Часть 1
8 августа 2014 г., 21:17
Леди Мэри быстро пересекла бальную залу, придерживая каскад юбок и оборок, и замедлила шаг лишь оказавшись на открытом прохладному воздухе балкона. Экзотическая зелень в горшках и кадках вилась по колоннам и спускалась вниз по лепнине, служившей внешним украшением поместью лорда Диккенсона, и утопала в темной зелени сада. Ночь дышала прохладой, и леди Мэри надеялась, что эта прохлада поможет ей немного прийти в себя. Противная горничная слишком туго затянула корсет, и каждое движение Мэри отдавалось в голове тупой болью, а перед глазами уже начинали плыть красные пятна.
- Это все отец, - тихо проговорила девушка, бросая взгляд на бальную залу, откуда на балкон лился яркий свет, где танцевали и веселились гости. Несколько минут назад она была с ними и танцевала этот новый французский танец с Джоном Диккенсоном, сыном и наследником лорда Диккенсона, который уже давно подыскивал себе жену, чтобы наконец получить титул лорда. Для отца Мэри это была бы замечательная партия, девушка же видела в молодом Джоне наискучнейшего франта, да к тому же с заячьей губой. - Отец попросил ее затянуть корсет. Да еще это кошмарное платье привез.
- А по-моему ваше платье чудесно, - раздался вдруг голос совсем рядом. - Я видел такие во Франции, а уж кто, как ни французы понимают в моде.
Леди Мэри резко повернулась, от чего в глазах на секунду потемнело и она испугалась, что упадет в обморок. На каменных перилах балкона сидел человек в черном плаще, почти сливаясь с ночью. Свет из бальной залы освещал его молодое, приятное лицо. Человек улыбнулся ей и чуть наклонив голову, изобразил, будто снимает шляпу, хотя никакой шляпы у него не было.
- Что вы здесь делаете? - вырвалось у девушки. Сердце гулко билось под плотным корсетом.
- Тише-тише, вы же не хотите, чтобы сбежавшиеся сюда гости разрушили ваше уединение? Я испарюсь мигом, а вот вы потеряете возможность немного отдохнуть от их натянутых улыбок и скучных разговоров.
Леди Мэри смутилась, потому что человек точно угадал причину, по которой она вышла в одиночестве на балкон.
Человек спрыгнул с перил и, подперев бока руками прошелся по балкону, заглядывая в зал.
- Фу-у-у, оттуда прямо пышет жаром! Как эти разряженные в костюмы франты могут там находиться? - Он оборачивается к Мэри, смотрящей на него с нескрываемым ужасом. - Вам ведь чертовски жарко! Такая теплая ночь, зал, набитый людьми, благоухающими духами всех мастей, как кусты роз, да еще свечи позажигали! Истинно пытка! Богачи, вы такие забавные.
Леди Мэри медленно выдыхает и прикрывает глаза. Незнакомец, после его длинного монолога, уже не кажется ей страшным. Она заставила себя смириться с его присутствием, как заставляла себя повиноваться воле отца, давя в себе желание возразить. И сегодня она весь вечер слушала глупую болтовню Джона совсем не по своей воле. Мэри еще сильнее приуныла при мысли о том, что в скором времени ей придется выйти за него замуж.
- Вы выглядите расстроенной, - незнакомец подошел к ней ближе, чем мог бы позволить себе какой-нибудь граф при первом знакомстве с дамой. На его лице читалось искреннее беспокойство. - Вас что-то тревожит?
Леди Мэри отступила, ее лицо исказилось гневом.
- Что вы себе... Кто вы вообще такой?
Незнакомец смутился.
- Боже! В Париже меня выставили бы вон из любого достойного дома за такое кошмарное неприличие! Могу я рассчитывать на ваше прощение? Меня зовут Джек, просто Джек. У меня есть титул, но я не люблю называть его, предпочитаю имя.
- Мэри Комсток, - коротко ответила девушка.
