ID работы: 2162520

Путешествие в Такару

Джен
G
Завершён
9
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ненавижу море. Ненавижу корабли. Ненавижу настав… Ой, нет, про наставника – это я зря. Наставника я уважаю, очень-очень, да. И не допускаю ни одной крамольной мысли в его адрес. Потому что этот старый х… замечательный человек владеет телепатией, и я понятия не имею, на каком расстоянии он может читать мои мысли. В общем, невзирая на тот факт, что забрался я ой как далеко, от лишних мыслей следует избавляться, не успев их подумать. А то опять битым буду: память у наставника хорошая, не может наказать незамедлительно – накажет позже, и это неизбежно. Хотя, как по мне, само это путешествие – наказание. Вряд ли, конечно, наставник знал, что у меня разыграется морская болезнь, потому как этого и я сам не знал… Но с другой стороны – чего ж он тогда так ехидно улыбался, когда я садился на корабль? Ох, как мне плохо… Причина моих мучений – все тот же наставник, чтоб его… никогда удача не покидала, да. Совершенно внезапно ему взбрендило… Ой, в смысле – его посетила светлая мысль отправить меня, своего ученика, в путешествие. Чтобы, значит, мир посмотрел, ума набрался и так далее. А еще – чтобы передал весточку с подарком наставнику наставника. Не представляю, что там за старая развалина, если мой наставник – древний старик, из которого уже давно песок сы… гм, который хорошо сохранился, несмотря на преклонный возраст, да. И вот со всеми этими благими намерениями послал он меня аж на другой материк. В Такару. Что это за Такара такая – я понятия не имею, но корабль, на котором можно было туда отправиться, я искал, наверное, целый месяц. Бесстрашные морские волки, услышав это название, поджимали хвосты и начинали всячески увиливать, отказываясь даже приближаться к материку. Все, что я смог узнать от них – это то, что над Такарой довлеет древнее проклятье, там царят вечные сумерки и свирепствует нежить. Но, когда я уже собирался сдаться и сказать наставнику, что все бесполезно (Признаться, я сделал бы это с немалым облегчением, потому что тащиться в такую даль совершенно не хотелось), я совершенно случайно я услышал в порту про некого ушлого купца, который имел торговые дела с Такарой и буквально через пару дней собирался плыть туда. Разыскать купца тоже оказалось делом нелегким, а сторговаться с ним и не позволить оставить меня без денег в чужой стране – и того сложнее. Но в итоге я все-таки справился, за что и страдал теперь на борту торгового корабля, ставшего для меня огромной пыточной камерой. Поначалу купец еще хотел припрячь меня к работе, отправить на камбуз или в помощь матросам, но, увидев, как уже через полчаса после выхода в море мое лицо приобрело нежно-зеленый оттенок, махнул рукой и оставил меня в покое. Единственное, что еще как-то радовало в таких условиях, - это то, что мне, по крайней мере, не придется шататься по всей стране в поисках этого старика. Наставник сказал, что он должен быть именно в том городе, к пристани которого собирался причалить купец. Так что хотя бы с этим проблем быть не должно. С корабля я не сошел – слетел. Буквально. Споткнулся, спускаясь по скрипящим доскам сходен, и кубарем полетел вниз, прямо под ноги проходившему мимо рослому воину в сверкающих доспехах (Собственно, на эти доспехи я и загляделся, вместо того, чтобы смотреть под ноги). Воин поднял меня за шиворот, как котенка, что-то презрительно фыркнул и, поставив на ноги, пошел дальше. Я так опешил, что даже не смог ничего сказать, хотя обычно за словом в карман не лезу. Нет, я понимаю, что для этого громилы я все равно, что сопливый мальчишка, но я же маг! Маг не обязан иметь косую сажень в плечах и ударом кулака валить с ног дракона. Маг должен быть умным и хитрым, и знать много заклинаний. А огромные мускулы магу совсем и не нужны… Поймав себя на том, что совершенно по-мальчишески злюсь и завидую, я хмуро шмыгнул носом, поправляя на плече торбу, и направился к уже сошедшему на берег купцу. Он обещал познакомить меня с кем-то, кто наверняка мог сказать, где искать того старика. Купец разговаривал с человеком, имеющим с ним явное, но какое-то глубинное сходство. Так похожи не родственники, а люди одной