ID работы: 2196631

Воздержание

Слэш
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 10 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Андерсон, если ты действительно считаешь, что он самоубийца, то твои мозги меньше иглы шприца, с помощью которого ему ввели транквилизатор. - Прекрати строить из себя самого умного, Холмс! Майкл Барнс был наркоманом, и введение наркотиков никогда не было для него проблемой. Все было как обычно. Андерсон стоял над трупом, скрестив руки на груди, и недовольно смотрел вниз - туда, где сидел Шерлок. Детектив изредка кидал на него полные презрения взгляды, но в основном предпочитал общество отошедшего в мир иной мистера Барнса – мужчины средних лет, которого недавно обнаружили в своей квартире висящим в петле. За несколько секунд до этого разговора Шерлок обнаружил среди изгибов татуировки на предплечье умершего отверстие от укола шприцом. Грегори Лестрейд стоял около окна и разговаривал с сестрой Майкла, которая, судя по всему, была не особо разговорчива и то и дело нервно поглядывала в окно. Глаза девушки были чуть припухшими от слез. Джон, в свою очередь, стоял в паре шагов за спиной Шерлока и задумчиво смотрел перед собой, стараясь не обращать внимания на привычную словесную перепалку, в которую Холмс в очередной раз ввязался. - Этот укол был сделан под иным углом, да и сам Барнс не стал бы использовать шприц на собственной татуировке. - Он пытался скрыть следы, так как в это время проходил реабилитацию, - ответил Андерсон с таким видом, словно сообщил важнейшую новость за сегодняшний день. - Шерлок, - предостерегающе произнес Джон, но парень не обратил на него внимания. - Мисс Барнс, - на мгновение прищурив глаза, Шерлок резко развернулся к свидетельнице. Та вздрогнула и напряженно посмотрела на него. – Каковы были успехи вашего брата в реабилитации? - О, он почти вылечился. В последнее время… ломки у него почти прекратились. Он… Он старался не вспоминать о прошлом, сосредотачиваясь на работе и Эмми, - то и дело всхлипывая, ответила девушка. Коротко кивнув, парень отвернулся от нее, предоставив Грегу разбираться с тем, кто такая Эмми, и посмотрел на судмедэксперта с явным самодовольством. - Это ничего не значит. Он мог сорваться. Кому лучше знать как не тебе, фрик, - Андерсон прищурил глаза, но Шерлок предпочел проигнорировать явную провокацию, и тот продолжил. – В любом случае, у него были сотни долгов, с которыми он не мог расплатиться – этого достаточно, чтобы наложить на себя руки. - Ты идиот, Андерсон! – резко воскликнул Холмс, но на эту его реплику никто не обратил внимания – все в Скотланд-Ярде уже достаточно привыкли к вечной грызне. Лишь Джон вновь напряженно произнес: - Шерлок. - А ты псих, но тебя все равно пускают на расследования! – судмедэксперт кинул быстрый обвиняющий взгляд в сторону Лестрейда, но инспектор даже не смотрел в их сторону. - Возможно, я и псих, но мой интеллект гораздо выше человекоподобных обезьян, в отличие от тебя, - рыкнул Шерлок в ответ, глядя на Андерсона полным злости взглядом. – Я не удивлен, что Доннован от тебя ушла, и поражен терпению твоей жены, которая осталась с тобой только ради спокойствия родителей. - Прекрати лезть в мою личную жизнь! – мгновенно взвился тот, сжав руки в кулаки. - А ты не выставляй её напоказ! - Андерсон, все улики указывают на то, что это было убийство, и только ты отказываешься видеть очевидное! Видимо, ты действительно непроходимый тупица, поэтому заткнись и делай, наконец, то, зачем ты сюда приехал! Казалось, всё вокруг на мгновение замерло. Даже шум за окном затих. Взгляды всех присутствующих в комнате одновременно устремились в центр, словно отказываясь поверить в услышанное. Сам Андерсон шокировано поднял голову, приоткрыв рот и не находя, что ответить. Лишь Шерлок чуть повернул голову, окидывая разозленного Уотсона быстрым взглядом, и тут же вновь склонился над трупом. Едва гений шевельнулся, все словно отмерли и вернулись к своим делам, продолжая, однако, то и дело бросать удивленные взгляды в сторону Джона. Грег и вовсе не отрывал от него взволнованного взгляда, быстро задавая нужные вопросы. Андерсон, как и предполагалось, заткнулся и стремительно ретировался из комнаты под мрачным взглядом доктора Уотсона. - Я буду на улице, - кинул Джон, проходя мимо Шерлока. Парень еле заметно кивнул, не отрываясь от внимательного разглядывания ногтей усопшего. - Не с той ноги встал? – с ободряющей улыбкой спросил Грегори, спустя несколько минут присоединившись к доктору Уотсону. Тот уже не выглядел таким хмурым и злым, как в комнате – теперь на его лице была явственно видна усталость. Они стояли около стены дома, в котором, собственно, и произошло убийство. Мимо стремительно проходили люди. Их взгляды задерживались на полицейских машинах у дома и желтых ленточках на двери на мгновение, не более. Небо нависло над головами светлыми тучами, которые не предвещали плохой погоды, но и не дарили хотя бы немного хорошего настроения. - Если бы только сегодня, - мрачно усмехнулся Джон, скользнув взглядом по проходившим мимо туристам. - Вы что… поругались? Ты, наконец, понял, насколько он невыносим? – усмехнувшись, спросил Грег. Доктор издал тихий смешок и покачал головой. - Я знал об этом и раньше. - Не хочешь выпить? – спросил Лестрейд, окинув усталого собеседника быстрым взглядом. - А как же..? – Джон