Глава 7
6 августа 2014 г., 23:00
Подъехав к дому, я припарковала машину и хотела незаметно пройти к своей комнате, как услышала, что бабушка на кухне с кем-то ссорилась по телефону.
- Ты к нам никакого не имеешь отношения! И неважно, что Изабель твоя племянница, ты никогда не был для нее дядей! Больше не звони на этот номер!
Было слышно, как бабушка с силой поставила телефон на кухонную тумбочку. Я тихо прошла в гостиную и посмотрела на кухню. Бабушка была сама не своя.
- Бабушка, - сказала я, - с кем ты говорила?
- Да это просто ошиблись номером.
- Я слышала о дяде и племяннице. Что это значит? У меня есть дядя?
Мама мне всегда говорила, что мой дядя погиб в авиакатастрофе. Но я никогда не думала, что мама могла мне так искренне врать.
- Он тебе не дядя. Он просто брат твоей матери. – Отрезала бабушка.
- Но она ведь говорила, что он погиб! – мне было интересно, как же могли мама и дядя поссориться, что мама решила умертвить его.
- На это были свои причины. Твой, так называемый, дядя отрекся от нас, разбогател и переехал в Джексонвилл. Это все, что тебе нужно знать. – Я еще никогда не видела бабушку такой строгой.
- Почему это? Я всего пару секунд назад узнала, что мой дядя жив, а мама все это время нам лгала и ты говоришь, что мне ничего о нем не нужно знать?! Бабушка, ради Бога, или ты мне о нем расскажешь или я сама поеду в Джексонвилл и обо всем узнаю от посторонних людей.
- Ладно, я тебе расскажу, но пообещай мне, что никогда его не будешь искать, никогда с ним не свяжешься.
Это было очень трудно пообещать, ведь я знала, что, как только у меня появиться свободное время, я непременно поеду в Джексонвилл и обязательно его найду, но я сказала:
- Обещаю.
- Итак, - бабушка прошла в гостиную и села в кресло. Я села напротив нее. – Его зовут Роберт. Он и Мэри, твоя мама, в детстве были очень дружны: они поддерживали друг друга и не имели между собой никаких тайн. Помниться, что у Мэри в школе было очень много поклонников, хотя нет, просто куча парней, которые за ней ухаживали и пытались сделать так, чтобы она обратила на них внимание. Взамен Мэри так и не смотрела на них, а Роберт все время пытался отгонять от сестры этих назойливых ботаников. Но потом, когда они были уже взрослыми, Роберт отказался от нее и нашей семьи, нашел себе жену и переехал в другой город.
- Как это? Он что, просто взял и отказался от нас? – не поверила я.
- Поверь мне, так и было.
На следующий день уже все мои друзья узнали о том, что я облажалась в признании к Айзеку. Но, к счастью, не напоминали мне об этом. Сама же я старалась избегать его, но это у меня плохо получалось. Как-то после уроков я подошла к своим друзьям. Скотт, Стайлз и Кира что-то обговаривали, но когда я к ним приблизилась они, почему-то, умолкли.
- У кого из вас есть свободное время до самого вечера? – спросила я.
- У меня, - сказала Кира, но Скотт, как-то странно посмотрел на нее.
- А ты бы не могла отвезти меня в Джексонвилл? – прости бабушка, но я должна увидеть своего родного дядю, что бы мне этого не стоило.
- А что с твоей машиной? – спросил Скотт.
- Она сломалась. Так что, ты сможешь меня отвезти? – я с надеждой посмотрела на Киру.
- Нет… - протянула она. – Я… я только что вспомнила, что сегодня мы едем на праздник к родным, - отказалась она, посмотрев на Скотта.
- Ладно, что, больше ни у кого нет свободного времени? – я уже уныла, ведь знала, что нет.
- Почему? Есть. Айзек сможет тебя отвезти! – Стайлз увидел Айзека, выходящего из класса французского языка.
- Нет, не надо! – сразу возразила я. – Лучше уже поеду на автобусе.
- Да ладно тебе! – поддержала Стайлза Кира. – Айзек! – она помахала ему рукой.
- Да что же вы за друзья такие?! – зло спросила я.
Айзек, увидев, что его зовут, подошел к нам.
- Всем привет, - сказал он, посмотрев на каждого. Когда он перевел взгляд на меня, то я заметила, что он смотрел беззаботно, так, как будто ничего не было.
- Изабель нужно в Джексонвилл, та ее отвезешь? – спросил Скотт.
- Ладно, - безразлично ответил Айзек.
Блин, ну почему он согласился?! Он что, специально меня мучает?!
Мы вышли на улицу. Автомобиль Айзека стоял недалеко и мы вдвоем направились к нему. Вчера я покопалась в бабушкиных вещах и нашла адрес дяди.
- А зачем тебе так нужно в Джексонвилл? – спросил Айзек, когда мы были уже в пути.
- Хочу повидаться со своим дядей, - ответила я, смотря на дорогу. Теперь я была более внимательной, когда сидела в автомобиле.
- Но у тебя, вроде бы, нет родных, кроме бабушки, - подметил он.
- Я сама только вчера узнала о том, что мой дядя жив, так что я, пока, ничего о нем не знаю.
Всю оставшуюся дорогу мы ехали молча. В Джексонвилл мы приехали только вечером, а пока искали дом дяди, то потратили ее часа полтора.
Его дом находился у самого леса. Этой ночью здесь было особенно красиво. Небольшие яркие фонарики освещали громадный трехэтажный дом снаружи. Сегодня было полнолуние. Большая серебряная луна освещала верхушки деревьев и красиво отражалась в маленьком пруду недалеко от дома.
Айзек припарковал свой автомобиль около гаража и мы вышли на улицу. Ночь была на удивление холодной. Дул легкий, но очень холодный ветер, поэтому холод за несколько минут успел пробрать до костей.
Мы подошли к входным дверям и я позвонила в звонок. Я была совсем не готовой, я не знала, хочу ли его видеть, но я точно знала одно: мне было очень-очень интересно, из-за чего он мог поссориться с мамой, что отказался от нее и всей нашей семьи.
Примечания:
Ну, говорить особо нечего... Просто читайте и указывайте на ошибки)