Глава 5.
27 августа 2014 г., 20:42
Разведенный костер начал угасать, поэтому мужчина подбросил туда еще один пакет с травкой, отчего повалил густой белый дым, заполнивший все пространство. Наемник сделал глубокий вдох и откинулся назад на спинку сидения, которое сам же и соорудил.
- Да-а-а! – воскликнул он, хихикнув. - Просто убойный костерчик!
Бильбо сидел неподалеку от своего спасителя и жевал содержимое той банки, что еле-еле открыл. Еды у них как таковой не было, а это всяко лучше, чем вообще ничего.
- Итак, - начал наемник, - они отдадут твоего племянника за этот самый Аркенстон. А эта карта ведет к нему. Но что это такое?
- Мне плевать, - ответил молодой человек, не задумываясь.
- Тут сказано, что Аркенстон спрятан внутри Одинокой горы, - продолжил рассуждать мужчина.
- Мхм, - подтвердил писатель, на что тот сказал:
- Самое интересное то, что мы сейчас на полпути к ней.
- Меня волнует только жизнь моего племянника, - решительно заявил Бильбо, - и она зависит от этой карты.
Это была правда. Ведь ему же не велели искать то, к чему эта карта ведет, а велели просто ее привезти, а искать – это уже работа тех похитителей.
- Сам прикинь, - мужчина начал подробно разъяснять доступные им возможности,- ведь то, что спрятано, и есть жизнь твоего племянника. И если мы достанем этот Аркенстон, то сможем поторговаться.
Молодой человек был далеко не глуп и сразу понял, откуда дует ветер. Он подозревал, что мужчина, увидев карту, сразу захочет узнать, к чему она ведет, и что этот разговор рано или поздно состоится. Поэтому решил высказать свое мнение на этот счет:
- Я так и знал.
- О чем ты знал? – удивился наемник, будто ничего не понял.
- Вы заботитесь только о себе, - ответил Бильбо. - Как только я увидел вас, то сразу это понял.
- То есть, когда я спасал твою задницу?
- Ну вот, я же говорил. В вас нет стиля, нет изящества. Тот, кто действительно хочет помочь, делает это бескорыстно, не привлекает внимания к своим поступкам. Вы - не мужчина, вы… Вы просто… Просто… Чурбан неотесанный.
Наемник не знал, что сказать. Слова превращались в судорожный выдох.
- Кто-кто я? - переспросил он.
- Тот, который берет деньги у несчастных, - ответил молодой человек. - Настоящий мужчина честен, на него можно положиться и довериться ему. А вы - самодовольный эгоист.
Мужчина сидел со слегка удивленным взглядом и смотрел не на писателя, а скорее сквозь него. Бильбо это взбесило:
- Простите, а вы не могли бы смотреть на меня, когда я с вами разговариваю? Вот, пожалуйста. Очередной пример. Да лучше живую змею на груди пригреть… ААААА!
Все произошло очень быстро. Наемник схватил мачете и одним ударом отрубил голову змее, которая вот-вот была готова впиться своими зубами в шею писателя. Молодой человек замер и с ужасом смотрел на то как, мужчина медленно вытаскивал тело убитой змеи. Казалось, что длине не было конца. Прямо настоящая анаконда, метров пять, не меньше.
- Она… ядовитая? – спросил Бильбо.
- Да, - ответил мужчина, рассматривая кончик хвоста, - но очень вкусная.
***
После неудачной операции по захвату указанных полковником Сауроном людей наряд полиции вернулся обратно в участок затемно. Вышедший из машины начальник полиции застыл на месте и не мог понять, в чем дело. между ним и зданием полицейского участка стояли три джипа, выкрашенных в камуфляжный цвет. Возле каждого из них в полной боевой готовности стояло по трое мужчин в опрятной военной форме, темных очках и при оружии. Один из них достал из самого крайнего джипа обмундирование на плечиках, покрытое большим защитным пластиковым пакетом, и протянул подошедшему к нему командиру, раньше всех покинувшему автомобиль:
- Ваша форма, полковник Саурон.
Тот взял ее и, злобно улыбнувшись, кивнул.
***
Дождь все лил и лил и, похоже, прекращаться не собирался. В нашем самолете (мы его нашли, значит, он наш) стало даже как-то весело. Мы нюхали дым от своеобразных «дровишек», пили текилу по очереди и разговаривали.