профессии. У этих двоих были одинаковые вежливо-хитрые улыбки и внимательные, цепкие глаза. А еще этот человек имел весьма солидный вид и приличествующее зажиточному торговцу округлое брюшко. Так что я сразу догадался, что именно с ним купец и ведет свои дела, а также – что он действительно наверняка знает всех горожан едва ли не поименно, так что, если старик до сих пор жив и никуда не уехал, этот торговец безошибочно укажет мне на его дом. - А, это ты ищешь старого мудреца Шиму? Конечно, я его знаю. Кстати, меня зовут Джибо, и я держу лучший магазин во всей Такаре! – заявил торговец, едва увидев меня. - Рад познакомиться, меня зовут Сейтаро, - я вежливо поклонился, как учила когда-то мать. – Мой наставник когда-то обучался у этого Шимы, и попросил меня навестить его. Где я могу его найти? - На острове, конечно. Шима давно стал отшельником и переселился туда, подальше от суеты. Остров я сразу вспомнил, мы проплывали мимо него, и он находился не так уж далеко от берега – можно на лодке доплыть, тем более, что кораблю там причалить явно негде, да и не станет никто ради меня одного вновь поднимать паруса. Я поблагодарил Джибо и повернулся к купцу. - Вы не могли бы одолжить мне шлюпку? Я верну ее завтра, - я уже знал, что купец остановится в Такаре почти на две недели, но решил, что одного дня на общение с этим самым мудрецом мне будет более чем достаточно. - А ты умеешь грести? – подозрительно прищурился он. – Кто возместит мне ее стоимость, если ты ее разобьешь? - Можно поступить проще, - вмешался Джибо. – Вон там, в конце причала, живет лодочник Тору. Он только тем и зарабатывает, что возит на остров всех желающих. Он отвезет тебя туда и обратно за одну солнечную жемчужину. - Но у меня нет жемчужин… - растерялся я. - Вот как? Что ж, я могу продать тебе одну. Она будет стоить 50 золотых. - Но… - Что, их у тебя тоже нет? Тогда я даже не знаю, чем тебе помочь. Хотя… Тору любит играть в кости. Говорит, в наше время люди разучились играть по-настоящему, и очень уважает тех, кому посчастливится обыграть его. Можешь попробовать. Эта идея мне понравилась. Наставник запрещал мне азартные игры, но я все равно играл. Обычно, правда, на интерес, поскольку ставить мне было нечего, но все-таки мне часто везло. Вдруг повезет и в этот раз? Конечно, на интерес лодочник со мной играть не будет, да и на желание тоже, это слишком по-детски. Но ведь мне есть, что поставить. Правда, не знаю, что буду делать, если проиграю… Хорошо хоть, купцу уплачено вперед, так что он возьмет меня на кораблю даже если мои карманы будут совершенно пусты. Но вот как с пустыми карманами прожить здесь целую неделю, да еще и исхитриться выполнить поручение наставника (Потому что если я его не выполню, то лучше мне и не возвращаться, этот старикашка… ой, в смысле, достойный старец… меня живьем съест и не подавится. В смысле, будет весьма огорчен…), я не знаю. Впрочем, об этом можно подумать позже. Первое, что я подумал, увидев лодочника, было: «Меня преследуют древние старикашки!». Этот Тору казался как минимум ровесником наставника. Однако при более близком знакомстве выяснилось, что он вовсе не такой занудный. Хотя и любит повздыхать об ушедших деньках, но во время игры словно бы молодеет, и временами мне казалось, что я играю со сверстником. Старик азартно потрясал кулаками, смеялся и радостно восклицал: «А я тебя вот так! Что, съел?!» - когда выигрывал, или: «Ну, шельмец! Как это ты так, а?» - когда проигрывал. Игра закончилась ничьей, и все еще посмеивающийся лодочник согласился отвезти меня на остров бесплатно – в благодарность за развлечение. Хороший старик, в общем-то. А еще он, как оказалось, знал моего наставника и – вот так сюрприз! – был младше него. По пути Тору рассказал мне пару забавных историй, связанных с наставником, и я хохотал так, что чуть не выпал из лодки. В итоге на остров я прибыл в прекрасном расположении духа, и, стучась в дверь хижины, на которую указал лодочник, даже выбил пальцами озорную дробь в ритме популярной песенки. - Войдите, – проскрипел в ответ надтреснутый старческий голос, и дурачиться мне вдруг расхотелось. Шима оказался именно таким, каким я его и представлял. Древний старец с длиннющей белой бородой… И