ID работы: 221398

А почему нет?

Слэш
PG-13
Завершён
882
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
882 Нравится 37 Отзывы 143 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Нам не ясно кто здесь друг,

Кто здесь враг.

Каждый шаг — тайный знак.

Илья Кормильцев

Когда Джон возвращается домой, его встречает пристальный взгляд Шерлока. Детектив внимательно рассматривает его и усмехается: — Опять был у Майкрофта? Джон лишь устало отмахивается: после тщательного промывания мозгов Британским Правительством нет никакого желания выяснять, как социопат это понял. Доктор рухнул в кресло и с силой провёл руками по лицу, снимая напряжение. Сегодня он провёл с Майкрофтом около часа и так и не смог понять, чего именно от него хотели. Это были стандартные вопросы о состоянии Шерлока, на которые Ватсон отвечал не менее стандартно, и странные обтекаемые формулировки о жизни в целом, на которые он периодически кивал, демонстрируя этим, что слушает. А потом Майкрофт просто замолчал и начал разглядывать свой зонтик. У Джона не было ни малейшего желания разгадывать этот ребус, поэтому через несколько минут он просто ушёл. Его не попытались остановить, но Джон чувствовал пристальный взгляд, прожигающий спину. Он не обернулся. — Он с тобой флиртует, — голос Шерлока отвлёк Джона от раздумий. — Прости, что ты сказал? — Я сказал, что он пытается с тобой флиртовать, — заметив недоуменный взгляд, Шерлок закатил глаза и пояснил, — Майкрофт. — Ох, Шерлок, ты не можешь говорить об этом всерьёз! — Джону хотелось засмеяться над этим предположением. — С чего ты вообще мог так подумать? — Даже не знаю, — задумчиво протянул Шерлок. — Может быть, с того, что сегодня вы встречались уже в третий раз на этой неделе? — Шерлок, это бред, — уже менее уверенно заявил Джон. — Ты сам ни с кем не встречаешься, что ты можешь в этом понимать? Шерлока это замечание определённо не обидело и не смогло сбить с толку: — Джон, я прекрасно разбираюсь в людях и в мотивах их поступков, иначе мне не удалось бы раскрыть большую часть дел. Мне не нужно убивать, чтобы понять, как мыслит убийца. Мне не нужно любить, чтобы знать, что будет делать влюблённый человек. Особенно, если это мой брат. — Нет, Шерлок, это бред, — с отчаянной уверенностью, пытаясь убедить в этом самого себя, произнёс Джон. Он не хотел даже допускать саму возможность того, что в словах его друга есть доля правды. — Спокойной ночи. — И тебе, — Шерлок дождался, пока Джон поднимется в свою спальню, и улыбнулся. — Джон, ты плохо знаешь моего брата. Всего через день поход за молоком в магазин обернулся для Джона очередной поездкой в чёрной машине. — Что-то вы зачастили меня к себе приглашать. Зачем вы это делаете? — едва увидев Майкрофта спросил доктор. — Раз вы спрашиваете, у вас есть какие-то догадки на этот счёт, не так ли? — заинтересовался мужчина. — Есть. То есть, не совсем у меня. Шерлок считает, что вы флиртуете, — с усмешкой произнёс Джон, пытаясь понять реакцию собеседника. — Вот как… Судя по вашему тону, вы не восприняли эту версию всерьёз. Это не было вопросом, но доктор не смог промолчать: — Нет, конечно. Это же просто бред! — Почему? — Майкрофт спрашивал с искренним любопытством. От этого тона Джон растерялся. Он что, должен учить Британское Правительство ухаживать за понравившимся человеком? — Флирт подразумевает оказание знаков внимания, приятных человеку. Цветы, кино, ужин в ресторане. Но никак не регулярные встречи в заброшенных зданиях, от которых невозможно отказаться. Джону было довольно странно объяснять подобные вещи, особенно в контексте разговора и догадок Шерлока. Но Ватсон продолжал надеяться, что интерес Майкрофта с ним никак не связан, а их участившиеся встречи не стоит брать в расчёт. Холмс, как и в прошлый раз, ушёл в себя, рассеяно перекладывая из руки в руку зонтик, и Джон решил, что может идти: ему нужно было ехать в больницу. Его снова не остановили, но Джон мог поклясться, что взгляд, прожигающий спину, несколько изменился. Доктор Ватсон заканчивал осмотр очередного пациента, когда ему пришла смс от Шерлока. «Ты любишь гладиолусы? ШХ» «Не очень. Что случилось?» «Ничего. Работай. ШХ» Это было что-то новенькое: Шерлок, не срывающий его с работы, не требующий срочно приехать и подать телефон или что-нибудь в том же духе. Благо, что смена уже подходила к концу, и Джон поспешил домой, чтобы убедиться, что с его другом всё в порядке. С Шерлоком действительно всё было в порядке: он был на кухне и ставил какие-то опыты на несчастных гладиолусах. Спрашивать, где он их взял было бессмысленно: их гостиная походила на цветочный магазин. Джон никогда не видел столько самых разных цветов в одном месте. — Шерлок, что это значит? Холмс оторвался от опыта и усмехнулся, глядя как Джон прижимает к себе букет ромашек. — Майкрофт прислал. И просил передать, что он приглашает тебя в ресторан и заедет за тобой в восемь, — Шерлок вернулся было к эксперименту, но вспомнил, что обязательно потребовал сказать брат. — Если ты не захочешь, он уедет через десять минут. — Ты ведь доволен, что всё именно так сложилось? Что ты угадал, — прищурился Джон, заметив лёгкую улыбку друга. — Я никогда не угадываю, Джон, ты же знаешь, — напомнил Шерлок, не отрывая взгляда от телефона и что-то увлечённо печатая. — Кстати, уже половина восьмого. Джон посмотрел на букет, который так и не выпустил из рук, на теплицу, заменившую гостиную, оценил свой внешний вид и поспешил в свою комнату под тихий смешок детектива. Ровно в восемь вечера собранный Джон стоял у входной двери и искал в себе силы, чтобы её открыть. Шерлок, помня о прошлом соседа, решил не искушать судьбу и из кухни не показывался. Восемь минут девятого Джон вышел из дома и замер: у знакомой машины стоял Майкрофт и держал в руках букет из ромашек.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.