- Большого желтого какаду берут по 800 золотых, - я начал рассказывать ему о своем бизнесе, - краснохвостки же стоят по 2000 каждая, - и вдруг задумался. - Черт! Я потерял пятнадцать косарей в этой катастрофе, – сделал я вывод, закусывая кусочком жареной змеи, после чего стал читать журнал.
- Ого! – удивился писатель и подсел ко мне поближе. - Хотите, кое-что скажу?
- Что? – спросил я, не отвлекаясь от чтения.
- Я даже не знаю, как вас зовут, - сказал он.
- А ты и не спрашивал.
- Простите, но я хотел бы узнать…
- Торин. Торин Ди Оукеншильд, - представился я.
- А что же означает «Ди»? – спросил он, но я был возмущен:
- Твою мать, моя любимая группа снова распалась! Черт! Когда же это случилось? – я закрыл журнал, чтоб узнать, какого года этот номер.
- Долго вы здесь живете? – продолжил парень свои расспросы.
- О черт!.. Вечность. Не знаю… - ответил я, откладывая журнал в сторону. Парень, что это с тобой? И с чего вдруг ты стал мной интересоваться? Никак, текилы перебрал? Ну да… Алкоголь и травка, да еще в таком количестве - это страшный удар по любому организму.
- Вы всегда интересовались птицами?
- Нет-нет, - ответил я, предварительно хлебнул текилки, - я… Я был… Меня интересовали быстрые деньги. Торговля птицами этому способствовала. Это намного лучше, чем заниматься наркотой. И в тысячу раз безопаснее.
Мда… Деньги для меня всегда были прежде всего. Будут деньги – будет все. И даже твое спасение – все это ради денег, которые ты мне позже заплатишь. Хм, и почему я только сейчас это понял? Как я докатился до этого?! Ради чего?
- Чего вы хотите? – задал писатель свой главный вопрос.
- Подброшу-ка я еще «дровишек» в костер, - попытался я хоть ненадолго сменить тему.
- Прошу вас, не надо, а то мне уже хреновато, - попросил он и повторил свой вопрос, придвинувшись еще ближе. - Чего вы хотите? Расскажите мне, пожалуйста. Мне правда интересно.
У меня вдруг закружилась голова. Выпивка или же «дровишки» прекрасно делали свое дело. И я тут задумался: «Действительно, чего же я хочу от этой жизни?» На душе стало так тяжело, как никогда еще не было. Не знаю, что меня на это толкнуло, но я решил освободиться от всего накопленного внутри. Может, хоть этот писатель поймет меня:
- Я приплыл сюда на лодке где-то полтора года назад. У меня была отличная работа. Но я не мог переплыть океан… - я посмотрел на парня и продолжил:
- Да… Я обожаю океан. Хочу поплыть один, чтобы никто не мешал, - размечтался я. - Только я и больше никого кругом. Прекрасно… Вот чего я хочу: накопить денег, купить яхту и поплыть в кругосветное путешествие.
Я чувствовал на себе взгляд писателя, внимательно за мной наблюдающий. Краешком глаза я видел, как он смотрел на меня. Парень жалел меня.
- Значит, вы уплывете один? – спросил он.
- Ну да, - ответил я. - А кого мне еще брать? Тебя, что ли? Нет уж…
- Вам грозит вечное одиночество, Торин Ди Оукеншильд, - подытожил парень, смотря мне в глаза. Будто я сам этого не знаю, ведь я этого и добиваюсь. Одиночество поможет мне забыть все плохое, что случилось в моей жизни. Все это растворится в глубокой пучине огромного океана. И тут со мной что-то произошло, чего я не в силах объяснить. Могу сказать точно: меня поразил его говорящий взгляд. «Ты спускаешься в унитаз. Не трать свою жизнь попусту. Отойди от этого унитаза», - читалось в глазах. Что ж ты за загадка, Бильбо Бэггинс? Что в тебе есть такого, что ты заставляешь все чаще обращать на тебя внимание? Что эта за частичка внутри тебя, до которой я никак не могу докопаться? Я старался увидеть ее в его глазах, но он был первый из нас обоих, кто пришел в себя и отстранился.
- Так… что же означает «Ди»? - спросил он.
- Доверие, - ответил я, слегка улыбнувшись, после чего сделал еще пару глотков текилы. Отложив бутылку в сторону, я поднялся с насиженного мной места, чтобы найти, чем можно укрыться.
