляжной форме, все поголовно оборотни. Полки теперь заставлены книгами: исторические и военные трактаты, психология, анатомический справочник в двух томах – оборотни и люди, классические романы, стопка журналов для мужчин. Стайлз не может отделаться от ощущения, что его наебывают. Что Дерек показывает ему лишь то, что хочет показать, и этот осмотр комнаты не приближает Стайлза ни на шаг к пониманию того, что за оборотня он купил. – Когда ты прекратишь совать свой нос в мои вещи и начнешь снимать штаны? – спрашивает Дерек с легким раздражением. – Ты не спишь с мужчинами? – Стайлз берет верхний из журналов. На развороте огромный постер возбужденной кицунэ: глаза насыщенно оранжевые, белые клычки бликуют от вспышки камеры, рыжая шерсть примокла вокруг половых губ. – Я военный. Я сплю с кем угодно, кроме животных и детей, – Дерек встает, подходит и отнимает журнал, возвращая его на полку. – Мы будем трахаться здесь или у тебя? – Сегодня мы вообще не будем трахаться, – объясняет ему Стайлз. Член у него, конечно, стоит – близость Дерека действует на него пугающе странно. Но к сексу он не готов. – Ты хочешь, – не понимает Дерек и тянет ладонь к выпирающему бугру. Стайлз уворачивается и качает головой. – Я подожду, когда захочешь ты. – Дай мне пару минут, – предлагает Дерек. Стайлз знает, что он отличный профессионал: Дерек привык безукоризненно выполнять условия своего контракта. Но ему хватает секса по необходимости. Он платил пятьдесят тысяч не за очередной равнодушный трах. – Я решаю, когда ты захочешь, – напоминает Стайлз и желает спокойной ночи, оставляя Дерека в его новой комнате. – Не нравится? – спрашивает Стайлз, подходя к застывшему на балконе Дереку. Внизу, в бассейне, плещутся Кора и Лидия. Обе в одних купальных трусиках, волосы мокрые, тяжелые груди вызывающе торчат из прозрачно-голубой воды. На мраморном бортике расстелены нагревшиеся на солнце полотенца, на подносе стоят коктейли. – Кору растили не для того, чтобы она дурела в праздности и развлекалась днями напролет, – роняет Дерек после очередного взрыва хохота. Стайлз поправляет ворот футболки. Когда Дерек встретился с сестрой, он был дружелюбнее. Он позволил ей на себя залезть и только смеялся, низко и искренне, пока Кора, визжа от счастья, обнимала его и хаотично целовала – лоб, щеки, нос, губы. Он даже отвечал ей. Трогал, ерошил волосы, обнимал и поддерживал за задницу, когда Кора запрыгнула на него и прижалась, не желая расставаться. Было интересно смотреть на их встречу. И на самих Хейлов, и на Лидию – Стайлз впервые видел, чтобы его жена ревновала, увлекательное оказалось зрелище. – Ты знаешь, чем я занимаюсь? – спрашивает Стайлз, гладя кончиками пальцев деревянные полированные перила из рябины. Молочно-розовые завитки на древесине отзываются теплом. – Ты хранитель Неметона, – отвечает Дерек. – Я знаю. – Неметон не может делать все сам, – объясняет Стайлз. – Он сильный, но ему нужны ресурсы. Это я заставляю его понять, кому нужно помочь, а кого – уничтожить. Моя работа – присматривать за порядком. Дерек ждет продолжения, и Стайлз борется с искушением оставить его наедине с любопытством. – Я не умею читать мысли, поэтому мне нужна информация о том, что происходит в моем штате. Много, много информации. Для этого необходима налаженная система: вербовка источников, управление ими, обработка данных. Обработкой занимается Дэнни, ты его видел. Он компьютерный гений, лучший в своем роде. Лидия прирожденный менеджер. Ее дело следить, чтобы система оставалась эффективной. Она знает, кому сколько следует заплатить, кого надо припугнуть, кому помочь, кому польстить. А теперь угадай, кто занимается вербовкой. У Дерека на лице изумление, сменяющееся пониманием. Он пристально смотрит на Кору, растирающую плечи Лидии бальзамом против загара, и медленно кивает. – Ты тут