нахмурился, кивнув в сторону здания. - Без меня разберутся, главное, чтобы Шерлока не убили, - с усмешкой ответил Грег, кивнув в сторону ближайшего бара. - О, это у них вряд ли получится. Я пробовал, - со смехом произнес Уотсон. - Он не будет тебя искать? – чуть нахмурился инспектор, и Джон кинул на него удивленный взгляд. - Это же Шерлок. Иногда мне кажется, что он сможет найти меня даже в джунглях Гондураса. ** - Так что же все-таки случилось? – повторил свой вопрос Грегори, после нескольких глотков пива. За несколько минут они дошли до бара и теперь сидели у стойки. Перед обоими стояли бокалы пива, а вокруг негромко шумели посетители и телевизор над стойкой. Джон рассеянно крутил в руках бокал, пока Лестрейд терпеливо ждал ответа. - У нас уже две недели не было секса, - наконец, тихо произнес Уотсон и отпил несколько глотков. Грег нахмурился. - Почему? - Мы не можем, - Джон нервно облизнул губы, уткнувшись взглядом в потрепанную поверхность стола. - В смысле…? - Ага. - О… Ну, это… бывает. У вас чересчур активная жизнь, а Шерлок и вовсе не спит ночами, так что… - растерянный инспектор изо всех сил старался подбодрить друга, но вызвал лишь нервный смех. - Нет, ты не понял. С этим все в порядке, - Джон покачал головой и вновь приложился к бокалу. – Помнишь, я говорил, что Гарриет с Карлой снова сошлись и захотели ребенка? Гарри вызвалась быть матерью. - Да, я помню, ты говорил. Кажется, девочка? – произнес Грегори, все не понимая, к чему ведет собеседник. - Да, Мишель. Семь месяцев уже, большая, - Уотсон задумчиво усмехнулся, а спустя несколько секунд продолжил. – Недавно Карлу вызвало начальство, она на месяц уехала в Штаты. Мы согласились пока присмотреть за Гарри, пока ее не будет рядом. - О, - во взгляде Лестрейда скользнуло понимание. Джон вздохнул. - Да. Она живет с нами уже две недели, и я не представляю, как она выдерживала такие крики эти семь месяцев. Ты когда-нибудь пытался заниматься сексом под плач младенца? – Грег медленно покачал головой, изо всех сил сдерживая смех, на что доктор усмехнулся и глухо продолжил. – И не пытайся. Все равно не получится. Днем Гарри постоянно в гостиной или на кухне. Пока она поселилась в моей комнате, я живу у Шерлока, но однажды мы застали ее с Мишей даже у нас. Я прихожу с работы, убегаю на расследование, а когда возвращаюсь, Гарри тут как тут – она любит ухаживать за нами, когда мы приходим, но этим только мешает… Наша жизнь превратилась в кошмар. Несколько секунд они оба молчали. Грегори переваривал поступившую информацию, а Джон с горечью вспоминал о квартире на Бейкер-стрит и раздраженном Шерлоке, который вот-вот должен прийти за ним. Наконец, инспектор подал голос. - И неужели вообще… никак? – в ответ Уотсон издал горький смешок и покачал головой. - Гарри просыпается удивительно рано и к тому времени, как я выхожу из комнаты, она уже сидит в гостиной и играется с Мишей. Днем я постоянно на работе, а в выходные сам сижу с ними, если у нас нет очередного расследования. В любом случае, возвращаемся мы домой поздно ночью. Иногда Гарри засыпает прямо в гостиной, но обычно выходит нас встречать и готовит ужин. Потом мы расходимся по комнатам, и все было бы прекрасно, если бы кровать Шерлока не была такой скрипучей, моя комната не находилась прямо над его комнатой и мы не слышали каждый звук, издаваемый Мишей. Если она не плачет хотя бы часов пять, это большое счастье. Грег, все более проникающийся трагедией друга, уже понимающе качал головой, то и дело отпивая из своего бокала. - А как Шерлок, в общем, относится к девочке? – не смог удержать он вопроса и лицо Джона озарила мягкая улыбка. - О, он ее очень любит. Конечно, он никогда в жизни в этом не признается, но я знаю его лучше себя. Он улыбается, когда смотрит на нее, и иногда даже играется. А уж если бы ты слышал, как он разговаривает с ней, когда Гарри ненадолго уходит из дома! Он учит ее всему, что считает нужным: рассказывает ей про оружие, перестрелки и истории из своей жизни. - Да, никогда бы не подумал, что Шерлок Холмс может стать отцом, - задумчиво протянул Грег спустя пару секунд молчания. - С биологической точки зрения это было возможно еще с шестнадцати лет, - раздался за их спинами недовольный голос, и на плечо Джона легла теплая ладонь. - Я никогда не сомневался в твоей репродуктивной функции, - с усмешкой произнес доктор, залпом допивая пиво, пока инспектор развернулся назад, встречаясь с ледяным взглядом Шерлока. - В последнее время она сильно страдает, - недовольно проворчал гений, нахохлившись в своем вечно идеальном пальто, пока Уотсон накидывал на себя куртку. Ответом этой реплике был выразительный, полный горечи взгляд Джона, которым он окинул тело партнера с ног до головы. - Ох, да пойдем уже, - пробурчал парень, нетерпеливо дернув доктора за рукав, и развернулся к инспектору. - Грегори, позвоните мне, как только придет анализ крови. Это явно убийство, но вероятнее всего уже не повторится – убийца хотел смерти определенного человека. Поищите среди ухажеров сестры – один из них, возжелавший отобрать девушку у брата, решил проблему самым легким способом. Быстро произнеся это, Шерлок коротко кивнул и стремительно вышел на улицу, предварительно скользнув пальцами по руке своего доктора. - Надеюсь, в следующую нашу встречу вы оба будете в лучшем расположении духа, - с усмешкой произнес