ID работы: 2243157

Да пребудет с вами Сила, Гарри Поттер

Джен
PG-13
Заморожен
174
автор
Dart Lea бета
Размер:
91 страница, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 139 Отзывы 129 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
- Сириус, а Вы уверены, что Дамблдор не знает, где Вы сейчас находитесь? – спросил Скайуокер перевоплотившегося Блэка. - Спокойно, Люк, я все предусмотрел. Дамблдор думает, что я сейчас нахожусь в Румынии, сбивая со следу охотившихся за мной авроров, - сказал Сириус. - Не беспокойся, я специально побывал в Румынии пару дней назад, где походил в человеческом обличье в одном городе, так что никаких проблем нет, - успокоил джедая Блэк. - Понятно, а как мы будем охранять Гарри? - Ты будешь играть роль племянника этой Фигг, а я – твоего питомца. Ты должен будешь прогуливаться по Тисовой улице вместе со мной, как будто выгуливаешь своего пса. Но только прошу, не надо так сильно тянуть за поводок, а то я чуть не задохнулся, - объяснил план Сириус. Скайуокер согласился с предложенным планом и уже хотел было ложиться спать, как Блэк спросил его: - А вообще, что вы умеете? - Что? - Ну, ты, Кеноби и этот ваш, как его там, магистр? Какие у вас способности? - Это сложно объяснить, гораздо легче увидеть, что мы умеем. С этими словами джедай лег на кровать и отвернулся. Намек был ясен, и Блэк тоже улегся спать (в виде собаки, а то мало ли что).       В это же самое время Гарри лежал на кровати и думал о том, почему ничего не происходит: почему нет сообщений о странных и/или массовых смертях, трагических происшествий и т.д. Неужели это такой малозначительный факт? Подумаешь, всего лишь возродился величайший темный маг последнего столетия, это ведь такая мелочь! Гораздо важнее, что магловский премьер-министр запретил тратить воду на поливку газонов, или произошел скандал в команде “Холихедских гарпий” у волшебников.        Он напряженно думал об этом, пока у него не заболела голова. Решив остыть, Поттер подошел к окну и, открыв его, выглянул на улицу. Ничего сверхъестественного мальчик не заметил, как вдруг он услышал шебуршание под кустами.       Выхватив палочку из кармана, Гарри направил уже ее на кусты, как вдруг раздался хлопок и шебуршание прекратилось. Убрав палочку, Поттер начал думать, кто это мог быть. Но как назло, на ум приходил только эльф-домовик Добби, но почему-то юноша был уверен, что это не мог быть он. Под такие мысли, Гарри все же заснул и проснулся только поздно утром. Проходя мимо кухни, он услышал, как тетя Петуния рассказывала дяде Вернону последние сплетни. - Ты представляешь, Вернон, оказывается, у старухи Фигг есть племянник. Он недавно у нее поселился вместе со своей собакой, кстати, они часто гуляют по нашей улице. Мне он нравится: такой обходительный, вежливый, жаль только собака у него дурная. Я только хотела ее погладить, как она тут же попыталась меня укусить. И еще так смотрела на меня, будто я в чем-то перед ней виновата, - болтала без умолку Петуния. - Да брось ты, Петуния. Наверняка, это какой-нибудь бездельник, видимо жить негде, вот и приехал к своей родственнице. Думаю, что он влез в долги, вот и вспомнил про бабку, а то раньше что-то его не было, - ворчливо сказал Вернон. Миссис Дурсль уже хотела что-то ответить, как на кухню вошел Гарри. Они с дядей Верноном тут же демонстративно прекратили разговор и молча завтракали, как будто никто не заходил. Гарри уже привык к такому, и даже был рад этому. Поэтому он молча позавтракал и вышел из дому. Выйдя из дому, он заметил давешнего парня с собакой, но не обратил на это внимания. Но пес уже заметил его и, потянув хозяина, потрусил за ним следом. Через полчаса, к дому номер десять подъехало такси. Из него вышли двое мужчин, причем один из них был несколько раздражен. Один был одет в дорогой деловой костюм, правда помятый, и движения его выглядели скованно. Другой, постарше, хоть и был одет подобным образом, но в его движениях не чувствовалось скованности, и костюм сидел на нем идеально. Старик направился к дому, а другой вдруг развернулся и пошел в другую сторону. - Куда ты пошел, Люциус? Дом здесь! – окрикнул мужчину его спутник. - Я не вижу здесь дома, милорд. К тому же мне надо в Министерство, - ответил мужчина и чуть ли не бегом пустился в обратную от дома сторону. Но Сидиус оказался проворнее. Догнав Малфоя, он силой схватил его, и чуть сгорбившись, потащил его в сторону дома. - Видимо, это какое-то заклятие, раз ты так уходишь отсюда. Давай, шевелись, дом здесь, и мальчишка соответственно тоже, - грубо ответил Палпатин, ведя колдуна за руку. Со стороны казалось, что сын ведет своего немощного отца в дом под руку. Дойдя до двери, ситх постучал. - Кто там? – грубо спросил мужчина, отворив дверь. Но увидев перед собой Сидиуса, он побледнел и заикаясь спросил: - Что вы хотите? - Нам