единственный, кто дуреет в праздности, – подводит итог Стайлз. – Развлекайся дальше, Хейл. Он уходит, чувствуя гневный взгляд, жгущий ему между лопаток. Стайлз знает, что покривил душой. Дерек не бездельничает. В доме постоянно крутятся оборотни из группы Скотта, и последний месяц Дерек фактически безостановочно занимается их инструктажем. Стайлз удивлен тому, с каким вниманием Скотт слушает Дерека. Скотт истинный альфа, опытный, уважаемый, но он ловит каждое слово из уст Дерека, перенимает у него опыт и тащит учиться своих подопечных. Дерек проводит спарринги, обучает самолично придуманным приемам, делится военными хитростями, проверяет навыки выживания. Стайлз и сам видит, что это идет группе на пользу. Близнецы больше не грызутся как бешеные псы, Айзек шутит больше обычного, а Скотт выглядит свежим и отдохнувшим. Будто он смог наконец поделиться своим грузом ответственности, и теперь ноша стала ему по плечу. Дерек сильный лидер, Дерек урожденный, Дерек наследник древней крови. Стайлз хочет его до головокружения, но терпит день за днем, усмиряя свое желание. Видеть, как злится Дерек, приятно. Дерек знает, для чего его купили, Дерек чувствует возбуждение Стайлза, Дерек ни с кем не занимается сексом, верный букве контракта, и постепенно звереет, не получая то, чем ему положено владеть. Стайлз думает, что еще подождет. – Зачем покупать меня и держать здесь, если у тебя уже есть ебарь? – Дерек рычит и встряхивает Стайлза так сильно, что голова мотается в такт словам. Надо что-то ответить, но Стайлзу ничего не приходит на ум. Он вообще не готов к сцене ревности: Дэнни уехал, загрузив Стайлза рассказом о целой стае диких альф, накапливающих свою силу с помощью убийств. Стайлз вернулся в свою комнату, желая спокойно все обдумать, и уж никак не ждал, что на него набросится рассерженный оборотень. – Мы не трахаемся, – давит из себя Стайлз, всерьез беспокоясь за свое здоровье. – Эй, отпусти! Обычно Дерек подчиняется по первому слову, но сегодня все идет не так. Дерек только громко рычит, его клыки торчат из-под суховатых губ, а глаза мерцают красным. Это чистый цвет, цвет законно доставшейся силы. Дэнни говорит, что у тех альф глаза темные, мутные, затянутые пеленой безумия. – Если ты взял меня себе, то ты принадлежишь мне, – требует Дерек, и у Стайлза из головы вылетают все мысли. Это первый настоящий срыв, и Стайлз жадно всматривается, впитывая истинную натуру Дерека. Огненную, страстную, дикую. В пальцах Дерека – нетерпение, в голосе – острая жажда, в лице – желание броситься. – Я приказал отпус… Дерек наклоняется к его губам, лижет их, раздвигает своими, пропихивает язык, стуча клыками по зубам Стайлза. Это восхитительно и ярко, до стука в висках и вспотевших ладоней. Стайлз открывает для него рот и кладет ладони на обтянутые камуфляжной майкой плечи: до приезда Дэнни Дерек гонял Кору по спортивному комплексу. Поцелуй настойчивый, но ласковый, Дерек не вредит ему, не грубит, не делает больно. В поцелуе обещание, он завлекающий, как рекламная листовка, и подчеркнуто красивый, как выставочный образец. Стайлз хочет почувствовать настоящий. Когда Дерек станет не соблазнять его, а наслаждаться сам – губами Стайлза, ласками Стайлза, прикосновениями к Стайлзу. Рот спускается ниже, к шее, целует и покусывает, лижет, сводит с ума. Стайлз вздрагивает в ответ, постанывает, ерзает. Он так распален, что ему едва хватает сил, чтобы снова заговорить: – Нет, – сопротивляется он. – Нет. Дерек опять игнорирует запрет. Он стаскивает со Стайлза штаны, разворачивает лицом к письменному столу и лезет пальцами между ягодиц. Они смочены в слюне, теплые, настойчивые. Дерек гладит края дырки, пробует пропихнуть пальцы внутрь и останавливается. Стайлз благодарно выдыхает. Дерек тащит его за плечо, они снова лицом к лицу, и Стайлзу неуютно от шока