ужасно занудный! Его манера разговаривать меня просто убила. Сразу видно, что привык вещать, а не вести диалог. - Почему так долго? – было первое, что он спросил. – Все мои ученики регулярно посещают меня, и только Хоши вечно заставляет себя ждать! И вместо себя прислал юнца… Кто ты, дитя? Я так и сел. Это я-то дитя? Да я ж ему бороду узлом завяжу… Но, поскрипев зубами, я все-таки взял себя в руки. И даже начал уважать своего наставника. Если он десять лет такое терпел, ему памятник ставить надо. - Я – ученик мастера Хоши, меня зовут Сейтаро. Мастер Хоши, к сожалению, не может прибыть сам, и потому отправил меня засвидетельствовать Вам свое почтение, - покопавшись в торбе, я достал бережно завернутую в ткань нефритовую шкатулку с золотыми вставками, развернул ее и с поклоном протянул старику. Понятно теперь, почему наставник сам сюда не поехал. Вовсе и не по состоянию здоровья, как можно подумать. Здоровья-то у него хоть отбавляй, молодой позавидует. А вот терпения может и не хватить. Я наблюдал, как Шима вертит в руках шкатулку, и мысленно молился всем богам, чтобы он остался доволен и отпустил меня. Старик, между тем, открыл шкатулку и достал из нее плотно свернутый свиток. Развернул, прочитал, хмыкнул в бороду и перевел взгляд на меня. - Хоши пишет здесь, что ты прибыл в Такару как минимум на неделю и с радостью поможешь мне в ведении хозяйства. Я, видишь ли, слишком стар, чтобы самому ухаживать за садом… Я едва сдержался, чтобы не застонать. Ну, наставник, ну удружил… Это ж надо до такой подлянки додуматься! - Я всецело к Вашим услугам, мастер Шима, - ровно ответил я, хотя на самом деле очень хотелось разразиться гневной тирадой и высказать все, что я об этом думаю. - Вот и замечательно! – старик довольно потер длинные сухие ладони, и я вдруг понял, что он и мой наставник очень похожи. По крайней мере, вот эта пакостная улыбка у них абсолютно одинаковая… Следующие три дня я работал без передышки. Поливал, удобрял, окапывал, рыхлил, пропалывал… Вроде бы и садик у старика небольшой, но настолько запущенный, что к ночи я просто валился с ног. Засыпал, едва голова касалась подушки, а на следующий день все начиналось сначала. - Что ж, ты неплохо потрудился, - сказал старик на четвертый день. – Теперь я хочу попросить тебя об еще одном одолжении. Я, хоть и живу в уединении, продолжаю искать способ, чтобы спасти Такару от постигшего ее несчастья. Я провожу исследования, изучая природу нежити, заполонившей страну. И у меня, к сожалению, практически закончились образцы для экспериментов. Не мог бы ты отправиться на кладбище, расположенное за городом, и добыть некоторые части оживших скелетов или зомби? С ними не так уж трудно справиться, а Хоши учил тебя боевым заклинаниям, не так ли? Садовые работы настолько мне осточертели, что я был согласен на что угодно, даже притащить тех зомби целиком, а не по частям. Так что я быстро собрал вещи и помчался на причал. Старик даже выдал мне жемчужину, чтобы расплатиться с лодочником, когда убедился, что у меня действительно нет таких средств. С переправой на материк мне повезло: Тору как раз высадил на берег какого-то лучника и устроился на корме лодки, раскуривая трубку. Я скрасил его ожидание игрой в кости, и, когда лучник вернулся, меня без проблем взяли в лодку – благо, вешу я немного. Лучник, оказавшийся вполне неплохим парнем, дошел со мной до таверны и показал, в какую сторону нужно идти, чтобы добраться до кладбища. Правда, узнав, зачем я туда иду, оглядел меня весьма скептично. Но комментировать мой вид не стал. Уже на полпути к кладбищу я подумал, что было бы неплохо уговорить того лучника пойти со мной. Я, конечно, маг… Ну, почти… Но все-таки помощь не помешала бы. Чем ближе было кладбище, тем меньше становилась моя решимость. Говорят, там эта нежить толпами ходит… А вдруг всем скопом нападут? С одним-двумя я еще справлюсь. Ну, с одним-то точно. Почти наверняка. Надеюсь… От невеселых размышлений меня отвлекли звуки боя. Скрываясь за надгробиями, я подобрался поближе и увидел, как какой-то русоволосый маг сражается со скелетом-воином. Вот маг увернулся, – полы его плаща взметнулись за спиной, как крылья летучей мыши, и я понял, что это вампир – парировал