ID работы: 2152818

Милый бард

Джен
Перевод
G
Завершён
40
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 10 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
"Скажу тебе - ты чудо золотое, Прекрасен ты, и сердцем добр и тих. Оленю горному ты статностью подобен, И голос твой - бальзам для ран моих. Неуловимой нежностью наполнен Твой голос дивный, гибкий и живой". Он отвернулся, как дитя больное, К цветку, кивнувшему вам головой. И дикой розы алое цветенье Вмиг покорилось пальцам - но шипы Кольнули, крови капля уж через мгновенье Стекла - и цветок подносишь ты… И на колени пав, с мольбою молвишь: «Король забытый, незабвенный бард, Здесь, у Митрима, поневоле дрогнешь. Хлад здешних стен похуже многих кар. Так спой же мне о кораблей сожженье, О том, как родич твой стоял один, О плене, муках, о его спасенье». И смотрит он - взгляд сумрачен, как рок , Он взял цветок и в пальцах крепко стиснул. И алый сок по белоснежной коже тек, И ты молчал, внимая речи смыслу: «Врагам моим отныне - песнь меча . Иного петь уже не стану я.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.