ID работы: 2240641

Шалости во времени

Гет
Перевод
G
Завершён
414
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
414 Нравится 32 Отзывы 51 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Это безумство началось в пасмурный день в Шотландии конца девятнадцатого века. И, несомненно, ухудшилось там же. + + - Ты просто обязана это сделать. Роуз смерила его ироническим взглядом: - Серьезно? - Я когда-нибудь был не серьёзен? Она тихо фыркнула. Недостаточно тихо, по-видимому - пожилая женщина в особенно смешном парике уставилась на нее во все глаза. - Она осознает, что у неё прическа в форме гуся, не так ли? - прошептала Роза, опираясь на Повелителя Времени. Он усмехнулся и сжал её теплое плечо ладонью: - Это лебедь, - сказал он, сделав глоток из своего бокала. - Очень модно в этом времени, знаешь ли. - И я ещё думала, что мои волосы уложены по-идиотски, - пробормотала она, и её рука взлетела к куче белых локонов, добавлявших бедной голове девушки дополнительный объем. - Так о чём ты говорил? Он притянул спутницу ближе к себе за согнутый локоть и медленно повел по бальному залу, стараясь держаться ближе к стене: - Десять фунтов, если ты сможешь заставить ее говорить. Она поджала губы. - Я не знаю. Разве это немного не... - Нечестно? Злоупотребление самыми основными принципами путешествий во времени? - Я собиралась сказать "значительно", но передумала, - она украдкой посмотрела в другой конец зала на девушку, про которую говорил Доктор. Она громко смеялась фальшивым и неуверенным смехом. - Она такая молодая, - тихо произнесла Роуз. - Мы ничего не можем сделать, - сочувственно ответил ей Доктор. - Я знаю. - Она выпрямилась и мягко выпустила его руку. - Вернусь через минуту. Роза неуклюже переместилась через переполненный зал, все еще немного неловко шагая в неудобной обуви и путаясь в громоздких юбках, присоединившись к стае придворных дам, окруживших девушку: - Прошу прощения, Ваше Величество, - сказал Роуз Тайлер Марии-Антуанетте, королеве Франции. - Я подумала, есть ли что-то, что бы вы хотели сказать о торте, который испекли для вас в этот вечер? И кто, возможно, вы хотите, чтобы его съел? + + - Пятнадцать фунтов. Роуз яростно замотала головой и прислонилась к теплой каменной стене. Отставшие от парада люди бродил мимо них. - Ты хоть видел размер этого меча? Потому как я видела. - Она нахмурилась. – Как ты назвал его, напомни? Потому что он не может быть Цезарем. Это было бы просто глупо. - Проконсул. Нет, консул, - лоб Доктора напрягся. - Нет, подожди. Сорок седьмой год до нашей эры - просто Генерал, я думаю, - он почесал затылок с одной стороны и через некоторое время продолжил, - Я не думаю, что его меч был настолько большим, - он усмехнулся Розе, блеснув очаровательной улыбкой. - Тот, который ты использовал в битве с лидером Сикораксов был куда больше. - Ну, может быть, - холодно сказал он, однако не смог проконтролировать самодовольное подергивание своих губ. - Не то, чтобы это имело для меня значение, конечно. - Конечно, - ответила она, наклонив голову, чтобы скрыть улыбку. - Двадцать фунтов. - Доктор. - Я так и знал. Ты - трусливый цыпленок. Роза нахмурилась. - Ты, - прошипела она, тыкая его в бок, - просто разочарован тем, что мы до сих пор не влипли в неприятности и надеешься, что я смогу исправить ситуацию. - Ну, - ответил он, тыкая её в ответ, - у тебя есть талант к этому. - Он сделал паузу, задрав носки своих конверсов вверх, - Это нормально, что ты цыплёнок, не смущайся. От этого я не стану думать о тебе хуже. Она вздохнула и уронила голову к стене здания Сената. - Ты невозможен. Доктор тут же начал мягко кудахтать себе под нос. Несколько прохожих, явно волнуясь, украдкой бросали подозрительные взгляды в его сторону. Роза схватил его за локоть и крепко сжала. - Доктор, ты пугаешь местных жителей. Кудахтанье становился все громче. Она знала, что это был всего лишь вопрос времени, когда начнется агрессивное недовольство окружающих. - Блестяще! – сердито прошипела она, и он внезапно замолчал, сияя. - Ты сказал, что ему будет нужно пройти вокруг этого угла, чтобы добраться до Сената? Он с нетерпением потер руки. - Ага. Они запросили отчет о его триумфе над Фарнаком Вторым в битве при Зеле. Сегодня он произнесет свои бессмертные и впечатляюще краткие слова: «Пришел, увидел…. В тот момент, импозантный мужчина с воинственным лицом и очень большим мечом прошел мимо них. Роза повернулась к Доктору: - Двадцать пять фунтов. Он усмехнулся: - Идёт. Отбросив всякую осторожность и остатки чувства самосохранения на ветер, Роза побежала вслед за человеком. - Простите, генерал Цезарь? - Она продемонстрировала ему свою самую наглую и кокетливую улыбку. - Если бы вам пришлось описать ваш последний визит в эту страну только в трех словах, какими бы они были? + + - Это, - сказал себе Доктор, - выходит из-под контроля. Мягко говоря. Он схватился за потухший факел и пригнулся к земле, когда один из прожекторов направил свет слишком близко к его укрытию возле кованного железного забора. Скрытый в тени, он стиснул зубы. - Еще одна минута, Роза, - прошептал он. – Если ты не появишься здесь через минуту, то я пойду за тобой сам. В этот же момент спокойная тишина ночи была нарушена безошибочным резким лаем сторожевых собак. Доктор едва достиг середины забора, когда услышал тихий смешок сверху. Он поднял голову и увидел Роуз, цепляющуюся за ветви дерева с широкой улыбкой и блестящими от азарта глазами. - Ты сумасшедшая, - резко произнес он вполголоса и быстро упал на землю. Лай становился все громче. Она ловко соскользнула вниз, придерживаясь за ствол дерева одной рукой и за руку Доктора второй. Ее колени немного трясло, но взгляд дал ему понять, что трясло Розу больше от смеха, чем от страха. – Абсолютно сумасшедшая, - сказал он снова и не смог не прижаться губами к ее лбу в быстром, жестком поцелуе. Она крепко обвила руками его шею. - Может быть, я сумасшедшая, - легкомысленно ответила Роза, - но я сумасшедшая, которая только что разбудила Уинстона Черчилля. - Она высунула кончик языка между зубов, - Ты должен мне пятьдесят фунтов. Крики и топот ног приближались из сада с другой стороны забора Чартвелл Хауса. Роза мгновенно схватила руку Доктора: - Время для беготни? Он сжал ее пальцы: - Не поверишь, но я думаю о том же. И, весело смеясь, они поспешили в темноту.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.