ID работы: 2206069

Левиафан

Гет
NC-17
Завершён
80
автор
Раймонд бета
Rickeysha бета
Размер:
88 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 123 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава двенадцатая. «Левиафан»

Настройки текста

…Нет на земле подобного ему; он сотворён бесстрашным; на всё высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.

      — Со мной все в порядке, — Делсин выпрямился в полный рост прежде, чем на лице Реджи проявилось выражение ужаса. Ему совсем не хотелось больше выглядеть слабым, особенно перед старшим братом. Достаточно уже Реджи с ним провозился. — Юджин, ты сказал, ее забрали. Знаешь, куда «Круг» мог ее увезти?       Проныра жива. Должна быть жива. Делсин слишком хорошо ее знал. Эбигейл не сдастся просто так. Если они что-то с ней сделают… нет, ему даже не хотелось представлять, что будет. Достаточно того, что он уже как-то раз чуть не потерял Реджи. Второго раза он просто не переживет.       — А что, если она уже…       — Юджин, заткнись, — тихо прошептал Делсин, сжав руки в кулак. Пятнадцать часов. Как он оставить своих друзей на такой срок? Как он мог оставить ее? Мысль о том, что уже могло быть слишком поздно, назойливым червем сверлила его сознание, с каждой секундой, подкидывая уставшему разуму все более и более жуткие картины возможного будущего.       — Ты бы понял, — раздался голос Гэбриэл.       — Что?       — Если бы ее не уже не было в живых, — добавила Уайт, отгадав его мысли и внимательно глядя прямо ему в глаза, — ты бы это понял.       Делсин нахмурился и опустил голову. Ему совершенно не хотелось узнавать, каким образом он бы "понял" это событие. Он сделал два шага, в задумчивости отмеряя ими комнату, и, подняв голову, встретился взглядом с Реджи.       — Прости, брат, боюсь, что планы изменились. Я никуда не поеду.       — Делс…       — Я никуда не поеду, — повторил Делсин уже более твердо. — Ты лучше меня осведомлен о том, как «Спасательный Круг» относится к Проводникам. Если я ничего не сделаю, ее убьют.       — Но, Делс, как ты собираешься ее искать? — старший Роу развел руками. — Мы даже понятия не имеем, где она.       В этот самый момент воцарившуюся в комнате вязкую тишину нарушил тихий звонок мобильного Делсина, до сей поры мирно лежавшего на прикроватном столике.       — Доброе утро, Мистер Роу, — поприветствовал Делсина глубокий мужской голос, едва Проводник поднял трубку. — Возможно, я звоню немного в неподходящее для вас время, отвлекая от важных дел, поэтому буду краток. Я бы хотел сегодня встретиться с вами.       — О, наверное, мне должно быть очень интересно, — с сарказмом ответил ему индеец, — но я очень занят!       Он собирался прервать разговор, как следующая фраза буквально заставила его замереть.       — А если я скажу вам, что от вашего присутствия на беседе будет зависеть дальнейшая судьба дорогого вам человека? — все так же спокойно произнес голос.       — Проныра… — Делсин едва не поперхнулся, ловя на себе обеспокоенные взгляды всех присутствующих в комнате. — Кто вы такой? Сейчас же дайте мне поговорить с ней!       — Простите, забыл представиться. Мое имя — Виктор Берч. Я представляю основные интересы «Спасательного Круга». Думаю, вы уже осведомлены о нас. Что же касается мисс Уокер, то, боюсь, она сейчас немного не в том состоянии, чтобы вам отвечать. Но вы ее увидите, если согласитесь со мной встретиться.       — Слышишь ты, ублюдок, — прошипел Делсин, ощущая, как тугая волна ярости змеей распрямляется в теле, готовясь обрушить всю свою мощь в любой момент, — если с ней что-то случится…       — Все зависит лишь от вас, мистер Роу. Приезжайте ко мне в офис. Думаю, вы знаете, где находится Спейс-Нидл. И, да, желательно один. Все-таки я надеялся поговорить с вами без, — Берч выделил это слово, — свидетелей.       