инспектор. - Как же я на это надеюсь, - устало вздохнул Джон и, попрощавшись, быстро последовал за партнером, пока тот по своему обычаю не ввязался во что-то. ** А спустя три дня пришло печальное известие. За окном сгущались сумерки. Джон, только вернувшись с работы, сидел на диване, в очках, укрывшись пледом, и спокойно читал книгу. Гарри сидела на полу напротив него с дочерью на руках и с умиротворенной улыбкой на лице что-то ей тихо ворковала, то и дело проводя ладонью по головке малышки. Шерлок, в свою очередь, скрючился в невообразимой позе на все том же диване, уперевшись ступнями в бедра доктора, и что-то искал в интернете, периодически кидая в сторону Миши задумчивые взгляды. Правда, с еще большей периодичностью его ступни «невзначай» соскальзывали с внешней стороны бедра партнера на внутреннюю с весьма недвусмысленными намерениями. В такие моменты уши Уотсона краснели, а локти осторожно, но с силой отталкивали ноги парня, которому, недовольно поджав губы, приходилось отступать. Вибрация телефона заставила всю троицу неожиданно вздрогнуть, а Мишель - недоуменно замотать головой в поисках источника звука, а, обнаружив его, потянуть к нему маленькие ручки. Гарриет, все так же нежно улыбаясь ей, медленно покачала головой, коснулась указательным пальцем носика малышки и взяла в руки телефон, отвечая на звонок. - Да, привет, дорогая… Да, она со мной. Мама звонит, Миша, ты рада? – девушка широко улыбнулась дочери, чем вызвала ответную радостную улыбку и звонкий смех. Гарри не смогла удержать смеха, вызванного, вероятно, еще и реакцией Карлы на дочку. – Мы тоже рады тебя слышать, правда, Мишель? Да, сейчас, погоди… Гарриет, прижав телефон плечом, подхватила девочку на руки и спустя мгновение уже протягивала ее брату, который показался ей сейчас наименее занятым. - Джон, подержи ее пару минут, Карла хочет поговорить, - быстро пробормотала она, передавая Мишу в руки мужчины, моментально отложившего книгу куда-то в сторону колен Шерлока. - Конечно. Мишель, ты ведь не против? – с улыбкой произнес он, переключая все свое внимание на маленькую племянницу. Сестра лишь мягко улыбнулась и стремительным шагом вышла на кухню. - Дядя Джон, - усмехнулся Шерлок, поднимая голову от ноутбука. - Ох, не напоминай, сразу чувствую себя стариком, - покачал головой мужчина, хотя ласковая улыбка, осветившая его лицо, дала ясно понять, что он совсем не против такого титула. – Ты ведь не будешь меня так называть, да, маленькая? Называй меня просто Джон, договорились? Сочтя ответную улыбку и довольно болезненное прикосновение к подбородку за положительный ответ, Уотсон улыбнулся еще шире, не отрывая глаз от Миши. Спустя несколько секунд разглядывания девочки, Шерлок отложил ноутбук на пол и подтянул ноги к себе, обвив лодыжки руками. Он с нежностью смотрел на очаровательное создание, чуть наклонив голову, и улыбался. - Мишель, - кинув взгляд в сторону кухни – Гарри все еще разговаривала с любовницей, стуча пальцами по столешнице – Уотсон мягко потянул на себя очки, с которыми малышка играла, привлекая ее внимание. Когда очки оказались вне зоны досягаемости ее ручек, Миша нахмурилась, кинув недовольный взгляд на Джона, и скривилась, готовясь заплакать. Едва мужчина это заметил, он мгновенно поднес палец ко рту и покачал головой, и девочка, словно поняв дядю, перестала хныкать и настороженно посмотрела на него. Шерлок наблюдал за этой картиной с нескрываемым интересом. - Миша, давай договоримся? – заговорщическим шепотом произнес Уотсон, настолько тихо, что даже парню пришлось чуть к нему наклониться. Сам же Джон смотрел на нее со всей серьезностью, на которую был способен в данный момент, и, казалось, Мишель отнеслась к его словам не менее ответственно. – Я буду всю жизнь покупать тебе самые вкусные конфеты и самые красивые игрушки. Только побудь тихоней сегодня ночью, дай мне и дяде Шерлоку (да, тебя эта участь тоже постигнет, Шерлок) поспать. Мы о-о-очень устали, правда, и хотели бы заснуть крепким-крепким сном. Услышав речь любовника, Холмс захихикал, уткнувшись в собственные колени, и переводил блестящий веселый взгляд с еле сдерживающегося от смеха Уотсона на девочку. Та, казалось, прекрасно поняла смысл его речи – настолько чистым и серьезным был ее взгляд, направленный на дядю. Правда, поморгав пару секунд, она протянула руку и дернула наклонившегося к ней Джона за ухо, чем испортила всю серьезность момента. Шерлок, наклонив голову, чтобы скрыть веселый смех, беззвучно вздрагивал, в то время как сам мужчина перестал сдерживаться и теперь тоже тихо смеялся, сжимая племянницу в руках еще крепче. - Нет, ну серьезно, Мишель, будь человеком. Пожалуйста! Ты поймешь нас, когда вырастешь, обещаю, - продолжал что-то бормотать Уотсон, с веселой улыбкой прижимаясь ко лбу малышки виском, пока та сосредоточенно пыталась сжать в кулак как можно больше его волос. - Развлекаетесь? – Гарри с веселой улыбкой стремительно зашла в комнату, попутно положив телефон на журнальный столик. Поцеловав племянницу в лоб напоследок, Джон протянул ее матери, которая, едва взяв ее, прижала к себе. - Вроде того, - усмехнулся он, глядя, как сестра садится в кресло напротив. – Как там Карла? - Прекрасно, - задумчиво протянула Гарриет, обведя щеку малышки большим пальцем. Затем она подняла голову, посмотрев на брата слегка расстроенным взглядом. – Она сказала, что