- Итак, - начал я, - утро было ужасным и превратилось в отвратительный день… - но договорить не успел, так как мой слушатель уснул, уткнувшись лицом во что-то. Я посмотрел на него, усмехнулся и снова взял в руки карту.
- Одинокая гора… - прочитал я. – Аркенстон… Что же ты собой представляешь?
***
Старенькая светло-желтая машинка, вся в грязи и подтеках от недавно закончившегося сегодня утром дождя, стояла у дороги. Владелец оной лежал внутри на заднем сидении и храпел во все горло. Больг не спал дня два и примерно столько же не мылся – искать Бильбо Бэггинса с нужной им картой в столь огромных лесах было делом непосильным, а без того или другого он не мог и не смел показываться родному брату на глаза. Рядом лежал раскрытый роман этого самого писателя, что он должен найти. Он взял эту книгу, чтоб ненадолго отвлечься, и признавал, что молодой романист – мастер своего дела.
Разбудили младшего Дефайлера три военных джипа, проехавших мимо. В одном из них он узнал своего случайного знакомого.
- Око! – воскликнул он и, перебравшись в кресло водителя, поехал за ними.
***
Три джипа с военными выехали на открытую поляну на возвышенности, с которой была видна небольшая деревенька, скрытая в зелени деревьев. Саурон смотрел в бинокль, что висел у него на груди, и увидел, как к деревеньке приближаются два человека, которых он так искал. Убрав бинокль, он включил рацию и отдал приказ:
- Всем солдатам занять свои позиции. Они здесь.
***
Торин разбудил Бильбо на рассвете, и двое двинулись дальше, выйдя на дорогу. Несколько часов спустя они подошли к небольшой деревеньке, состоявшей из десятка обшарпанных домиков с крышами, покрытыми явно перегнившей соломой, которые отделялись друг от друга полосками из редких и корявых жердей, якобы обозначавших забор. Однако, несмотря на весьма нетоварный вид поселения, с хозяйством у жителей было все в порядке: женщина вела осла, нагруженного хворостом, во дворике одного дома пасся хороший конь, в следующем доме запоздало прокукарекал петух, даже чей-то олень жевал сено, стоя возле большой копны. Одно было странно: стояла жуткая тишина. В дверях стояли странные люди с угрожающими взглядами, некоторые словно случайно проходили мимо, таращась на пришедших путников. У Бильбо аж холодок по спине пробежал.
- Дружелюбие здесь плещет через край, - заметил он.
- Они наркоторговцы, - объяснил наемник. - Сделай лицо посерьезнее.
Им навстречу шли двое мужчин.
- Mae govannen! – дружелюбно поздоровался с ними Торин на эльфийском, но в ответ его лишь грубо толкнули плечом. Но предпринимать мужчина ничего не стал, а просто продолжил свой путь рядом с Бильбо. Все-таки знание ненавистного ему синдарина хоть немного пригодилось. Решив на всякий случай осмотреться, он оглянулся и… лучше не оглядывался бы вообще, так как все те, кто стоял в дверях или проходил мимо, сейчас шли за ними.
- О черт! Вот дерьмо! – выругался он вполголоса.
- В чем дело? – спросил его Бильбо.
- Да ни в чем, - ответил мужчина и еще раз обернулся. Те все еще продолжали идти за ними.
Они прошли мимо какого-то мужчины в серой шляпе, одетого в черные джинсы и черную жилетку на голый торс, который выстругивал что-то из деревяшки ножом с кривой ручкой. Торин краешком глаза увидел, что он забросил свое занятие и тоже присоединился к идущим за ними людям.
- Mellon! – послышалось за спиной.
Торин и Бильбо вмиг остановились.
- Mellon! – позвали снова.
Оба обернулись. Мужчина в черном смотрел на них, прищурив глаза с взглядом: «Какого ляда вы здесь делаете?» В первый раз Торину было нечего ответить.
- Начинается… - сказал он, когда они с Бильбо отвернулись от них.
- Что? – спросил писатель.
- Нужно было послушать деда…
- Mellon! – позвали их в третий раз.
Мужчина оборачиваться не стал, а тихо снял дробовик с предохранителя и положил палец на курок.
- Готов? – спросил он молодого человека.
Тот посмотрел на это и повернулся, чтобы уладить все мирным путем. Авось получится. Ведь палить по всем - это не выход из проблем.