- Из дома Комстоков? Ваш отец заведует королевским монетным двором? Достойнейший человек! И он сейчас здесь?
Привычная контролировать выражение своего лица, чтобы не выдать эмоций, Мэри вдруг поняла, что хмурится. Незнакомец тоже это заметил.
- Я сказал что-то не то?
- Нет-нет, - девушка замотала головой, пытаясь вернуть голосу твердость.
- Вы очень расстроены, - сказал человек, - и я просто обязан чем-то вас развеселить! Подождите меня, я скоро вернусь.
С этими словами он вскочил на балкон а потом исчез о теплой летней ночи. Мэри ахнула бросилась к перилам.
В этот момент на балкон вышел Джон Диккенсон. Белые ласины и высокие коваллерийские сапоги облегали его тонкие ноги. Шелковая рубашка хранила под собой щуплую грудь будущего лорда и хозяина поместья.
- Что вы здесь делаете? - спросил он, протягивая Мэри руку в белой перчатке. - Мы ждали вас все это время, но так и не дождались. Это невежливо.
- Простите, я почувствовала себя нехорошо и решила побыть на воздухе.
- Как вы чувствуете себя теперь?
- Лучше...
Джон огляделся по сторонам, но его окружали лишь пышно цветущие растения.
- В прочем, все это вздор. И этот бал и это... Наши отцы, вы, наверное знаете, зачем они затеяли этот бал. И я хотел бы поскорее закончить все это. - Он явно нервничал, на его лице читалось раздражение и смущение. - Леди Комсток, будьте моей женой.
Голова Мэри закружилась. Она не ожидала, что все произойдет так внезапно. У нее не было времени подготовиться и смириться со своей участью. Девушка часто задышала, боясь, что расплачется.
Она знала, что тянет время, и нужно было говорить свое "Да", но горло сдавило. Еще секунда, и Джон неприменимо поторопил бы ее, если бы вдруг где-то в доме не раздался оглушительный крик, в котором смутно угадывался голос графини Диккенсон. В тон ей закричали другие голоса. До ушей Мэри донеслось "Пропал! Украли!"
- Боже, что там случилось?! - вскрикнул Джон и быстрым шагом зашагал в бальный зал, где гости уже сгрудились вокруг рыдающей графини и ее служанок.
Мэри привалилась к каменным перилам, не веря своему счастью. Из ночи послышался шорох, за ним появился Джек, ловко вскарабкавшийся по стене.
- Это вам! - он протянул Мэри красную розу, сорванную в саду перед особняком.
Девушка против воли улыбнулась, шум из зала как будто стал тише.
- Надеюсь, что хотя бы немного поднял вам настроение.
- Да... Правда, - Мэри испугалась своей внезапной робости. - Могу я узнать, кто вы?
Их взгляды встретились. Девушка не могла оторвать взгляда от умных синих глаз Джека, его живого лица, улыбки.
Вдруг он перевел взгляд за спину Мэри, тихо ахнул и в мгновение ока скрылся. Девушка обернулась. Перед ней стоял Джон, бледный и взволнованный.
- Что случилось?
- Кто-то украл бриллиантовые подвески моей мамы, - проговорил он ледяным тоном. - Он как-то проник в ее спальню, хотя дверь была закрыта. Все гости были в зале, слуги - на кухне. Леди, в доме кто-то чужой. Пойдемте в зал, я хочу, чтобы вы не отходили от меня ни на шаг.
- Прошу, Джон, дай мне еще минуту, - девушка отчаянно вцепилась в перила, будто это могло ей как-то помочь. Пахнуло пряной зеленью. Джон стоял у дверей в зал и выжидательно следил за ней.
Мэри почувствовала, как по ее щеке течет слеза и всхлипнула. В этот момент она увидела перед собой еле различимое в темноте лицо Джека.
- Леди Мэри, - сказал он тихо. - Я вас запомню.
- Кто вы? - одними губами прошептала девушка.
- Я король. Король воров.
И он исчез.