задержится еще на неделю, может, на две. Вы… не против? - Нет, что ты, конечно. Все в порядке, - мужчина мягко улыбнулся, чувствуя, как внутри кто-то отчаянно воет, и кинул быстрый взгляд на Шерлока. Тот казался полностью увлеченным ноутбуком, хотя Джон почувствовал, как на мгновение на бедре раздраженно сжались пальцы его ног. ** С каждым днем отсутствие близости сказывалось на обоих все сильнее. У Шерлока участились приступы скуки, во время которых он метался по квартире, что-то раздраженно бормоча себе под нос. Прежде эти приступы растворялись под напором уверенных рук и губ Джона, но теперь, лишенный этого, парень перестал сдерживать рвущееся наружу напряжение. Гарри и Мишель наблюдали за неугомонным Холмсом с удивлением и интересом. Хорошие расследования не попадались уже дней пять. Джон, в свою очередь, с каждым днем становился все более мрачным. Он всегда чутко относился к настроению Шерлока, и недовольство парня перекинулось и на него, выливаясь в постоянное раздражение. Его хмурое настроение обычно разбавляла лишь племянница, но из-за работы и усталости он проводил с ней совсем мало времени. Теперь Уотсон, в основном, либо молчал либо ругался с партнером. Они стали похожи на двух озлобленных собак, которых кто-то намеренно запер в одном помещении. Они старались игнорировать друг друга, так как любой разговор начинался и заканчивался одним и тем же. Все начиналось с длинных, внимательных, скользящих по телу взглядов. Едва второй замечал это, злость на себя, на партнера и на весь окружающий мир, который делал все, лишь бы отдалить их тела друг от друга, вскипала в груди с новой силой. Наружу она вырывалась раздраженными комментариями, поджатыми губами, стремительным побегом из комнаты – все что угодно, лишь бы не думать о том, что они должны делать в этот самый момент. В итоге в один из дней оба оказались на грани срыва. За окном был ранний вечер. Дел у детектива по-прежнему не было, а Уотсон по принуждению Сары ушел на выходные – в последнее время девушка заметила, насколько раздражительным стал доктор и, решив, что все дело в хроническом недосыпе, отправила его домой. Гарриет, как всегда, расположилась в гостиной на диване с дочкой на руках. Джон сидел рядом с газетой, а Шерлок устроился в кресле с неизменным ноутбуком Уотсона в руках. Взгляды обоих изредка скользили в сторону Миши или друг друга, но тут же возвращались к собственным рукам. В какой-то момент Холмс задумался о чем-то (хорошо, что мужчина не знал, что этим чем-то были сигареты) и неосознанно его взгляд потянулся к любовнику – мужчина всегда был для него «проводником света» и умных мыслей. Вот только в данной ситуации это свойство Уотсона нисколько не радовало самого доктора: мгновенно почувствовав на себе чересчур задержавшийся взгляд парня, Джон скрипнул зубами, невольно возвращаясь мыслями к удобной кровати в спальне Шерлока. Хватило его ненадолго, и вскоре мужчина резко поднялся на ноги и, кинув «Пойду, сделаю чаю», стремительно скрылся на кухне сопровождаемый удивленными взглядами присутствующих. - Шерлок, - спустя несколько секунд негромко позвала парня Гарри. Холмс поднял голову, вопросительно глядя на девушку. – Ты не мог бы принести мне воды? Ее взгляд выразительно скользнул в сторону Мишель, которая, кажется, задремала, прикрыв глаза. Кивнув, парень, стараясь быть как можно более незаметным, скользнул в сторону кухни, из которой раздавался звон моющейся посуды и гул медленно закипающего чайника. Все случилось довольно спонтанно, и это можно было бы назвать предсказуемым. Просто Шерлок «не подумал», когда, оказавшись прямо за спиной Уотсона, потянулся к чашке на верхней полке, а доктор, не заметив его, вздрогнул и подался назад, невольно прижимаясь спиной к стройному телу. Оба на мгновение замерли, уставившись немигающим взглядом перед собой и одновременно выдохнув – настолько ошеломляющим было простое касание. - Шерлок, - осторожно прошептал Джон, когда парень шевельнулся первым. Шум льющейся воды заглушал такие тихие звуки, но любовники всегда могли понять друг друга даже в самом сердце гудящей толпы. - М? – невинно протянул Холмс, все-таки достав чашку с полки. Он поставил ее на столешницу рядом с собой, но не сделал ни единой попытки отодвинуться хотя бы на дюйм. Даже наоборот – едва чашка оказалась на поверхности стола, он подался вперед, прижимаясь к Джону еще ближе, скользнув руками по бокам. - Не здесь, - пробормотал доктор, хотя его дрогнувший голос и чуть прикрытые глаза говорили об обратном. Одна рука детектива скользнула на грудь, сжимая в объятиях, в то время как другая уверенно забралась под свитер, мягко поглаживая живот. В ответ Шерлок лишь промычал что-то утвердительное, уже уткнувшись носом в изгиб шеи и мягко скользнув губами по излюбленному месту. Казалось, Джон собирался сказать что-то еще, но уверенная рука уже опустилась ниже, ловко справляясь с пуговицей на брюках, и скользнула внутрь. Уотсон поперхнулся воздухом. За несколько секунд на обоих с новой силой навалились те недели, проведенные на расстоянии друг от друга, и, получив, наконец, доступ друг к другу, они чувствовали невообразимый восторг. Тарелка в руках доктора была забыта. Но, когда Джон уже закинул руку за голову, запуская пальцы в мягкие кудри любовника, прижимающегося к его шее, а пальцы Шерлока скользнули, наконец, под резинку трусов из