нужен мистер Поттер, не могли бы вы его позвать? – спросил Палпатин. - Так вы волшебники? Но если так, то ищите мальчишку у себя в… - Вернон не договорил, как Сидиус вновь применил “гипноз” и вошел в дом. Вышедшую на голоса Петунию Люциус обездвижил, и только хотел убить, как ситх остановил его: - Не надо убивать, она может понадобиться для ловушки. Люциус отменил заклятие, и, обратившись к Петунье, Сидиус сказал: - Если хочешь, чтобы вы остались в живых, то ты должна мне подыграть, тебе все понятно? - Д-да, - заикаясь, ответила Петунья. Удостоверившись, что она не будет мешать, Палпатин приказал Люциусу отнести Вернона в спальню и спрятаться в ней. Сам же вместе с Петунией зашел в гостиную и сев в кресло, принялся ждать мальчишку. Тем временем Гарри бесцельно слонялся по улицам, пытаясь понять, что происходит. За ним неспешно шел Люк с Сириусом, стараясь не попасться ему на глаза. Пройдя так еще пару кварталов, Поттер решил вернуться обратно. Джедай и маг тоже пошли за ним. Зайдя в дом, юноша ничего не заподозрил, и уже хотел подняться, как его окликнула тетя. Но окликнула она его не своим обычным голосом, а каким-то нервным и тихим. Войдя в гостиную Гарри застыл на пороге. В кресле сидел незнакомый старик, и смотрел на него. Он выглядел довольно жутко: желтые глаза, весь морщинистый и вокруг него витала какая-то аура зла. Вдруг он вытянул руку и проговорил: - Ты пойдешь со мной, Гарри Поттер. - Я … я пойду за вами, - послушно повторил Гарри, и уже вышел вместе с ним, как вдруг в его голове пронеслось: ”Что я делаю? Это ведь темный маг!” Он выхватил палочку, но старик уже развернулся и протянул в его сторону руки. Поттер не успел и слова сказать, как его швырнуло об стену, и потом об другую. Удостоверившись, что он в отключке, Сидиус позвал Люциуса. Приказав ему взять мальчишку, он уже хотел выйти, как вдруг почуял присутствие Силы. “Этого не может быть,” - только и успел подумать ситх, как был атакован юным джедаем. Малфой тут помочь не мог, так как на него самого напали. - Проклятый Скайуокер, и здесь ты не хочешь оставить меня в покое! – прорычал Сидиус и, активировав меч, бросился в атаку. - Пока ты окончательно не исчезнешь, я буду находить тебя, где бы ты ни был, - запальчиво ответил Люк и блокировал удар. Сириус в это время дрался с Малфоем, и ему не было времени на разговоры, так как и он, и его противник посылали в друг друга заклятия, при этом стараясь не попасть в мальчишку.        Джедай и ситх сражаясь друг с другом, все время меняли позиции, и помочь своим союзникам не могли. Естественно, что соседи, выглянувшие из окон, увидели интересную картину: на газоне сражались Старкиллер и Император Косинга*, а в паре метров от них дрались волшебники. И тут начали раздаваться хлопки, и в разных местах появились незнакомцы в мантиях. Они вытащили палочки, и тут один из них закричал: - Смотрите, это же Блэк! Услышав звуки аппарации, противники прекратили сражение и бросились врассыпную: Сидиус с Малфоем откинули ближайших авроров и скрывшись за домом, аппарировали. Тоже самое сделали и Люк с Блэком. Увидев, что противники исчезли, авроры принялись стирать память соседям о сражении у дома номер десять, а затем также исчезли. “Ух уж эта проклятая семейка Скайуокеров! Все время путает мне всё карты! Теперь этот недоумок точно станет меньше мне доверять,” – думал Сидиус, направляясь к Волан-де-Морту. Министерство Магии, штаб-квартира аврората - Ну и что ты теперь скажешь, Кингсли? Блэк был замечен у дома Поттера, а ты заявлял, что он сейчас в Румынии, - спрашивал Кингсли его начальник, Руфус Скримджер. - Видимо, он пытался ввести нас в заблуждение относительно своего местонахождения, - неторопливо, успокаивающе ответил чернокожий аврор – Но не беспокойтесь, я сразу же приставлю охрану Поттеру и начну поиски Блэка. - Не нужно, - отрезал Скримджер – Я лично прослежу, чтобы Блэк был пойман, а насчет Поттера беспокоиться не нужно, не факт, что он охотился за ним. Дав знать, что разговор окончен, он развернулся и ушел. Кингсли в мыслях уже успел подумать, что он сделает с Сириусом, когда вернется, и как на это отреагирует Дамблдор. Площадь Гриммо, 12 - Ух ты, ну и вляпались же мы! – только и успел сказать Блэк, как его окликнули: - Сириус, ты не хочешь мне ничего рассказать? – сразу же спросил директор, выходя из кухни. “ Уж лучше б я попался” – только и успел подумать Блэк и уже хотел ответить, как его перебил Люк: - Профессор Дамблдор, мы были правы, Сидиус действительно пытался похитить Гарри! - Это меняет дело, нужно его доставить сюда и этим займутся настоящие, заслуживающие доверия волшебники, - с нажимом на последние слова ответил директор и удалился вместе со Скайуокером. Сириус никогда не думал, что ему будет так неловко, как в этот момент.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.