- Извините, пожалуйста, господа, - обратился писатель к толпе. - Нам нужна машина – он руками показал руль, чтобы было понятно. – Кто-нибудь… - мужчина в черном вышел вперед. – Вы не подскажете, где можно найти…?
- В деревне есть только одна машина, - ответил он. - У Трандуила, лесного короля, - и указал куда-то влево.
- Лесной король? Спасибо большое, - поблагодарил его Бильбо и потянул за собой Торина, смотревшего на людей испепеляющим взглядом, в ту сторону, куда указал незнакомец в черном.
- Тоже мне, лесной король… - ворчал мужчина по дороге. - Вон тот самолет, в котором мы спали, когда-то принадлежал этому Трандуилу.
- Он наркоторговец? – удивился писатель.
- Тсссс! – Торин прикрыл ему рот ладонью. - Можешь говорить потише?
- Наркоторговец? – спросил еще раз молодой человек, когда тот убрал руку.
- Ладно, пошли.
Дом по сравнению с остальными в деревне выглядел гораздо богаче и красивее и больше других раза в три. Настоящее поместье среди деревни.
- Так,- сказал Торин, подойдя к двери, – стой здесь. Я сам договорюсь, - и зазвонил в колокольчик возле двери, но этого ему показалось мало, и он вдобавок постучал в дверь.
Никто не открыл.
Мужчина постучал в дверь еще раз, и на этот раз за дверью что-то послышалось. Наемник посмотрел на писателя, подмигнул ему и слегка улыбнулся. Однако вместо двери открылось лишь маленькое окошечко. В него высунулось лицо мужчины, по виду лет эдак тридцати или за тридцать, с ледяными глазами и пышными темными бровями, несмотря на белый цвет волос, а на лице даже ни единого зачатка растительности.
- Mae govannen! – поздоровался Торин по-эльфийски и хотел было все объяснить, но его перебили.
- Что тебе нужно? – мужчина в окошке задал вопрос напрямик.
- Вы говорите на Всеобщем? Здорово! Итак… Мы знаем, что у вас есть машина. Мы бы хотели взять ее напрокат или купить, - сразу перешел к делу наемник. - Нам нужно в ближайший город.
- По-твоему, я живу в свинарнике? - спросил блондин.
- Э-э… Нет, что вы… Здесь свежий воздух и…
- Проваливайте! – сказал человек за дверью.
- Mellon, ты не понял, мы… - Торин попытался реабилитироваться, но безуспешно.
- Уматывай! – повторил мужчина.
- Мистер, я…
На этот раз за блондина сказало дуло револьвера, направленное прямо в лицо.
- Валите отсюда! – добавил владелец оружия.
Торин медленно стал отходить от двери, примирительно поднимая руки. Испугавшийся Бильбо делал то же самое.
- Все нормально. Все отлично. Нет проблем, - говорил мужчина. - До свидания.
И вдвоем уже хотели направиться в обратный путь, но не тут-то было. Сюда пришли все те, кто за ними шел, причем вооруженные до зубов. Каждый из них держал их на мушке.
- О черт… - сказал Бильбо.
- Бильбо Бэггинс, если выживешь, то обязательно напиши, чем закончится это приключение, - сказал Торин.
- Бэггинс? – переспросил блондин за дверью. - Бильбо Бэггинс? Тот самый Бильбо Бэггинс?
Окошечко закрылось, а вместо этого открылась дверь, показывая высокого длинноволосого блондина в красной гавайской рубашке и шортах цвета хаки до колен. Белоснежные волосы были зачесаны назад и прибраны под очки-жалюзи.
- Вы писатель Бильбо Бэггинс? – спросил он еще раз.
- Д-да… - ответил молодой человек.
- Я прочитал все ваши книги! – воскликнул он. - Все-все-все. Проходите, - мужчина вышел во двор к людям и, указывая на писателя, начал объяснять на Синдарине, из чего Торин понял: «Это же Бильбо Бэггинс, автор тех рассказов, что я вам читаю по пятницам…»
У всех людей в толпе вдруг загорелись глаза, будто они прозрели. Люди стали смотреть на Бильбо как на бога, словно сам Великий Эру спустился к ним с небес, вмиг убрали оружие и, махая руками, начали расходиться.
- Что же вы стоите? – к ним подошел блондин и пригласил в дом. – Проходите скорее…