гостиной раздался оклик: - Шерлок! Телефон! Доктор крепко зажмурился и с силой стиснул пальцы в волосах парня, впервые в жизни чувствуя такой гнев на сестру. Холмс резко сжал в кулак свитер на груди Джона и, не сдержав приступ злости, крепко прикусил шею любовника, вызвав у того тихий вскрик. Он все еще стоял, прижавшись к Уотсону сзади и вдыхая запах любимого тела, пока быстро набирал воду в чашку, а затем, нежно поцеловав его плечо напоследок, быстро скрылся в гостиной. Спустя несколько секунд за ним последовал Джон, сперва приведя себя в порядок. - Дело, - кинул Шерлок без прежнего энтузиазма, едва взглянув на экран смартфона. Его взгляд все еще пылал негодованием. – Собирайся. ** - Что, никаких улучшений? – сочувственно произнес Лестрейд. Они стояли около одной из полицейских машин, которые повсюду переливались яркими синими и красными цветами. В руках инспектор держал два стаканчика кофе, один из которых протягивал хмурому Джону. - Все только хуже, - проворчал мужчина, с благодарным кивком принимая из его рук горячий напиток. Вот уже несколько минут он практически безотрывно наблюдал за любовником, который крутился вокруг лежащих на земле двух трупов. Шерлок редко бывал в такой ярости, как в тот вечер. Впервые за долгое время он хотел бросить идиотское расследование и, схватив своего доктора за руку, исчезнуть в ближайшем переулке. Но, увы, Уотсон был против подобных проявлений любви прямо на улице, и единственное что оставалось гениальному детективу – сосредоточить все свое внимание на ненависти к Андерсону и трупах, мирно лежащих перед его носом. Как результат, все полицейские в радиусе десяти метров старались обходить Холмса стороной, так как тот моментально бросался язвительными комментариями направо и налево. Единственной, кого, казалось, устраивал подобный расклад, была Салли Доннован. Она с улыбкой расхаживала рядом с детективом, изредка окидывая остальных довольным взглядом – мол, видите, он действительно псих, а вы мне не верили. А перепалки с ним, казалось, и вовсе доставляют ей некое мазохистское удовольствие. - Да, никогда не думал, что Шерлок Холмс, этот несносный гений, будет страдать от отсутствия секса, - с усмешкой протянул Грегори, на что Джон насмешливо фыркнул. - Думал ли я, при нашей первой встрече, что это будет связано со мной? – пробормотал он, усмехнувшись, в то время как его внимательный взгляд зацепился за оголенный участок шеи Шерлока, видневшийся из-под вечного синего шарфа. Уотсон невольно закусил губу. - Да ладно, между вами было что-то с самой первой встречи, - уверенно протянул Грег, отпил кофе и скривился, с сомнением посмотрев вглубь стаканчика. - Возможно, - еле слышно произнес Джон, скользнув взглядом за воротник как раз наклонившегося чуть ниже гения, затем ниже, по выгнувшейся спине, лопаткам, предплечьям, к длинным, тонким пальцам. Несколько мгновений он наблюдал за их уверенными движениями, затем посмотрел выше, вновь и вновь скользя взглядом по любимому лицу, на котором сейчас отражалась напряженная сила мысли. Шерлок как раз заметил что-то важное на запястье убитого и заинтересованно закусил губу, наклонившись еще ближе. Доктор невольно облизнул губы, и парень, словно почувствовав настроение партнера, поднял взгляд. Несколько мгновений они смотрели друг на друга, а затем Холмс, поджав губы, обернулся к Салли и вновь сказал ей что-то явно неприятное. Джон, шумно вздохнув, резко развернулся и поставил стаканчик на капот машины, только сейчас осознав, что с силой сжимал его в руках. - Джон? – Грег удивленно обернулся к нему, но, услышав ответный выпад Доннован, все понял. - Это какое-то безумие, - усмехнулся Джон, посмотрев на него. – Я уже взрослый мужчина, но готов на стены лезть от отчаяния. Я сошел с ума. - Джон, это нормально, - Грегори ободряюще похлопав его по плечу. – Когда Майк впервые уехал надолго я тоже думал, что с ума сойду. А теперь я привык. - А у тебя когда-нибудь было так, что ты смотрел на него, но не мог даже прикоснуться? – спросил Уотсон, покачав головой. Молчание стало для него самым красноречивым ответом, и Джон не смог сдержать отчаянного стона. ** - Шерлок, идем домой. Ты не спал два дня, ты еле держишься на ногах, - прошипел Уотсон, оглядываясь вокруг, но парень лишь помотал головой, продолжая внимательно разглядывать ногти на руках жертвы. Это было уже второе расследование за неделю, но как-то особо затянувшееся, однако, казалось, детектив получал от этого лишь удовольствие. В отличие от Джона. - Ты не сможешь закончить это расследование, если нормально не поешь и не выспишься. Это я тебе говорю как врач, - раздраженно продолжил мужчина, сжимая плечо Шерлока. Брюнет лишь дернул рукой, сбрасывая его ладонь, и промычал что-то неодобрительное. Джон не знал почему, но этот жест вызвал в нем дикий гнев (хотя в последнее время он и так злился без причин, так что это не было для него удивлением). - Шерлок, ты невыносим! Как с тобой можно жить под одной крышей, если ты никогда ко мне даже не прислушиваешься? – гневно воскликнул он, сделав резкий шаг назад. Его голос привлек внимание парочки полицейских, стоявших неподалеку, и Грегори, который и без того периодически поглядывал на неразлучную парочку. - Джон, я тысячи раз говорил тебе, что мне не нужен сон, чтобы поддерживать себя в нужном состоянии, - холодно произнес парень, даже не