Делсин оскалился. Было ли это ловушкой? Несомненно. Но он уже знал, что не отступит.       — Если хоть один волос упадет с головы Проныры, ты пожалеешь, что родился на свет, — сухо пообещал он.       — Надеюсь, до этого не дойдет, — дипломатично ответил ему Берч. — У вас три часа, мистер Роу.       В телефоне послышались короткие гудки.       Делсин медленно опустил мобильник, сильно сжав его в кулаке, затем без лишних слов вышел из комнаты.       — Делсин!       Реджи и остальные догнали его уже в прихожей.       — Кто это был?       — Проныра у него, — тихо прошептал парень, однако даже в его шепоте старший Роу уловил едва заметную дрожь. Делсин был в ярости.       — Он попросил о встрече.       — Ты сошел с ума, Делс, — Реджи положил руку ему на плечо, удерживая на месте. Он попытался развернуть к себе брата, однако Делсин упорно отводил глаза.       — Это ловушка, — без сомнения повысил голос шериф.       — Я знаю! — внезапно окрысился на него младший Роу, отчего Реджи слегка вздрогнул.       — Я знаю, - уже более тихим голосом добавил Делс, — а еще я знаю, что не могу оставить Эбигейл.       — Ди, постой, ты же не пойдешь к нему один?.. — недоверчиво произнес Юджин.       — На этот раз - да.       — Но…       Делсин критично осмотрел друга с ног до головы. В глаза сразу же бросилось подозрительно большое красное пятно под курткой, которое Симс старательно прятал. Нет, второй раз просить своего друга рисковать своей жизнью он не станет. Достаточно того, что произошло в Кердан-Кей.       — В твоем состоянии, Юджин, боюсь, тебе нельзя будет отправляться со мной.       — В твоем состоянии тоже, — вклинился Реджи уже более строго, надеясь, что ему удастся отговорить своего брата от настолько безрассудного шага. — Делсин, тебя едва с того света вытащили, и ты хочешь вновь подвергнуть себя риску?       — Я должен, Реджи, — тихо ответил Делсин, проклиная себя за наплевательство к чувствам старшего брата. — Ты знаешь, что по-другому нельзя. Как бы ты поступил на моем месте?       Старший Роу замолчал. Действительно, что бы сделал он? Ответ был дан практически сразу же.       — Я понял тебя.       — Мы должны покончить с «Кругом» раз и навсегда, — Проводник вздохнул, собираясь с силами. — Это наш шанс, Реджи. Пока вы накроете основную шайку, я разберусь с главной проблемой. Рыба гниет с головы. Я прошу тебя в последний раз: просто поверь в меня, Редж, — Делсин не отводил глаз от своего брата. — Поверь в меня.       — Поверь в меня, — кричит Реджи пятилетний Делсин, когда, едва-едва сев на велосипед, в очередной раз падает с него, набивая очередную шишку. Но он все равно пытается…       — Поверь в меня, — упрямо твердит ему Делсин, когда в очередной раз выставляет свои работы на конкурс. Он знает, что не выиграет - слишком мало опыта - но продолжает рисовать очередной набросок.       — Поверь в меня, — улыбается Делсин. Они приехали в дождливый, вросший в стены бетона и камня Сиэтл. Первый пост ДЕЗ уже виднелся на горизонте...       Старший Роу грустно улыбнулся.       — Я всегда в тебя верил.       ***       Шаг в пропасть. Яркие пучки неона под ногами завораживали, притягивая к себе внимание. Приземлиться на ноги и снова рвануться вперед, оставив после себя рассеивающийся свет. Еще рывок, быстрее, на пределе максимальной скорости. Случайные зеваки, невовремя попавшие на траекторию движения, пугливо убирались с дороги, пуская ему в спину неразборчивые ругательства. Делсин не слышал их.       