ID работы: 2257548

Спокойные воды

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он не помнит своего происхождения. Он помнит лишь, что он был, существовал, властвовал всегда – и теперь, и прежде, и до «прежде», и в те давние времена, когда он с братьями и сестрами были Королями и Королевами, Властелинами глубин и просторов безбрежного, бесконечно меняющегося Океана. Но в конечном итоге он не пощадил никого – ни Убийцу-Беду, ни Убийцу-Отчаяние, ни Убийцу-Боль… Он приплывал за каждым поочередно до тех пор, пока не остался лишь один. Он стал старше, хладнокровнее, и порой – на очень краткий момент – он устает твердить себе, что у него нет сердца, потому как в знак протеста оно бьется еще быстрее. Но он – Властелин, а Властелин не знает ни бед, ни отчаяния, ни боли, ни усталости. Он не знает и слабости; он пожирает ее целиком, проглатывает, а потом с ней расправляется, сокрушает и разлагает бездонная чернота. («скажи мне, что ты ешь, и я скажу, кто ты» - кажется, так говорят двуногие?) Его трон сделан из крови и костей. Он нередко задается вопросом, почему, поднявшись так высоко, ему кажется, что он падает в бездну глубже Великой, глубже Сокрушающей Тьмы, глубже самих глубин, которые он называет «домом»… Он – Бледный Убийца, Властелин Акул, Эд'Ахррумрашш. Килька однажды сказала, что в его имени слышится хруст зубов. Но порой он задумывается, не погубят ли его когда-нибудь эти самые зубы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.