обернувшись. Уотсон поджал губы. - Действительно, тебе лучше знать. Ты всегда знаешь все лучше меня! Лучше всех окружающих! - Конечно. И я удивлен, что ты не заметил этого раньше, - Шерлок, наконец, повернул голову. В его взгляде, направленном на партнера, скользнуло удивление, словно он действительно не понимал, как его доктор мог подумать иначе. Несмотря на их отношения, этот гений так и не научился должным образом воспринимать эмоции окружающих. - Да, знаешь, Шерлок, я тоже удивлен, как не замечал раньше всего этого, - холодно произнес Джон, на последних словах окинув тело детектива выразительным взглядом, резко развернулся и стремительным шагом направился к ограждающим лентам. - Джон! Эй, погоди, Джон! - его остановил громкий оклик и спустя пару секунд к нему подбежал Грег, вслед за которым шла девушка – судя по всему, новенькая сотрудница Скотланд-Ярда. – Что случилось? В ответ доктор лишь дернул плечом, самым кратким способом описывая все недостатки Шерлока Холмса. Лестрейд вздохнул, покачав головой, и хлопнул рукой по его плечу. - Гарриет скоро съедет, и я опять останусь с ним, - как бы невзначай произнес Уотсон, намеренно не глядя в сторону детектива – он смотрел поверх ленты, около которой они остановились, на улицу. Лицо Грега просветлело, но, прежде чем он что-либо сказал, в разговор решилась войти юная полицейская. - Должно быть, вашей девушке сложно уживаться с мистером Холмсом, - сказала она с улыбкой, которая на мгновение померкла, когда ее взгляд скользнул по гению. Судя по всему, она уже успела с ним познакомиться. - Что? Нет-нет, Гарри моя сестра, мисс… - с натянутой улыбкой произнес Джон, вопросительно наклонив голову. - Глория Киддс. Глория, это доктор Джон Уотсон, - спохватившись, быстро произнес Грег, кинув в сторону мужчины сомнительный взгляд. - Приятно познакомиться, мистер Уотсон, - Глория приветливо улыбнулась ему. Услышав, что у доктора нет девушки, ее настроение мгновенно повысилось – видимо, она давно его заметила. Сомнений в его гетеросексуальной ориентации у нее, почему-то, не возникло. - Взаимно, мисс Киддс. И зовите меня Джон, - доктор пожал ей руку, продолжая автоматически улыбаться, хотя мысли его все еще были полны раздражения и обиды на партнера. Вероятнее всего, именно из-за этого он и не заметил, как девушка придвинулась к нему чуть ближе. - Тогда вы зовите меня Глория, Джон, - с тихим смешком произнесла она, «нечаянно» коснувшись его локтя. Тот улыбнулся ей в ответ, не замечая признаков внимания. В отличие от Шерлока, который то и дело бросал в его сторону внимательные взгляды. Конечно же, он мгновенно заметил, что девушка имеет виды на доктора Уотсона, и в его груди зажегся жгучий огонь ревности. Он не был бы гением, если бы не видел, что любовник все еще зол на него и внезапное появление может спровоцировать еще одну вспышку обиды, что лишь обрадует новоявленную соперницу. Единственное, что радовало Шерлока – он видел, насколько пустым и безразличным был взгляд Уотсона, направленный на собеседницу. Грегори, в свою очередь, наблюдал за этой сценой с нескрываемым интересом. - Джон, а вы же не полицейский, верно? – спросила Глория, окинув цепким взглядом тело доктора. Тот медленно кивнул. - Я и мой… сосед по квартире, - Грег удивленно вскинул брови и кинул быстрый взгляд в сторону Шерлока, предчувствуя неладное, - мы помогаем расследовать дела. - А вы доктор? Вы разбираетесь в этом всем? – Киддс продолжала уверенно флиртовать, наивно думая, что пока у нее все прекрасно получается. - Да, конечно, - Джон бездумно поддерживал беседу, когда его телефон зазвонил. На экране высветился номер сестры, но в данный момент у него не было ни малейшего желания вновь выслушивать, как мило Мишель спит, поэтому он решил просто сбросить вызов. - Наверное, это очень интересная профессия? – Глория придвинулась еще ближе, видимо, восприняв отказ отвечать на звонок на свой счет. Грег скрыл смех за наигранным кашлем. Однако Шерлок и не подумал сбрасывать вызов Гарри, решившей набрать его вместо брата. Мгновенно просчитав все возможные в такое время случаи, из-за которых она посчитала бы нужным позвонить именно ему, он провел пальцем по экрану смартфона, отвечая на звонок. - Да, не то слово. Когда расследуешь убийства в Скотланд-Ярде можно увидеть все что угодно, - мужчина, наконец, обратил часть своего внимания на собеседницу. Теперь его улыбка выглядела еще более фальшиво, однако, поймав его взгляд, девушка искренне обрадовалась. - О, боюсь представ… - Джон, - Шерлок появился рядом с ними словно из ниоткуда. Ясные глаза взволнованно блестели, пальцы его то и дело нервно сжимались и разжимались в кулаки, при взгляде на него казалось, что он в одно мгновение обнаружил цепь, связывающую нескольких серийных убийц. Сам Джон редко видел его настолько эмоциональным. Даже Грег, больше остальных следивший за его передвижениями, удивленно обернулся. - Что-то случилось, Шерлок? – голос Уотсона прозвучал как можно более равнодушно. «Еще обижен» пронеслось в голове парня. - Гарри, она… - не в силах сдержать эмоции, Холмс схватил своего доктора и резко прижался губами к его губам. Джон не успел даже толком отреагировать, когда парень отстранился от него и, держа в ладонях его лицо, подрагивающим голосом прошептал: - Карла вернулась. Они уже уехали. На осознание Джону понадобилось секунд пять. Все это время