Перед его глазами, пронзая небеса, шпилем возвышалась главная достопримечательность Сиэтла. В лучах дневного солнца здание Спейс-Нидл смотрелось особенно красиво, золотом переливаясь на вершине. Роу помнил, что, еще будучи ребенком, он страсть как упрашивал старшего брата отвезти его в город именно по этой причине: увидеть Сиэтл с высоты птичьего полета, почувствовать, как под ногами развернулась целая жизнь, увидеть чистый багряно-красный горизонт — тогда для маленького Делсина это казалось недосягаемой мечтой.       Сейчас же у него была другая причина быть здесь. Делсин не остановился ни на секунду. Все, что ему казалось раньше важным, не имело теперь никакого значения.       — Держись, Проныра, — прошептал он, — я скоро буду.       Он рванулся вперед, сокращая расстояние до здания.       И совершенно не замечая, как спустя минуту на соседнем жилом здании мелькнула маленькая темная тень.       ***       — Понял тебя, Гарри. Мы будем через пару минут, всем оставаться на позициях, — Реджи повесил трубку. — Они готовы.       — Отлично, — сидящая на соседнем кресле Гэбриэл довольно кивнула, хотя ее лицо все еще было напряжено. Предстоящие тридцать минут - а именно столько расчетного времени они выделили на текущую облаву - будут трудными.       — Нервничаешь?       — Немного, — она улыбнулась краешком губ, поправляя табельное оружие на поясе. — Будем надеяться, все произойдет быстро.       Большое светлое здание в одном из пригородов Сиэтла сегодня находилось в оцеплении десятка полицейских машин. Мигающие огоньки можно было заметить даже издалека. Несколько копов расположились у главного входа, кто-то укрылся за машинами, несколько человек ушло проверять черный ход, а если поднять голову вверх, можно было заметить людей на крышах соседних зданий.       — Все готовы? — Реджи перекинулся парой фраз с друзьями из Сиэтла. Чтобы накрыть «Спасательный Круг», Роу пришлось связаться с комиссаром полиции в Сиэтле, и такого рода сотрудничество дало свои ощутимые плоды. Городские копы тоже устали от многочисленного беспредела участников «Круга».       Достав оружие, он приблизился к дверям, напряжение в воздухе достигло такого предела, что его, казалось, можно потрогать руками.       — Готов? — выдохнула ему сзади Уайт, и Реджи почувствовал прилив сил.       — Всегда, — кивнул он.       ***       До конца указанного Берчем времени оставалось еще около часа, когда Делсин твердым шагом вошел в просторный холл Спейс-Нидл. Что его поразило с первых секунд — так это полное отсутствие людей вообще. Обычно на нижнем этаже толпились толпы туристов. Сейчас же здесь не было никого, даже стойка информации — рабочее место администратора, рассказывающего всем желающим о данном сооружении и продающим билеты на смотровую площадку, - была пуста.       Найдя лифт и нажав нужный этаж, Делсин ощутил, как в животе туго скручивается комок нервов. Чем выше он поднимался, чем больше его шестое чувство било в набат.       «Спокойно», - сказал он сам себе. - «Главное - найти Проныру и убедиться, что с ней все в порядке. Забрать её и валить отсюда».       Негромкий писк лифта и механический голос, извещающий о прибытии, показался Делсину слишком уж шумным в настолько опустевшем здании. Он сделал шаг вперед, выходя в другой холл, уже меньших размеров. Очевидно, эта часть здания не использовалась туристами.       Он внимательно огляделся: из холла выходили несколько коридоров и пара закрытых дверей.       — Ну, и куда теперь? — тихо прошипел себе под нос Делсин, намереваясь не столько «поговорить» с неизвестным мужчиной, сколько перерыть все помещение, найти Проныру и валить отсюда как можно быстрее. Он зажмурился на секунду, пытаясь сосредоточиться. Если его новые способности показали ему местоположение Августины в Кердан-Кей, то, возможно, сейчас они тоже сработают.       Однако в его голове осталась лишь звенящая тишина. Тягучая, давящая на него обстановка и замкнутое, но, тем не менее, полностью открытое пространство холла ему не нравилось, мешало сосредоточиться.       — Добро пожаловать, мистер Роу, внезапно раздалось откуда-то сверху. — Делсин машинально вскинул голову на источник звука, запоздало замечая небольшой динамик под потолком. — Рад, что вы все-таки пришли.       — Где Проныра? — сжав зубы, стараясь не выдавать дрожи в голосе, прошипел младший Роу.       — Всему свое время, мистер Роу. Думаю, нам будет гораздо удобнее разговаривать лично, — продолжил динамик настолько вежливо и деликатно, что на миг Проводник даже как-то усомнился, что этот мужчина с идеальной речью и манерами как-то причастен к тому хаосу, что творился в Сиэтле последние полторы недели. — Пожалуйста, пройдите в мой кабинет. Третья дверь справа.       Не теряя времени даром, Делсин быстро открыл нужную дверь, за которой оказался длинный коридор.       Он пошел вперед, к заветной двери с надписью «Виктор Берч. Организация «Спасательный Круг». С каждым шагом он чувствовал, как нарастает внутреннее волнение, а конечности будто наливаются свинцом. Спокойно, он заберет Проныру отсюда, а если вдруг ее здесь не окажется, он просто вмажет этому напыщенному мерзавцу и узнает, где он прячет Эбигейл. Такой план представлялся ему более чем удачным.       Мысль о Проныре заставила его идти быстрее, и последние несколько метров до двери Делсин преодолел чуть ли не бегом. Сделав глубокий вдох, словно спортсмен перед заплывом, он резко потянул за ручку.       Кабинет, который он ожидал увидеть, вопреки всему был идеально-стерильно чист и строг в интерьере. Светлые стены удивительно странным образом гармонировали с минимумом мебели, коей являлись рабочий просторный стол со стулом, развернутым спиной к большому панорамному окну, парой шкафов с какими-то бумагами и фикусом, мирно нашедшим свое место в дальнем углу. Несколько картин в стиле импрессионизма довершали рабочую обстановку.       Делсин медленно прошел вглубь помещения, подозрительно оглядываясь, ожидая того, что, возможно, из шкафа выскочит целый отряд людей из «Круга» с оружием, или где-нибудь под столом методично тикает таймер взрывного устройства. Он подошел к столу, еще раз огляделся, внимательно проверил ящики, однако ничего, кроме ноутбука, там не обнаружил. Неожиданно откуда-то сзади и сверху послышалось тихое, едва различимое жужжание. Делсин поднял голову. Прямо из ближнего к нему угла на него смотрел миниатюрный глазок камеры.       За ним внимательно наблюдали.       — Где Эбигейл, черт тебя дери?! — вмиг растеряв все свое и так небольшое терпение, крикнул младший Роу, глядя в камеру.       — Мистер Роу, пожалуйста, успокойтесь, — внезапно раздался сзади негромкий голос. Делсин подскочил, словно ужаленный, и обернулся. Около входной двери стоял высокий мужчина в деловом костюме.       На вид ему было чуть больше сорока, черты лица - явно не американские, и что-то подчеркнуто-чопорное прослеживалось в его внешности и манере держаться. Такое обычно присуще британцам, однако Роу не стал бы утверждать это наверняка.       — Это вы - Виктор Берч? — спросил он.       Глава «Спасательного Круга» едва заметно улыбнулся.       — Рад, что наконец-то увидел вас лично.       