ID работы: 218298

Не отрекаются, любя

Гет
R
Завершён
69
автор
ZmEi-GoRbInbI4 бета
Размер:
79 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 33 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 16. Планы меняются

Настройки текста
      Казалось бы, какие еще сюрпризы может преподнести столь богатое событиями утро? Но, видимо, мой личный лимит везения еще не был исчерпан. Граф рассмеялся, поднимая голову и принимая столь привычный ему насмешливо-надменный вид.       — С каких это пор признание достоинств противника считается лестью? — спросил он.       — С тех самых, как оно исходит из твоих уст.       Разведя руками непослушные ветви кустов, на что они ответили возмущенным шелестом и целым дождем посыпавшихся листьев, из зарослей выбрался Гэбриел Ван Хельсинг. Я тихо вскрикнула и поднесла пальцы к губам.       Брат поднял заряженный арбалет, закидывая его на плечо, поправил полу любимого дорожного плаща и оглядел крохотную полянку, на которой мы все находились. Задержав взгляд на графе, обеспокоенно произнес:       — Пока все чисто, но долго задерживаться нельзя. В любую минуту может появиться подкрепление, особенно учитывая, что ей, — он кивнул в мою сторону, — удалось бежать.       — Гэбриел… — прошептала я, не веря своим глазам и ушам. Брат перевел взгляд на меня и улыбнулся, тепло и как будто немного смущенно:       — Здравствуй, сестра. Рад видеть тебя в добром здравии!       — Гэбриел! — выскользнув из рук графа, разжавшего объятия, я подбежала к брату.       Он бережно обнял меня, но я тут же отодвинулась, удерживая его за плечи, и вскинула голову, с невыразимым счастьем рассматривая такие любимые и дорогие мне черты. Да уж, выглядел брат неважно. Волосы растрепаны, лицо похудело и осунулось, нос заострился, а между сдвинутыми бровями обозначились морщинки. Он будто постарел лет на десять. Я глубоко вздохнула, пытаясь проглотить комок слез, застрявший у меня в горле, и прижалась к нему всем телом.       — Братишка, как же я скучала по тебе…       — Я тоже скучал, Аликс, — Гэбриел ласково погладил меня по голове.       — Что ж, — прокомментировал граф, — не буду мешать воссоединению семьи и пойду еще раз проверю убитых. Неразумно уходить, не будучи уверенным, что никого не оставляешь за своей спиной.       — За своих я ручаюсь, — отозвался брат, повернувшись к зятю.       — А я — за своих, — ответил тот. — Но лишняя осторожность не помешает.       — Как хочешь, — Гэбриел пожал плечами, и граф, вытащив стилет, скрылся в зарослях.       Я смотрела на брата, все еще не решаясь поверить в реальность его присутствия.       — Откуда ты взялся здесь, Гэбриел? Я думала, ты путешествуешь где-то далеко.       — Да, именно так. Но по непредсказуемой прихоти судьбы мое желание посетить Англию случайно совпало с вашим.       — Как вышло, что вы с Владом заключили союз?       Брат усмехнулся:       — Это долгая история. На какие жертвы только не приходится идти ради спасения любимой неразумной сестренки!       — Невероятно! — восхитилась я. — И вы сумели не перерезать друг другу глотки, организуя совместную вылазку?       — Ты не представляешь, как мне этого хотелось… — пробормотал брат, отводя глаза.       — Перестань, — я легко толкнула его в грудь.       Внезапно неподалеку послышался возглас графа:       — Эй, Ван Хельсинг! Похоже, ты потерял хватку и перестал стрелять наверняка.       — О чем ты? — брат схватил меня за руку и поспешил на зов.       Обогнув разросшийся куст боярышника, мы увидели графа, склонившегося над телом атамана. Последний лежал на куче палой листвы, потемневшей от крови, и не подавал признаков жизни. Его голова была запрокинута, глаза закрыты, а из шеи, навылет пронзив ее, торчало тонкое древко стрелы. Рядом валялся лук.       