он непонимающе смотрел в любимые глаза и растерянно моргал, судорожно пытаясь понять, что произошло. Тело Шерлока, находившееся слишком близко, сбивало все мысли. Но, когда до него, наконец, дошло, его зрачки мгновенно расширились, сердце застучало еще быстрее, а пальцы резко сомкнулись на запястье любовника. Холмс широко улыбнулся, увидев, как до мужчины доходит, и, чувствуя, как собственное сердце начинает биться в два раза быстрее. - Грег, - не глядя на инспектора, Уотсон кивнул на прощание, уже проскальзывая под яркой желтой лентой. Спустя несколько секунд они уже быстро шли по улице, крепко держась за руки. Грегори лишь мягко улыбнулся, глядя им вслед, и повернулся к девушке. Едва его взгляд скользнул по ее лицу, мужчине пришлось закусить губу, чтобы не рассмеяться прямо здесь. Глория Киддс смотрела вслед парочке такими глазами, словно только что увидела привидение, и, в принципе, Грег ее понимал. ** Пока они стремительно продвигались к Бейкер-стрит, небо над их головами покрылось темными, низко висящими тучами. Конечно, вряд ли они это заметили – на улице стоял поздний вечер, и любое легкое изменение в погоде перекрывалось яркими фонарями и защитными многоэтажными постройками по сторонам. Но, как бы то ни было, спустя несколько минут после того, как Джон и Шерлок покинули место преступление, начал потихоньку накапывать дождь, который превратился в настоящий ливень к тому времени, как они добрались до дома. На самом-то деле, сложно сказать, обратили ли они вообще внимание на этот дождь. Едва доктор почувствовал, что его волосы уже совсем промокли и вода начала стекать за шиворот, он лишь сжал пальцы любимого чуть крепче и, встретившись с ним счастливым взглядом, улыбнулся. Когда впереди, сквозь пелену дождя, показалась родная улица, оба, не сговариваясь, ускорили шаг. Правда, им пришлось чуть притормозить перед дверью – одной рукой Джон судорожно искал ключи, а другой все еще сжимал руку любовника, который, закусив губу, нетерпеливо барабанил свободными пальцами по двери. Наконец, дверной замок щелкнул. Мужчина пропустил вперед Шерлока, который, не раздумывая, потащил его за собой. Едва дверь за ними захлопнулась, они на мгновение замерли, прислушиваясь. Сверху не раздавалось ни звука. Они подождали еще немного, но, не услышав, ничего, одновременно повернули головы друг к другу, сверкая глазами и улыбаясь, оба насквозь промокшие, замерзшие, но абсолютно счастливые. Вода текла с них ручьями, собираясь на полу в одну огромную лужу, но, ни один, ни второй не обратили на это внимание. - Боже, Джон, я не верю, - прошептал Холмс, делая пару шагов вперед и оттесняя не скрывающего своей радости доктора к стене. - Наконец-то, - руки Уотсона скользнули по мокрому пальто, сошлись на затылке, запутались пальцами во влажных кудрях и мягко потянули на себя. Шерлок с готовностью наклонился вперед, прижимаясь своими губами к губам Джона, еще мягким и влажным после улицы. Мужчина с трудом сдержал стон, почувствовав на своих губах язык Холмса, и подался навстречу. Несколько минут они просто целовались, не в силах оторваться друг от друга. Впервые с начала их отношений они почувствовали такую невыносимую тягу друг к другу, словно два магнита, которые невозможно разъединить. Они не отстранялись ни на мгновение, лишь для того, чтобы глотнуть воздух и вновь прижаться губами. Руки Шерлока уже давно лежали на бедрах доктора, в то время как тот скользил ладонями по его рубашке, то и дело сжимая ее в пальцах. - Шерлок… погоди, Шерлок, - Джон очнулся первый – в нем все же проснулась врачебная натура. Вот только детектив никогда не был хорошим пациентом и сейчас, не обращая внимания на неуверенные попытки Уотсона его остановить, склонился ниже, принимаясь яростно целовать шею. Мужчина закусил губу и откинул голову назад, прикрыв глаза, продолжая неуверенно прижимать ладони к груди гения. С каждым мгновением он терял опору под ногами – слишком прекрасными были губы, руки, тело Шерлока рядом. Лишь на третий раз Джону, наконец, удалось сдержать Холмса, который уже скользнул пальцами к ремню на джинсах доктора. - Шерлок, нам нужно… подняться наверх. Мы за… заболеем, если продолжим стоять в мокрой одежде… и миссис Хадсон может… вернуться, - блоггер шумно дышал, пытаясь восстановить дыхание, и держал лицо детектива в ладонях. Уже далеко не первый раз он наблюдал свое любимое зрелище, но сейчас это казалось еще удивительней, чем обычно: светлые глаза Шерлока с расширившимися до краев радужки зрачками были подернуты дымкой возбуждения. Он словно смотрел, но не видел, не понимал, что ему говорит Джон, поэтому доктор терпеливо ждал, чувствуя, как руки Холмса рассеянно блуждают по его бокам. Наконец, туман начал рассеиваться, и спустя пару секунд Шерлок уже смотрел на него привычным уверенным взглядом, в котором явственно читалось недовольство. - Зачем? Со мной все будет в порядке, - проворчал гений, поджав губы, но все же отодвинулся от Уотсона. Тот лишь нежно улыбнулся, пытаясь унять взволнованное сердце, и потянул его за руку наверх. Едва они оказались в гостиной, все еще недовольный Холмс быстро стянул пальто, шарф и взялся было за рубашку, когда Джон оттолкнул его руки. - Я быстрее управлюсь, - кинул он в ответ на удивленный взгляд гения. Сам доктор уже разделся, на что Шерлок лукаво улыбнулся и, скользнув ладонями по его рукам, мягко