посохом удар меча и ответил противнику заклинанием. Мертвый воин отшатнулся, окруженный ярким пламенем, и внезапно рассыпался, гремя по плитам костями и остатками ржавых доспехов. Я едва сдержался, чтобы не зааплодировать. Маг наклонился, вытаскивая что-то из груды костей, и внезапно я увидел стоящего под деревом скелета-лучника, целящегося в победителя. Времени на раздумья не оставалось, и я, с криком «Берегись!», швырнул в нежить первое пришедшее в голову заклинание. От волнения я вложил в него слишком много сил, и даже не успел увидеть, попало ли оно в цель, потому что мир перед глазами вдруг подернулся пеленой, и я почувствовал, что медленно оседаю на землю. - Эй, парень, ты там живой? – кто-то тряс меня за плечо. - М-гм… - в горле пересохло, и выговорить что-либо никак не получалось. Трясти меня перестали. Над головой зашуршала ткань, что-то звякнуло, и тот, кто ко мне обращался, пробормотал: «Так и знал, что когда-нибудь эти склянки пригодятся». Что-то холодное ткнулось в губы, смачивая их странно пахнущей жидкостью, и я инстинктивно раскрыл рот и сделал глоток. В голове сразу прояснилось, а вот от ужасного вкуса жидкости меня передернуло. - Что это за гадость? – прохрипел я. - Обычный эликсир здоровья из лавки Джибо. Согласен, на вкус не сахарный сироп, но ведь помогает, верно? - Да уж… - я наконец поднял голову и увидел того самого мага-вампира. Приподнявшись, я разглядел под деревом останки лучника-нежити. Лук обгорел до черноты, да и кости заметно закоптились. Кажется, они даже еще продолжали дымиться. - Это я его так? – неуверенно поинтересовался я, указывая на это безобразие. - Ага, - весело оскалил клыки вампир. – Только ты больше так не делай, я тебя на себе до города не понесу. Зачем на один жалкий скелетик весь резерв тратить? Он у тебя, конечно, небольшой, но как-то это… недальновидно, в общем. - Вообще-то я тебя… то есть, Вас спасал, - недовольно пробурчал я. - Вот за это спасибо, - уже серьезно ответил маг, но тут же ухмыльнулся. – Только не надо на меня «выкать», я не какой-нибудь замшелый аристократ или древний старик. Кстати, меня зовут Джей, а тебя? - Сейтаро, - я протянул руку для рукопожатия, сразу почувствовав расположение к этому парню. Он помедлил пару секунд, словно раздумывая, стоит ли это делать, но потом все-таки пожал мою руку. И хмыкнул. - И что же ты, Сейтаро, делаешь на кладбище? Неподходящее место для прогулок. Ты не местный – это видно по твоей одежде. И ты не похож на того, кто готов вступить в ряды защитников Такары. - Ты прав, - вздохнул я. – Я тут вообще не по своей воле. Во всем виноваты эти гадские старикашки! И я без утайки рассказал вампиру о своем путешествии. Он оказался хорошим слушателем, хотя и вставлял периодически ехидные комментарии. Когда я закончил, Джей снял свой плащ и расстелил его на земле, после чего с ухмылкой махнул рукой в сторону наших поверженных противников. - Ну что ж, давай собирать материал для исследований. Завалим им отшельника по уши! Узел у нас получился весьма увесистый. Я подобрал даже доспехи нежити, хотя самые громоздкие части вампир потребовал оставить, пригрозив, что я буду нести все это единолично. Весело переругиваясь, мы потащили свою добычу в город, но там меня ждало еще одно небольшое приключение. Когда мы добрались до городского сада, Джей встретил какого-то приятеля и куда-то с ним умчался, пообещав вернуться минут через 10. Понимая, что в одиночку я узел все равно не донесу, я присел под деревом и стал ждать. Раздавшиеся вскоре звуки шагов меня поначалу не насторожили, но очень быстро я осознал, что вампир ходит намного тише, да и голоса у него и его друга намного приятнее, чем тот хриплый гогот, что донесся из-за кустов. Когда я вскочил на ноги и огляделся, меня уже окружила пятерка здоровенных мужиков в красных капюшонах. - Эй, приятель! Я смотрю, у тебя сегодня хорошая добыча! Не поделишься со страждущими? – просипел один из них. - У меня там нет ничего интересного… - пробормотал я, отодвигая узел за спину, чтобы его не рассыпали. Зря я это сделал. Разбойники – а я уже понял, что это они – только убедились, что я несу что-то ценное, и стали приближаться. Кто-то рванул узел на себя. Плащ развязался, и кости посыпались