Брат присел на корточки, прижал два пальца к горлу разбойника, проверяя пульс, и с недоумением воззрился на союзника:       — Он жив. Но это стрелял не я.       — А кто же еще? — удивился граф. — У меня только холодное оружие.       — Посмотри, это разбойничья стрела, — Гэбриел задумчиво коснулся окровавленного наконечника. — Мои тоньше, оперение у них другое. И я не видел атамана в числе нападавших.       — Хочешь сказать, в него попали свои же по ошибке? Ни за что не поверю в подобную оплошность.       — Влад, это я стреляла… — робко подала я голос, неуверенно поднимая руку.       Мужчины переглянулись и уставились на меня.       — Понимаешь, — принялась объяснять я, с ужасом наблюдая, как меняется выражение на лице супруга, — ты оставил мне нож, но я не люблю и не умею им пользоваться, потому и решила достать лук. Он был у того разбойника, которого ты убил… Я так боялась за тебя, Влад, так хотела помочь…       Граф медленно поднялся и пошел в мою сторону. Его лицо было непроницаемым и казалось спокойным, но я-то знала, какие эмоции бушуют у него внутри.       — Я же приказал тебе спрятаться и ничем не выдавать своего присутствия, — ледяным голосом, с холодом которого могли посоперничать горные вершины, окружающие наш фамильный замок, произнес он.       — Он целился в кого-то! — сделала я еще одну попытку оправдаться, отступая назад. — Я подумала, что в тебя. Я не могла допустить…       — Твои теоретические познания в оружии и некоторые навыки стрельбы еще не дают тебе права ввязываться в бой, о правилах и приемах ведения которого ты не имеешь ни малейшего понятия.       — Знаю, но я…       — Стреляя, ты выставляла себя великолепной мишенью. А если бы промахнулась, последовал ответный выстрел, не в пример точнее твоего.       — Да, но…       — Аликс! — вскричал граф, в два шага преодолевая разделяющее нас расстояние и хватая меня за плечи. — Когда ты, наконец, поймешь, что я не хочу тебя потерять!       Я закусила губу, изо всех сил стараясь сохранить достоинство под гневным пылающим взглядом. Смотря мужу в глаза, положила руку ему на грудь. А я хочу тебя потерять? С легкостью собирая врагов во всех частях света, ты требуешь, чтобы я оставалась в стороне, пока сам играешь в смертельные игры? Но озвучить сии дерзкие мысли я не осмелилась.       — Полегче, Дракула, — вмешался мой брат, продолжая сидеть над телом атамана. — Планы меняются. Нам не пройти через весь лес с девушкой и раненым на руках. Необходимо позвать подмогу.       — Кто сказал, что у нас будет раненый? — оскалился супруг, отпуская меня.       — Как? — удивился Гэбриел. — Ты оставишь его здесь? Разве король Георг не желает арестовать государственного преступника, чтобы потом торжественно казнить на главной площади? Я думал, он дал тебе именно такое поручение.       — Мне плевать на пожелания короля, — мрачно ответил граф. — Придется ему поумерить свои аппетиты и удовольствоваться только головой, — он вновь достал стилет и направился к лежащему без сознания Ричарду Грею.       Брат встал во весь рост, загораживая собой раненого.       — Нет. Ты не убьешь его, а доставишь в Лондон живым, чтобы подвергнуть суду, который вынесет приговор.       — Какое благородство! — издевательски протянул граф. — Но с чего бы тебе защищать главаря, когда недавно без малейшей тени сомнения ты отправил на тот свет двоих его подельников?       — Не твое дело, — отрезал брат.       — Кажется, я понимаю, — прищурился супруг. — Атаман твой друг, тот самый таинственный осведомитель из разбойничьей шайки. Мне следовало сразу догадаться. Рядовой боец не смог бы сообщить столь важных сведений, которыми ты владеешь. Печально, но я не собираюсь оставлять его в живых. Отойди, Ван Хельсинг!       — И не подумаю! — брат решительно махнул рукой. — Я и так пошел на сделку со своей совестью, помогая разгребать последствия твоих ошибок, и не допущу лишних жертв.       — Моих ошибок? — взвился граф.       — Если бы ты был внимательней к своей жене, она не попала бы в плен к разбойникам, и нам не пришлось ее выручать!       — И я слышу это от того, кто чуть не убил ее, пытаясь мне отомстить?       Гэбриел скрипнул зубами, положа ладонь на эфес шпаги. Граф проследил за его движением.       — Ах, вот как! — хищно улыбнулся он. — Желаешь продолжить начатое на мосту? С удовольствием! Аликс теперь в относительной безопасности, вывести ее из леса сможет и один из нас, — перехватив кинжал боевым захватом, он сделал скользящий шаг навстречу бывшему союзнику.       — Хватит! — закричала я, бросаясь между ними. Вцепившись в правую руку брата, повисла на ней, не позволяя вытащить оружие из ножен. — Гэбриел, ты же обещал мне, что не будет конфликтов!       — А твой муж ничего тебе не обещал? — брат старался освободиться, но сделать это, не задев меня лезвием, было непросто.       — Аликс, не мешай! — бросил граф, сделав попытку поймать меня, чтобы оттащить в сторону, но я увернулась.       — Вы с ума сошли! — я развернулась к мужу, голос сорвался на истеричный визг, но мне было не до того. — Клинки — единственный способ разрешения противоречий, который вы знаете?       — Почему же? — пробормотал супруг. — Еще есть пистолеты…       — Я не желаю дуэли с твоим мужем, Аликс, — проговорил брат, оставляя, наконец, в покое шпагу. — Но на поводу у него не пойду.       — И что ты предлагаешь, Ван Хельсинг?       Брат оглянулся по сторонам.       — Недалеко отсюда есть заброшенная землянка. Внутри она просторна, но вход узок, и его вполне может охранять один человек. Пока остальные отсидятся там, один из нас проберется к отряду королевских войск, ожидающих на опушке леса, и приведет их сюда.       — Интересно, кто это будет? — криво улыбнулся граф.       — Ты. Прекрасно известно, что меня твои солдаты не послушают, даже если я принесу им собственноручно подписанный тобой приказ.       — Рассчитываешь, что я оставлю тебя с твоим дружком и позволю отпустить его?       — Дракула, — возвысил голос брат, — я даю тебе слово, что буду охранять и Аликс, и пленника до тех пор, пока буду в состоянии держать в руках арбалет или кинжал. Я вовсе не хочу, чтобы ваше противостояние, столь опасное для моей сестры, продолжилось.       — Ладно, — сквозь зубы произнес граф. — Показывай свою землянку.       — Подожди, — брат мягко отстранил меня и повернулся к атаману, — ему нужно сделать перевязку.       — Потом сделаешь, — граф нетерпеливо махнул рукой. — Мы и так потеряли много времени.       Гэбриел посмотрел на него, но ничего не сказал. Осторожно освободил грудь атамана от мешающего ремня колчана и взвалил раненого себе на плечи. Граф подошел к ним, нагнулся, поднимая лук и стрелы разбойника, и протянул их мне.       — Держи свой трофей, — с усмешкой сказал он.       То ли съязвил, то ли, наоборот, похвалил, не поймешь. Вздохнув, я перекинула колчан через плечо, пристраивая его на спине, взяла лук в левую руку. Взглянула на мужа. Он ответил ободряющей улыбкой, ласково коснулся моей щеки, поправляя растрепавшийся локон, и кивнул в сторону уходившего Гэбриела:       — Следуй за братом. Я пойду сзади.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.