толкнул доктора на диван. - Шерлок! – воскликнул от неожиданности мужчина, хотя широкая, счастливая улыбка явственно говорила о том, что он давно уже хотел оказаться в горизонтальном положении. Пока пальцы Уотсона воевали с пуговицами брюнета, детектив скользил руками по его телу, от чего Джон то и дело вздрагивал и ругался сквозь зубы. После столь долгого вынужденного «одиночества» его тело превратилось в одну большую чувствительную точку. Каждое прикосновение ощущалось еще ярче, еще отчетливей, чем раньше и, в конце концов, когда пальцы Шерлока уже скользнули на его живот, он не выдержал и изо всех сил потянул за полы рубашки, заставляя оставшиеся пуговицы разлететься во все стороны. Холмс издал тихий смешок и, быстро стянув ненужный предмет одежды, склонился ниже. - Быстрее управишься? – с усмешкой пробормотал парень, принимаясь с упоением целовать и вылизывать грудь Джона. В ответ раздалось лишь приглушенное мычание. Пальцы доктора вцепились в черные кудри, прижимая к себе еще ближе, с его губ то и дело срывались стоны, проклятия, признания в любви и просто «Шерлок». Детектив довольно улыбался, опускаясь все ниже. Возможно, Холмс был чересчур возбужден, возможно, слишком занят, возможно, он слышал, но предпочел не обратить внимания на то, что на верхнем этаже раздался тихий скрип открывающейся двери. За своим шумным дыханием, стонами и скрипами дивана любовники не заметили, как с верхнего этажа еле слышно спустились две девушки, одна из которых несла на руках маленькую девочку, тихо чмокающую во сне. - Дж… - Гарри, – в коридоре раздался тихий шепот. – Мальчики соскучились друг по другу. Не мешай им. Девушки замерли перед дверью в гостиную, двумя еле заметными тенями в сумраке сгустившейся в коридоре темноты. Несколько мгновений они стояли, намеренно отводя взгляд от того, что происходит внутри – конечно же, «мальчики» забыли закрыть дверь. - Гарри, пойдем, - одна из девушек, с малышкой на руках, коснулась локтя другой. Та как-то чересчур резко закивала и, взяв в руки небольшую сумку, тихо, но как можно быстрее стала спускаться вниз. Блондинка, следовавшая за ней, усмехнулась. В темноте раздался еле слышный щелчок закрывающейся двери. - Блин, зачем мы вообще оставались? Господи… я теперь никогда этого не забуду. - Это не я предлагала переждать здесь дождь. - Боже, какой… Эй, это не смешно! - Да, да, дорогая, ты права… - Карла. Хватит. Смеяться. Ты разбудишь Мишель! - Все, все, молчу. ** - ...его абсолютно точно убили в другом месте, и лишь потом перетащили сюда! – Андерсон ходил туда-сюда вдоль тела, уверенно глядя на умершего, и изредка кидал в сторону Шерлока воинственные взгляды, словно доказывая, что в любой момент готов к атаке. Но в тот день у детектива-консультанта было удивительное настроение. - Возможно, ты прав, Андерсон… - Что? – лицо судмедэксперта никогда не было таким удивленным. Он на мгновение замер, растерянно оглядываясь вокруг, словно не понимал, кто и почему ему это сказал. - Я сказал, что, возможно, ты прав. Крови действительно не много, и на теле видны следы борьбы, хотя этот диван, - Шерлок указал на предмет мебели, на котором и располагался убитый, - в последнее время явно не страдал от человеческой руки. - Но… - протянул Андерсон, выразительно приподнимая брови, в ожидании продолжения речи. - Но? – Холмс удивленно посмотрел на него, чуть наклонив голову. - Да ладно, ты не можешь не сказать, что не согласен с моими выводами, - полицейский скрестил на груди руки, недоверчиво глядя на детектива, но тот лишь пожал плечами. - Радуйся. На этот раз твои слова оказались правдивыми. В отличие от любых других звуков, которые ты издаешь. - Ага! – воскликнул Андерсон, радуясь тому, что его в очередной раз оскорбили. Джон, стоящий невдалеке от них, лишь тихо засмеялся, покачав головой. Он обернулся, в поисках Лестрейда. Его взгляд заскользил по лицам полицейских, собравшихся вокруг и снующих в разные стороны, но Грег обнаружился лишь в коридоре, за пределами комнаты. Инспектор с кем-то тихо разговаривал по телефону, и, судя по мрачному выражению лица, разговор этот был не из приятных. Мужчина рассеянно крутил в руках стаканчик с кофе из автомата и, поджав губы, слушал, что ему говорят. Джон решил не лезть не в свое дело и вернулся в комнату, где обнаружили труп, на мгновение встретившись с Шерлоком взглядом. Гений уже отвернулся, продолжая исследовать погибшего, но Уотсон продолжал еле заметно улыбаться. Когда Грегори зашел в комнату, его взгляд был мрачнее тучи. Он не подошел к доктору, лишь кивнул ему в знак приветствия, даже не улыбнувшись, и тут же направился к трупу. - Андерсон! Ты не судмедэксперт, ты настоящий идиот! Кто научил тебя таким глупостям?! – раздалось из угла комнаты спустя несколько секунд. На этот раз ошарашенные полицейские не рискнули замирать на месте преступления – они лишь стали ходить еще тише и изредка поглядывать на инспектора Лестрейда, который, казалось, решил отыграться на Андерсоне за детектива и его блоггера вместе взятых. - Нужно через Лестрейда передать привет родителям – судя по всему, они решили остановиться у Майкрофта, - тихо произнес консультант, приблизившись к Джону. Тот не смог сдержать смешок, сочувственно глядя на разъяренного друга. Похоже, в ближайшее время инспектору предстоят тяжелые дни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.