на траву. Разбойники в недоумении остановились. - Это че? – вякнул кто-то. - И что здесь происходит? – знакомый голос раздался одновременно с вопросом разбойника. – Сейтаро, тебя просто невозможно оставить одного! Я же просил тебя присмотреть за моей коллекцией, а ты позволил этим неотесанным дубинам столь непочтительно с ней обращаться. Вышедший из-за деревьев вампир оглядел дивную композицию – растерянный я, удивленные разбойники, валяющиеся под ногами кости – и сосредоточил внимание на разбойниках. Мне казалось, что я уже неплохо знаю Джея – веселого, общительного и добродушного. Но внезапно моим глазам явилось совсем другое лицо. Маг надменно вскинул голову, и разбойники замерли под пронзительным, холодным взглядом. Даже мне стало как-то не по себе, хотя на меня он не смотрел, невзирая на то, что обращался-то только ко мне. - Впрочем… - даже голос изменился, став жестким и равнодушным. – Знаешь, они, пожалуй, тоже сгодятся для коллекции. Не лучшие экземпляры, конечно, но вполне сойдут, пока я не подберу что-то получше. Как ты думаешь? Я замялся, не зная, что ответить. А вот разбойники быстро сложили два плюс два, глянув на кости и поигрывающего посохом мага, и с воплями рванули в кусты. Удаляющийся топот и треск быстро стих вдалеке. Губы вампира как-то подозрительно дрогнули… А потом он всхлипнул, сложился пополам, цепляясь за посох, и поляну огласил громкий хохот. - Я не могу… Как они… Побежали-то… - выдавил Джей сквозь смех, вытирая слезящиеся глаза. – А ты-то чего струхнул? То скелетов на ходу поджаривает, а то каких-то оборванцев испугался… - Я не испугался, я растерялся, - фыркнул я, даже не зная, обижаться или смеяться. Дилемму решил очередной взрыв хохота, к которому я тут же присоединился. Удирающие от вампира разбойники запомнятся мне на всю жизнь, это точно. Полному узлу «запчастей» от скелетов Шима обрадовался, как младенец – погремушке. И сразу же заявил, что дальше со всем справится сам, а я могу отдохнуть. Против этого я точно не возражал, и вместе с Джеем сразу же рванул в таверну. Там, впрочем, выяснилось, что вампир пьет мало, а в виду особенностей своей расы – еще и не пьянеет. Будучи возмутительно трезвым, он не давал напиваться и мне, даже в честь освобождения от занудного мудреца, зато вовсю развлекал совершенно неправдоподобными байками. Впрочем, от неправдоподобности менее интересными они не становились, так что можно считать, что время я провел очень даже хорошо. Возвращаться в хижину старика мне совершенно не хотелось, к тому же я был уверен, что он уже практически забыл обо мне; а все свои вещи я забрал, еще когда уходил «охотиться на нежить». Так что я снял комнату в той же таверне, да так там и остался до отплытия. Оставшееся время пролетело весело и незаметно: я целыми днями гулял по городу, играл в кости с Тору и болтал с завсегдатаями таверны. Частенько в таверну заглядывал Джей, порой принимаясь рассказывать свои байки. Мои приключения на кладбище и в городском саду он тоже превратил в забавные истории, в лицах изображая, как драпали от него разбойники, и почему-то придав моей персоне гораздо больше значительности, чем это было на самом деле. Мне было неловко это слушать, но остальные посетители были в восторге. Однажды на такое «представление» попал тот самый воин, который повстречался мне на пристани в день прибытия. Некоторое время пристально разглядывал меня, потом подошел и похлопал по спине – я чуть не перелетел через стол от такого проявления дружелюбия. - А ты не такой уж хлюпик, каким казался! – одобрительно пробасил он и неторопливо удалился, оставив меня в смешанных чувствах. Когда настал день отплытия, желающих проводить меня оказалось на удивление много. Пришли почти все, с кем я общался. И, конечно, Джей и Тору тоже были там. Старик на прощание расщедрился и подарил мне удивительный талисман – золотые игральные кости. А вампир просто пожал руку и сказал, что мы еще встретимся. Пожалуй, он был прав. Мне понравилось в Такаре, и я обязательно посещу ее еще раз – когда закончится мое обучение, и я стану настоящим магом. Надеюсь, к этому времени я смогу избавиться от морской болезни… Ох... Ненавижу море!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.