в звериных глазах Дерека. – Почему ты такой узкий? – спрашивает тот. – Как будто никогда не трахался? – Потому что я никогда не трахался, – объясняет Стайлз. – Что здесь непонятного? Он стоит, прислонившись к столу голым задом, член возбужденно торчит, пачкая низ живота предэякулятом, а Дерек растерянно моргает, силясь осознать услышанное. – Так ты… – Дерек хмурится, соображая. – Ты не хотел лечь под меня? Ты что, ждешь, когда я раздвину перед тобой ноги? Стайлз молчит – ему не хочется участвовать в разговоре. – Тогда мы рвем контракт, – твердо говорит Дерек. – Калаверас выплатят тебе неустойку. Я альфа, я не смогу сдержать рефлексы. Ты пострадаешь, если попробуешь сунуть в меня свой хуй. – Калаверас согласятся вернуть деньги? – Арайя ценит свою деловую репутацию. Ее семья торгует оборотнями уже много лет и славится тем, что с купленными не бывает проблем. Калаверас учат нас всему, что может понадобиться. Не могу поверить, что я так ошибся. Но ты же вел себя, как самка, буквально во всем! – Как самка? – Стайлзу и смешно, и интересно. А еще его губы сохнут, желая новых поцелуев. – Да, – Дерек раздраженно взмахивает рукой. – Ты сам управляешь когда, где, с кем и сколько. Ты то привлекаешь, то отталкиваешь, дразнишь и заигрываешь. Даже твоя работа. Ты поддерживаешь мир и порядок, это все… – Я знаю, как устроен ваш мир, – соглашается Стайлз. – Самцы рискуют головой, дерясь с внешней угрозой, самки охраняют порядок внутри. Да, ты прав. По твоим меркам, я самка. Знаешь, это забавно – в глазах людей у меня чертовски мужественная работа. – У вас «мужественный» означает сильный, – морщится Дерек. – Хотя самки редко бывают слабыми. А у нас «мужественный» это тот, кто не боится смерти. – Значит, ты не ошибся, – Стайлз с трудом застегивает штаны: эрекция никуда не пропала. – И я не хочу тебя трахать, Дерек. Калаверас могут спать спокойно, я не буду рвать контракт. Стайлз дожидается, пока Дерек уйдет – сбитый с толку, до конца не поверивший, и грубо сжимает рукой ширинку. Он звонит Лидии, и через минуту она уже лежит в его постели, широко расставив ноги. Стайлз кончает в нее, снова и снова ощущая прикосновение пальцев Дерека к своей девственной дырке. К Неметону так просто не попасть. Рядового гражданина пустят только к дальнему ограждению, а потом вежливо предложат купить открытку с изображением огромного дерева. Это обманка: шикарный дуб на фотографии такой же Неметон, как Стайлз – мудрый и терпеливый правитель. Лидия бы отругала его за аналогию, но Стайлз-то знает: в нем действительно нет ни мудрости, ни терпения. Чудо, что он до сих пор не облажался. Дерек шагает рядом, пока они минуют ограду за оградой, раскинувшихся в лесу, как огромные кольца на срезе дерева. Стайлз сворачивает на узкую тропку и шагает, чавкая ботинками по влажной траве. Дерек идет за ним бесшумно, след в след. Неметон невысокий, кряжистый, узловатый. Его истинная мощь – сокрытые под землей корни, а вовсе не ствол и ветки. Все как у людей: сила не в том, что на виду, а в том, что спрятано от чужих глаз. За плечами Стайлза поколения Стилински, занимавшихся этой же работой. Его собственные корни, дающие ему нужные знания и опыт. – Почему я здесь? – спрашивает Дерек, без страха касаясь голой ладонью черной сухой коры. – Потому что ты хотел посмотреть, – Стайлз наблюдает за их знакомством с любопытством. Неметон редко бывает дружелюбным, как он примет Дерека? – Никто из оборотней здесь не был, – говорит Дерек. – Даже Кора. Так почему я? – Решил кое-что проверить, – лжет Стайлз, приваливаясь к стволу виском. Он давно не заряжался, слишком много работал. Глупый поступок. – Тебе нравится быть хранителем? – Дерек трогает ветку так, будто оценивает, сможет ли он ее сломать. – Эта тварь сожрала твою мать. – Поглотила, – привычно поправляет Стайлз. – Мама болела, ей уже