Делсин, почувствовал, как пальцы сами собой, инстинктивно сжались в кулак. Все недовольство, вся ярость на «Круг» кипели и бурлили в его сознании и требовали немедленного выхода.       — Да, чувак, я тоже хочу о многом с тобой «поговорить».       ***       Реджи не сразу поверил, что шальная пуля, просвистевшая мимо его правого уха, чуть не отправила старшего Роу на заслуженный отпуск. Где-то на верхнем этаже послышались крики и выстрелы. Здание гремело так, как будто в нем играл целый органный оркестр. Дрожали даже стены - старое здание не выдерживало такого столпотворения. Копы медленно, но верно теснили людей из «Спасательного Круга». Все прошло бы гораздо быстрее, если бы у почти тридцати членов этой организации не оказалось оружия под рукой. Очевидно, «Круг» не собирался сдаваться без боя.       Сквозь плотный туман поднявшейся пыли он заметил, как несколько копов повалили двоих мужчин на пол. Те отчаянно брыкались, что-то крича.       Реджи огляделся, ища глазами Гэбриэл, - он потерял ее из виду еще на первой минуте, едва начался рейд, - но женщины рядом не оказалось.       Зато появившийся в поле зрения Гарри был как нельзя кстати.       — Шеф! Мы загоняем их на второй этаж. Кое у кого оказались рабочие охотничьи винтовки М-15, но, думаю, мы справимся.       — Потери?       — Четверо ранены, но не критично, медики уже в пути. Джону пуля угодила в ногу, но прошла навылет, — крикнул он Роу, перескакивая через обвалившиеся балки.       Неожиданно рация Роу ожила.       — Шеф, тут в подвалах еще люди. Живы, но без сознания. Очевидно, их накачали какой-то дрянью.       — Понял вас, Грегори. Вытаскивайте их из здания сейчас же, — Реджи повернулся к Гарри. Тот понял его без лишних слов.       — Я помогу им.       Еще мгновение его силуэт исчез за ближайшей дверью. Реджи поднял пистолет, поднимаясь по лестнице, вслушиваясь в каждый шорох. Рация продолжала ловить короткие переговоры между полицейскими, здание и задний двор были почти очищены.       Он почти дошел до конца коридора, как ощутил на затылке холодную сталь пистолета.       ***       — Не нужно было переходить мне дорогу, мистер Роу. Вы доставили мне немало проблем, — Виктор подошел к шкафу, задумчиво разглядывая коллекцию монет за стеклом. — С вашей стороны было очень опрометчиво мешать моим людям.       Делсин промолчал. Что толку говорить, что те убитые были не его рук делом?       — Ты забрал Проныру только затем, чтобы сказать мне это? Отлично, ты это сделал, — теперь отпусти ее.       Берч щелкнул пальцами. Черный экран телевизора ожил, показывая картинку. Посреди светлого помещения на стуле одиноко сидела Проныра. Голова девушки была наклонена вперед, создавалось ощущение, что она просто заснула, если бы не связанные руки за спиной. Однако девушка все еще продолжала дышать. А еще Роу увидел по бокам комнаты двух полностью экипированных солдат с автоматами наперевес.       — Сначала до меня дошли слухи о том, что Августина потерпела поражение здесь, в Сиэтле. Тогда я сильно удивился: неужели такая фигура, как глава Департамента Единой Защиты, внезапно вышла из игры? Кто? Кто мог обладать достаточной силой и влиянием, чтобы сместить ее, если даже мне этого не удавалось? — Виктор усмехнулся. — Признаться, я сильно удивился, когда получил ответ на свой вопрос. Обычный юноша, не имеющий ни связей, ни политической силы, хотя… сила у вас есть, другого характера, но все-таки есть.       — Отпусти. Эбигейл. Сейчас же, — Делсин, казалось, его совсем не слушал, все его внимание было приковано к находящей без сознания девушке. Каким образом Виктору удалось поймать такого человека, как Проныру, он себе не представлял, да и вообще не хотел об этом думать. Он сжал кулаки, готовясь атаковать Берча, но что-то подсказывало ему: одно неверное действие - и Проныре конец.       «Если тебе выстрелят в голову — ты умрешь», - жестоко отозвались в сознании слова Гэбриэл.       Делсин медлил.       — И я подумал: вот мой шанс показать правительству, насколько опасны биотеррористы, и вернуть власть в руки обычных людей — не мутантов. Сделать так, чтобы они не боялись выходить на улицу по вечерам. Сейчас, когда спустя семь лет система Августины показала свою шаткость, у меня был идеальный шанс склонить правительство на свою сторону.       Он вскинул голову.       — Я был весьма успешен, пока вы, мистер Роу, со своими друзьями не стали убивать моих людей. Сказать по правде, я не ожидал такого… радикального метода борьбы с моими идеями. Это было очень грубо и неосмотрительно с вашей стороны. Хотя это подтверждает мое заявление…       В этот момент Делсин опустил голову. Его внимание привлек небольшой, но до боли знакомый предмет. Из-под кипы бумаг торчал кусочек оригами. Он подцепил его пальцами, и на ладонь послушно лег бумажный голубь Челии. Правое крыло было перепачкано красной краской, и лишь спустя несколько секунд до Делсина дошло, что это не краска.       Это была кровь.       — Челия… — прошептал он.       — Биотеррористам нет места в нашей жизни, — донесся до индейца голос Берча, — и я сделаю все, чтобы таких, как ты, никогда более не существовало на Земле.       Двое солдат вскинули оружие, и в это самое мгновение экран с Пронырой погас. Делсин почувствовал, как приток кислорода к легким внезапно прекратился, кровь бросилась ему в лицо, а тот долго сдерживаемый порыв бешенства вырвался наружу, словно кто-то выдернул невидимый клапан.       — Нет! — заорал он нечеловеческим голосом, срываясь с места, не видя уже абсолютно ничего, кроме своей цели.       ***       — Опустите оружие, — как можно спокойнее произнес Реджи, — не усложняйте свое положение.       Получить пулю в затылок — вот чего Роу сейчас хотелось меньше всего. Боковым зрением в разбитом зеркале шериф видел молодую женщину со светлыми волосами, забранными в аккуратный пучок. На лице у нее застыла мрачная решимость.       — Вечно вы, копы, лезете не в свое дело, — Сильвия (а это была именно она) с пренебрежением поморщилась, надавив на оружие в руке. — Разнюхиваете, портите все планы, вы ничем не лучше тех биотеррористов, которых мы нашли сегодня в городе.       — Вы не имели права задерживать тех людей, — рявкнул Реджи, чувствуя, как в его душе поднимается праведный гнев на беззаконие. — То, что вы делали в городе — это произвол, и вы за него ответите.       — Ответим? Не смешите меня, шериф. Неужели вы полагаете, будто деятельность «Спасательного Круга» ограничивается лишь одним Сиэтлом? Нет, нас много и всех вы в тюрьму не посадите.       — Не беспокойтесь, полиции хватит на всех, — сухо усмехнулся Реджи, чувствуя, как рука женщины слегка дрогнула. — А уж после того, что народ узнает о вас в новостях, боюсь, вашу лавочку прикроют, и надолго.       — Только вы, шериф, это уже вряд ли увидите, — крикнула женщина.       Спустя мгновение послышался выстрел, только не из приставленного к затылку Реджи пистолета. Светловолосая женщина закричала от боли, отступив от Роу на шаг. Это дало ему время. Резко развернувшись, старший Роу увидел, как Сильвия оседает на пол, держась за простреленное плечо. Не теряя времени зря, он выбил оружие из ее рук и достал наручники.       — Надеюсь, у вас хорошие отношения с вашим адвокатом. В ближайшее время он вам понадобится. Гарри! — крикнул он, доставая рацию, — живо ко мне. Коридор справа от того места, где мы расстались.       — Понял, шеф.       Едва положив рацию на место, Реджи поднял глаза, встречаясь взглядом с лицом Уайт. Та опустила пистолет и тихо подошла к нему. Даже сейчас, растрепанная, с красным лицом, она выглядела красивой. Реджи на секунду понял, что снова не может отвести глаза.       — Спасибо, — негромко поблагодарил он ее. Та улыбнулась и, едва подойдя к нему, мягко коснулась носом его щеки.       — Было бы очень эгоистично с моей стороны оставлять тебя одного.       ***       Что-то пошло не так.       Именно такая мысль посетила Делсина, когда Берч, достав из-под полы пиджака пистолет, неожиданно выстрелил младшему Роу прямо в грудь. Делсин остановился и закашлялся, ощущая противный металлический привкус на языке, не дойдя до Виктора каких-то несколько метров. Он поднял руку, концентрируя огненную переливающуюся энергию в руке, надеясь прикончить главу «Круга» хотя бы издали.       Однако огня не было.       Не было ничего.       Ни темного согревающего дыма Хэнка.       Ни яркого покалывающего неона Эбигейл.       Ни легких, почти незаметных пикселей Юджина.       Ни твердого надежного бетона Августины.       Ни даже тягучих туманных образов Гэбриэл.       Он ничего больше не чувствовал.       Лишь леденяще-обжигающая боль распространялась от темно-багрового пятна на его груди. Делсин схватился за грудь, задыхаясь.       — Проныра, — с горечью прошептал он, ощущая, как рука холода все больше и больше сжимает его сердце. Картинка перед глазами медленно превращалась в расплывчатые пятна.       Так не может быть, так не должно быть.       Регенерация… чертова регенерация не желала исцелять его тело. Сколько раз в Делсина стреляли, так почему именно сейчас? Почему всего лишь одна пуля?..       — Ублюдок, — прошипел Делсин, усилием воли отгоняя когтистую старуху с косой как можно дальше от своего сознания и поднимаясь на ноги, отчетливо понимая, что, если он сейчас опустится на пол, то больше никогда не встанет с него самостоятельно. Он не может вот так умереть. Он же обещал Реджи, что все будет хорошо, он обещал Юджину, что вытащит Проныру…       Мысль об Эбигейл дала ему нужное количество злости, чтобы окончательно подняться и выпрямиться. Нет уж, сил на то, чтобы уничтожить Виктора своими руками, ему точно хватит.       — Ты. Убил. Ее, — одними губами четко произнес Делсин, опираясь на стол. — Ты… обещал мне… я пришел… а ты…       — И я сдержал свое обещание, — спокойно донеслось до него. Берч смотрел на него с нескрываемым интересом, не предпринимая никаких попыток добить его, явно ожидая, что потеря крови сделает все сама. — Вспомните, я говорил вам, что вы увидите свою подругу живой. Вы ее увидели. О том, что я ее отпущу, речи не шло.       — Дай… мне… добраться до тебя, — прохрипел Проводник, цепляясь за стол. — Я … тебя уничтожу… тебя… весь твой «Круг»…       Он снова закашлялся, машинально вытирая рукавом кровь на губах, размазывая ее по подбородку.       — Должен признать, мистер Роу, ваш потенциал Проводника превысил мои ожидания, — Виктор даже сделал пару шагов по направлению к Делсину, тот поднял голову. Берч впервые назвал его… Проводником? — Бумажная леди, которая посетила меня до вас, умерла где-то за минуту.       — Ты… как ты…? — прошептал Роу, и внезапно его осенило. Эта мысль была незамысловатая и такая простая, что Роу стало даже как-то смешно. Он понял, почему Проныра не могла ничего сделать, он понял, почему умерла Челия, он понял, почему Августина так боялась этого человека. Боялась больше, чем правительства США.       Делсин мог приобретать способности других Проводников.       А Виктор мог их отнимать.       — Верни мне мои силы! — крикнул он. — Сейчас же!..       Кажется, Берч был слегка удивлен.       — О, значит, вы все же догадались. Удивлен, мистер Роу. Вы один из немногих, кто знает. Да, мои способности действительно позволяют аннулировать силу других Проводников даже без физического контакта, — какая ирония, верно? - Виктор усмехнулся. — Всевышний предусмотрел все. От каждого яда существует противоядия. И я стану этим противоядием. Проводники — нарыв на теле планеты, и я очищу эту землю от этой заразы.       Он вскинул пистолет.       — В вас действительно есть потенциал, мистер Роу. Теперь, я понимаю, почему Августине пришлось оставить Сиэтл. Приятно, когда я вижу перед собой достойного соперника, но еще приятнее осознавать свою победу.       Щелкнул затвор.       — Прощайте, мистер Роу.       В этот момент экран телевизора снова ожил.       Делсин увидел, помещение тут же показало Эбигейл. Живую Эбигейл, пытающуюся освободиться от тяжелых наручников. Два охранника валялись неподвижно в разных концах комнаты.       А прямо перед камерой стояла та, которую Роу считал погибшей.       — Делсин! — Су Джин Ги, ребенок, тот самый ребенок со способностями «совать свой нос, куда не следует», стояла прямо перед камерой, пытаясь докричаться до него.       — Ди, — Эбигейл подняла голову. Едва она тихо произнесла его имя, Делсин понял: вот теперь он готов умереть. Однако спустя секунду Уокер уже хрипло кричала:       — Придурок, я знаю, ты меня слышишь, немедленно уходи оттуда!       Это был его шанс. Его последний шанс все исправить. Воспользовавшись теми драгоценными секундами, пока Виктор шокированно смотрел на экран, видимо, до конца не веря в происходящее, Делсин рванулся вперед, не обращая внимания на боль в груди, не обращая внимания ни на что.       Преодолев несколько метров, которые показались Роу вечностью, он схватил Берча за горло, надавив всем телом, второй рукой выбивая из рук пистолет. Последнее, что он помнил, так это яркий свет, заполнивший собой все помещение, и звон в ушах.       Он видел, как мимо него пролетают звезды и галактики, он ощущал, как каждая частичка космоса взывает к нему, просачиваясь через тело. Вернее, через то, что Делсин мог назвать телом, так как последнее как таковое вообще отсутствовало. Роу не мог понять: если он умер, то почему все еще продолжает чувствовать холод, который постепенно сменялся мягким, убаюкивающим теплом в груди? Он закрыл глаза и сделал резкий вдох, потерявшись в красоте вселенной…       Когда он распахнул глаза, то обнаружил, что лежит на полу рядом с главой «Спасательного Круга» едва ли не в обнимку. Он… жив. Делсин машинально прижал руку к груди: рана больше не болела, однако и способностей не ощущалось вовсе. Он снова стал… обычным человеком?       «Реджи наверняка обрадуется», - почему-то саркастично подумал Делсин. Рядом послышалось шевеление. Виктор тяжело дышал, не в силах подняться или как-то пошевелить пальцами. Роу быстро огляделся и, схватив пистолет, без слов направил его на Берча.       Тот, поймав взгляд бывшего Проводника, едва заметно усмехнулся.       — Ну, чего ждешь? Давай, убей меня.       «Убей меня, и ты навсегда покажешь людям, правительству и миру, что я был прав. Давай же, убей меня. Покажи миру, что Проводники — изъян планеты, опасная, неконтролируемая сила. Дай им лишь повод, убей, убей», - говорили его глаза.       Делсин отдышался, продолжая смотреть в лицо своего врага.       А потом убрал пистолет.       — Нет, — тихо ответил Делсин. — Нет! — еще громче повторил он, отводя руку. — Не в этот раз, Виктор.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.