ID работы: 2230460

В плену у демона

Гет
NC-17
Завершён
503
Размер:
117 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
503 Нравится 280 Отзывы 123 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Служанка свалилась на колени и чуть не коснулась лбом пола: вот как "уважает"своего кормильца. Черная накидка демона развевалась сзади под торжественным звуком его уверенных шагов. Нанами поежилась, затем рефлекторно отошла немного назад, будто переняв раболепие у лежащей в ногах горничной. Акура-О со свойственным ему высокомерием встал напротив девушек, бросил презрительный взгляд на прислугу, затем перевел его на богиню земли, стоящую перед ним уже не в образе вымазанной в грязи свинки: смотреть на нее было куда приятнее. Нанами свела брови, недоверчиво посматривая на Акуру-О, ожидала, когда демон что-нибудь скажет. Она сама не рискнула начать разговор: служанка-то тряслась, как осиновый лист от страха. Кто знает, каков он у себя дома, хозяин этот. К удивлению, господин "начальник"сделал лицо попроще и заговорил наконец с богиней: - Вижу, тебя привели в подобающий вид. - Демон засунул одну руку в карман своих штанов, а другой начал поглаживать свой подбородок, рассматривая вдоль и поперек уважаемую гостью. - Да - Начала Нанами, пытаясь наиграть уверенность. - Я...Я благодарю тебя за гостеприимство. Акура-О ухмыльнулся, затем сделал шаг навстречу девушке и схватил ее за руку. Нанами вздрогнула. Она попыталась отойти назад, но хватке господина можно было позавидовать, и богиня решила смириться, оставшись неподвижной, дабы не навлечь очередную беду на свою голову. - Не стоит пока меня благодарить. Я еще не все свое радушие продемонстрировал. Демон опять ехидно улыбнулся, отпустив таки руку гостьи. Нанами отошла назад, облегченно вздохнув. Хозяин уже было хотел удалиться, но богиня тут вспомнила о мучившем ее вопросе и немедленно поспешила его задать: - Акура-О, зачем ты запер свою служанку в темнице? В этот момент горничная, которая уже успела расправиться из своей унизительной позы, даже рот рукой прикрыла, видимо испугавшись невиданной ранее наглости, которую какая-то человеческая девчонка себе позволила. Демон развернулся и снова подошел к богине ближе. - Моя же служанка: что хочу, то и делаю. - Усмехнулся убийца. - Она помогала мне. Я же здесь гостья. Ее наградить за это надо, а не в клетку сажать. - Начала возникать богиня, сама дивясь своей смелости. Тут демон изменился в лице. Он явно был недоволен услышанным. - Хватит, богиня букашек. - Он как-то не без иронии взглянул в глаза Нанами, которую он более, чем за эту самую букашку, не воспринимал. - Ты, я вижу, любишь за права бороться. - Он приблизился еще. - А смогла бы ты сесть в клетку вместо той служанки, освободив ее из оков? Нанами при всей своей смелости сама себе такой вопрос не додумалась задать. Она хотела помочь новой знакомой, которая явно была прекрасным человеком, попавшим в трудную ситуацию. Богиня думала о том, что она здесь итак будто в клетке, и разницы в том, где придется спать, особо нет. "А что, если это ловушка?" - мысли об отсутствии чести у Акуры-О не вылезали у богини из головы. Однако, вопреки всему решение было принято: - Смогла бы. Улыбка демона "расплылась"по его лицу. Он смотрел на Нанами с сожалением, наверно, пожалел, что девочку обделили "думалкой", и она пошла на такой шаг добровольно. Несмотря на жалость, демон отступать не думал: слишком интересная игра началась между богиней земли и хозяином замка. Нанами так же не собиралась отступать. Хоть Акура-О и воспринимал все происходящее не более, чем увлекательную забаву, девушка же отнеслась к предложению всерьез. Она чувствовала вину перед Акиной, вину, которую представилась возможность искупить. Демон позвал охрану, которая тут же подоспела и выполнила все указания хозяина: новые амбалы опять бесцеремонно схватили богиню под руки и потащили в подвал замка - в темницу. Акура-О не мог не поприсутствовать на таком шоу: саму Нанами Мамодзоно сажают в тюрьму, а надежда, что красавец-лис придет ее спасти на нуле. Однако богиня все-таки в глубине души все еще верила, что Томоэ придет. Он найдет ее, освободит, разберется со злодеями. Томоэ - ёкай...