нельзя было помочь. Неметон мог облегчить ее страдания… и сохранить ее для нас с отцом. – Сохранить? – пальцы Дерека смыкаются на листе, Стайлз чувствует гневную дрожь земли под ногами. Ему сейчас же хочется снять ботинки и ощутить ступнями холодную жирную прохладу. – Я могу с ней общаться. С мамой, – Стайлз осторожно убирает руку Дерека от дерева и сжимает его пальцы своими. – Она там, внутри. Как и многие другие. – Ты чокнутый, – сердито ворчит Дерек. Он стоит, внюхиваясь в запах леса, и не видит, как к нему ползут белые тонкие нити. Неметон кружит вокруг, пытаясь пробить огненно-красную ауру альфы, но та агрессивно жжется, обугливая любопытные жгутики и заставляя их сворачиваться мелкими кольцами. Стайлз вжимается спиной в дерево, закрывает глаза, успокоенный тем, что Дерек в безопасности, и готовится как всегда впитывать и отдавать. Он знает, что дорого платит за свою власть и силу. Где-то в дереве живет прежний он: болтливый сумасбродный мальчишка, изобретательный и восторженный. Стайлз любил быть им, он до сих пор немного скучает по… На этот раз Дерек движется уверенно и спокойно. Стайлз не успевает толком слиться с Неметоном, когда Дерек целует ему шею, сладко и предвкушающе, и расстегивает штаны. Его руки теплые и ласковые, они гладят бедра и живот, расстегивают рубашку и щекочут ребра. Стайлз боится открывать глаза. Его ощущения так хороши, он не хочет увидеть в лице Дерека что-то не то. Сегодня, сейчас он не сможет отказать, и Стайлз предпочитает убежать в воображаемый мир, где все происходит правильно и немного сказочно. – Ты спал только со своей женой? – спрашивает Дерек. – Отвечай мне, хозяин. – Да, – признается Стайлз, толкаясь в кулак, неспешно дрочащий его текущий член. – У тебя выбросы силы, и ты их боишься, – продолжает Дерек, стискивая ему ягодицу. – Поэтому вокруг тебя сплошные оборотни, а твоя жена банши. Они могут перенести их без особых потерь, верно? Стайлз облизывает губы и хрипло дышит, мечтая, чтобы это никогда не заканчивалось. – Ты не ласкаешь даже сам себя, – Дерек наклоняется к его уху и пошло облизывает его, сосет мочку, кусает за хрящик. – Этот трухлявый дуб требует с тебя слишком много. Стайлзу хочется возразить, он возмущен словами про Неметон, но Дерек выпускает его член из рук, так и не подарив оргазм, и Стайлз скулит от боли в промежности. Он задыхается и вздрагивает, чувствуя прохладное прикосновение к дырке. На этот раз на пальцах Дерека не слюна, а смазка. – Прикажи мне, – требует Дерек, коротко и нежно целуя губы Стайлза. – Прикажи мне и разреши. – Возьми, – просит Стайлз, пока Неметон прибалтывает его тело к стволу крепкими невидимыми веревками. – Тебе можно. Пальцы моментально проникают в его тело, скользя и поглаживая, растягивая. Это почти не больно, скорее странно. Шокирующе непривычно. Дерек водит кистью вверх-вниз, целует Стайлзу лицо и шею, трется своим голым членом о его живот, и Стайлз, решившись, поднимает веки. Дерек моментально ловит его взгляд, и Стайлз с удивлением видит вспышку горделивого удовольствия в его глазах. Дерек кладет ладонь ему на щеку, гладит ее, очерчивая пальцами скулу, и торопливо, настойчиво целует Стайлза в губы. Как будто ждал этого целую вечность. Земля под ногами опять гневно дрожит, и Дерек, словно почувствовав, заменяет пальцы в заднице членом, распяливая Стайлза на нем до судорожного вздоха и сжатых зубов. Он заставляет Стайлза обхватить его ногами за талию, а руками – за шею, и Неметону остается только печь прижатую к коре спину Стайлза. Но Дерек обнимает его за талию, нездоровый жар дерева унимается, и вместо него приходит новый – ласкающее пламя ауры оборотня. Стайлз кончает, брызгая спермой на вылезший наружу корень, и смеется – как не смеялся с тех пор, как стал хранителем. – Новый контракт, – Дерек шлепает папкой поверх бумаг Стайлза. – Прислали сегодня утром от Калаверас. Они внесли изменения, о которых я попросил. Стайлзу кажется, что у него остановилось сердце. Последний месяц он живет в розовом тумане, в волшебной стране, где он засыпает удовлетворенным, а просыпается счастливым. – Боевой альфа устал быть постельным развлечением? – ломко спрашивает Стайлз, не в силах прикоснуться к папке со знакомой эмблемой. – Рвешь контракт, чтобы уйти на войну? С ним творится что-то неладное уже не первый день. Стайлз не понимает, что происходит. Его не оставляет чувство, что он много лет жил в песочных часах, а недавно кто-то разбил стекло. Стайлз бредет по барханам и режет себе ноги осколками, но это неважно, ведь в лицо наконец-то дует ветер, обещающий ему свободу. Стайлз знает: если Дерек уйдет, его песочные часы восстановятся и станут крепче и плотнее прежних. – Открой и прочти, – Дерек идет в ванную комнату, выворачивает кран холодной воды и опускает голову в раковину, вскрикнув от перепадка температуры. От него несет потом: в это время он обычно гоняет Скотта. Стайлз берется за папку, собирается с духом и открывает ее. Он долго ищет изменение, ведь в той графе, за которую он боялся, все по-прежнему. Наконец он видит единственное отличие. В последней строчке «десять лет» заменено коротким «бессрочно». Стайлз смаргивает накатившие на глаза слезы и с удивлением обнаруживает дополнительно соглашение. – Еще пятьдесят? – возмущается он, встав в дверях ванной. – Еще пятьдесят штук за твоих бет, которых я даже не видел? На черта они мне? Группа Скотта… – Будет две группы, – Дерек отфыркивается и вытирает лицо полотенцем. – Моя и Скотта. А через год ты свяжешься с англичанами. Лондонская семья владеет оборотнем, который нам пригодится. Сейчас Джексон занят, но когда освободится, ты купишь его себе. – С какой стати? – Стайлз пока не готов обсуждать добровольное пожизненное рабство Дерека, лучше они поругаются из-за его карьерных планов. – Неметон тебя жрет, потому что ты слишком много делаешь сам, – Дерек выпихивает Стайлза обратно в комнату. – Ты еле справляешься, потому что тебе не хватает ресурсов. Мы перераспределим твою нагрузку. Наши со Скоттом группы будут сами проводить зачистки. Мы оборотни, мы неуязвимы для большей части дряни, с которой ты возишься. Сеть Коры хороша, но ее можно улучшить. Ей поможет Питер, а потом и Джексон. Лидия будет по-прежнему координировать процесс, если ей станет тяжело, пригласим Юкимуру. – Я не знаю никакого Юкимиру! – у Стайлза кружится голова от слов Дерека. – Зато я знаю, у нее передо мной должок, – Дерек берет Стайлза за талию и вглядывается в его лицо. – Я бы даже рекомендовал начать переговоры уже сейчас. Скоро твоя жена забеременеет, и ей станет тяжело вести дела в одиночку. Стайлз неловко улыбается, не желая сбивать Дереку настроение. Матка Лидии все еще пуста. В ней не приживаются искусственно оплодотворенные яйцеклетки, а обычный секс не приводит к зачатию. Даже у найденной ими суррогатной матери случился выкидыш сразу после попытки поместить в нее их будущего ребенка. – Лидия… – Я провел небольшое исследование. Ты просто все делал неправильно, – Дерек будто чувствует его возражения. – Сегодня ты начнешь пробовать по-настоящему. – Неужели? – язвит Стайлз. – Запихну член ей в ухо, и случится чудо? Дерек шлепает его по заду и качает головой. – Когда ты с ней трахаешься, ты словно мертвый. Неметон держит тебя все время, и банши не в силах его отпугнуть. Да она и сама принадлежит вашему чертовому дереву. – И что ты предлагаешь? – Мы с Корой вас закроем, – объясняет Дерек и вкладывает в руку Стайлза телефон. – А теперь звони Арайе и подтверждай, что согласен на ее условия. Грязные журналы Дерека и вполовину не так грязны, как то, что происходит в супружеской спальне четы Стилински. Стайлзу хочется закрыть глаза, но