но Томоэ - не бог. Даже некоторые боги не могут справиться с некоторыми трудностями. Например вон то жалкое божество, которое сейчас кидают на грязный пол темницы вместо служанки-бывшей девочки-на-ночь. Решетчатая дверь закрывается. Акура-О продолжает стоять и довольно наблюдает за жалким человеком, который ничего не может сделать, который лишь смотрит презрительно в ответ. Акина, с растрепанными вьющимися волосами стояла, схваченная охраной, закрыла рот рукой от непонимания происходящего. Нанами метнула теплый взгляд на девушку, веря, что в очередной раз стала героем. Она пошла на этот шаг сама. Она знает, что делает. Так думала Нанами. ---------------------------------- Когда один маленький человек пропадает, ничего не меняется. Жизнь кипит, идет своим чередом. В городе люди, радуясь выходному дню, гуляют, общаются, делятся новостями. Один маленький человек пропал. Что, если этот крошечный смертный - вся жизнь для кого-то, и этот кто-то не спал всю ночь, думая о произошедшем. Томоэ сидел на кухне в своем храме, наполненном тоской, трауром. Мидзуки сидел напротив, так же ничего не говоря. Он уже вчера, когда лис заявился домой без богини и сообщил, что она пропала, высказал все, что думает о "блохастом лисеныше", "олухе в шерсти"и "лисьем выродке". Мидзуки попивал саке, обдумывая какой-то бессмысленный план поисков своей хозяйки, который, к слову, ни к чему бы не привел, но хранителю нужно было хоть что-то делать. Мысль о собственной беспомощности в такой момент разрывала сердце на части. Томоэ страдал. Страдал сильнее и больнее. Беспомощность с его стороны оказалась самой терзающей. Он потерял самое дорогое в своей жизни. Курама вернулся на кухню с какой-то толстой книгой в руках. Оба хранителя тут же бросили взгляд надежды на крылатого друга. Тенгу сел рядом , положил книгу на столик и, найдя нужную страницу, наконец развеял томную тишину в помещении: - "Прикладная магия" Глава 16. - Он принялся читать - Одно из основных умений, необходимых для любого мага - способность ощущать энергию живых существ. Энергия заключена в людях, животных, растениях и т.д. Она у всех выражена по-своему, однако... Тенгу остановился, ощутив на себе разъяренный взгляд лиса. - Ты что, смеешься надо мной? - С нарастающей яростью сказал Томоэ. - Ты где эту книгу взял? В людской библиотеке с полки, посвященной "Гарри Поттеру" ? - А мне нравится "Гарри Поттер"... - Еле слышно пробубнил Мидзуки, тут же заткнув рот, поднеся к губам стаканчик с саке. - Вообще-то, здесь есть кое-что полезное. - Говорил с уверенностью Курама. - В этой книге написано понятнее, чем в тех, что можно найти в нашем с вами мире. Томоэ недоверчиво взглянул на друга, поверив, видимо, во все только что сказанное. Курама действительно хотел помочь. В его глазах блестели огоньки надежды, он закрыл свое позорное пособие начинающего мага. - Если вкратце, то мы с вами можем по энергии Нанами найти ее местоположение. - Начал тенгу, облокотившись о столик. - Мы знали это и без тебя. - Вступил Мидзуки под действием своего любимого напитка. Томоэ с сожалением и иронией взглянул на змея, который уже качался, словно осиновый лист, нарезавшись в стельку. "Бедняжка, от горя сразу схватился за бутылку - думал лис - Совсем как человек". - Хорошо. - Вновь сказал Курама. - Вы знаете другие способы поиска пропавшего? - А что не так с поиском по энергии? - Спросил обеспокоенно лис. Курама вздохнул, запустив руку в свои красные волосы: - Я пробовал искать ее. Энергия Нанами не определяется. Она либо находится в месте, блокирующем энергетику, либо она... - Тут тенгу замолчал, боясь произнести то самое слово, в которое верить друзьям не хотелось. "Умерла" - всплыло в голове лиса это ужасное сочетание из шести букв. Томоэ снова схватился за голову: - Нет! - Закричал он. - Нет! Курама и Мидзуки даже встрепенулись, услышав крик от прежде невозмутимого хранителя. Томоэ резко встал, подойдя к окну. Он опустил руки, выпрямив спину: - Почему Микаге ушел?... - Снова тихо и плавно спросил лис. - Он знал, что это произойдет. Почему он ушел? Тенгу и змей продолжали сидеть неподвижно, наблюдая за хранителем. Тот в свою очередь развернулся к ним, бросив полный боли взгляд. - Может он хотел, чтобы ты сам решил эту проблему? - Высказал свою догадку Курама. - Может быть. - Ответил Томоэ, опустив голову. - Но пока я не знаю, что мне нужно делать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.