это не поможет. Он все равно слышит вздохи и чувствует запахи. Кроме того, почему-то сейчас против обыкновения зрелище его возбуждает. Кора сидит у Лидии на лице, ее бедра напряжены, кожа блестит от пота. Черные волосы липнут к спине и двигаются, пока Кора покачивается, наслаждаясь движениями языка в ее вагине. Обе руки Лидии внизу. Гладят мокрые и красные половые губы, терзают чувствительные складочки, ласкают и натирают клитор. Стайлз все-таки жмурится и громко стонет – Дерек задевает внутри простату, и эта стимуляция вызывает в голове блаженное отупение. Ему хочется поделиться ощущениями, но вместо этого он с шумом втягивает в себя воздух. Сейчас он, как Дерек и обещал, спрятан, защищен от Неметона. Он чувствует себя как никогда живым и сильным. Стайлз рвано выдыхает и открывает глаза. – Сейчас, – хрипло говорит он, и Дерек выскальзывает из него, помогая устроиться между ног у Лидии. Кора принимается двигаться сильнее, заполняя спальню своей энергией – женской, свежей, сильной, и Стайлз пропихивает напряженный член в горячее и мокрое влагалище Лидии. Дерек, усевшись сзади, кусает его за шею, вставляет пальцы в раздроченную дырку и шевелит ими, давя на простату. Стайлз ощущает, как головка его члена тычется в матку Лидии, слушает короткие вздохи жены и упирается взглядом в изгиб талии Коры. Дерек целует его в затылок, обнимая поперек живота, и Стайлз кончает, содрогаясь от удовольствия, и кутается в исходящее от Дерека тепло. Впрочем, дело не только в Дереке: Стайлз любит их всех – и умницу Лидию, и бесстрашную задиру Кору, и, конечно же, Дерека, недавно признавшегося, что по его волчьим меркам Стайлз особенный. Правильный человек. Стайлз не знает, что именно это значит, но подозревает, что ему стоит попристальнее присмотреться к книгам Дерека. Он осторожно выходит из Лидии, целует ее подрагивающий живот и прячется в объятиях Дерека. Кора сползает вниз, раскрасневшаяся, довольная и быстро-быстро лижет клитор, пока Лидия не кричит, спазматически сжимаясь от оргазма. Кора поднимает голову, сумасшедше улыбаясь, и Дерек, перегнувшись через Стайлза, целует ее в губы – с торжеством победителя, командира, хвалящего свой отряд за успешную операцию. Стайлз ревниво тащит его обратно к себе, обнимает и смеется, услышав, как Лидия ругается, пока Кора ее щекочет. У хранителя должен быть наследник. И у них с Лидией он будет. – Иногда мне кажется, что это их ребенок, – ворчит Стайлз, наблюдая, как Кора и Дерек играют с их сыном. Лидия поправляет широкополую шляпу и опирается на перила балкона. – Он их, – отвечает она. – И наш. И даже Джексон считает его кем-то вроде своего щенка. Это правда. Дерек называет малыша «дитя стаи», и хотя формально в их доме два альфы, стая у них одна. И вожак тоже один. – Самое главное, – продолжает Лидия, задумчиво следя за тем, как сынишка жует Дереку плечо, – что он не принадлежит Неметону. И когда придет время, он сможет его подчинить. Как это делал твой дед, отец и ты сам. Стайлз кивает, успокоенный ее словами. Он думает о том, что его сын не только сможет подчинить Неметон. Теперь Стайлз способен научить его большему – как сохранить себя, продолжая служить хранителем. Дерек подкидывает своего двухлетнего «хозяина» в воздух, вызывая приступ заливистого смеха, и Стайлз благодарно обнимает Лидию за талию. – Это был твой лучший подарок мне, – шепчет он, целуя ее в щеку. – Два лучших подарка. Лидия улыбается, возвращая поцелуй, и Стайлз закрывает глаза. Где-то далеко, за много миль отсюда гудит древо Неметона, отзываясь на зов своего хранителя, и делит с ним момент чистого счастья. Старая Арайя продешевила, согласившись на пятьдесят тысяч. Стайлз вспоминает пачки долларов на потертом сукне и удовлетворенно вздыхает. Самая удачная сделка в его жизни.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.