Дурацкие мысли по....

G
Завершён
111
2
Размер:
388 страниц, 76 609 слов, 203 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 574 Отзывы 28 В сборник

Дело о белом шиповнике

Настройки

Начало.

      — Холмс? Вы сегодня немного рассеяны, — сказал Ватсон, спустившись к завтраку, — и судя по вашим воспалённым глазам, вы и не ложились… Что случилось?       — Вчера вечером я получил телеграмму, — ответил Холмс, наливая себе кофе, — от лорда Черчилля.       — И что?       — Лорд подозревает, что у его жены появился любовник…       — Но, Холмс, — возразил Ватсон, — вы же не беретесь за такие дела?       — Не берусь, но мне все равно делать нечего. Так что собирайтесь, дорогой друг, поезд отходит в двенадцать.

***

      — Что случилось, Холмс? — Ватсон зашел к своему другу, проверить, все ли с ним в порядке, и столкнулся с Холмсом на пороге.       — У лорда Черчилля есть основания полагать, что его жена обзавелась любовником! — на одном дыхании выпалил Холмс, — вы со мной?       — Но вы ведь не беретесь за такие дела?       — Не берусь, — философски вздохнул Холмс, — но деньги на опиум кончились.

***

      — Это вы куда собрались, Холмс? — Ватсон стоял, прислонившись к косяку, и задумчиво ковырялся скальпелем в зубах.       — Лорд Черчилль нанял меня, чтобы я расследовал дело об измене! — гордо заявил Холмс, поправляя очки, — так что я еду.       — Тогда я с вами, — Ватсон отлепился от косяка.       — Но вскрывать там некого?! — растерянно произнес Холмс.       — Найдем, — припечатал Ватсон.

***

      — Шерлок? Что случилось? — Джон никогда не видел друга настолько взволнованным.       — Лорд Черчилль просит моей помощи, — Шерлок довольно улыбался, — дело не слишком сложное, но нас пригласили.       — О! — изумился Джон, — поехали тогда, нельзя такую особу ждать.

***

      — Холмс? Что вы так на меня смотрите?       — Думаю, Ватсон, думаю.       — О чем?       — Да вот у президента проблема возникла. Он думает, что у его жены любовник появился.       — Давайте возьмёмся за это дело! — Джоан улыбнулась, — поможем стране, которая вас приютила и попыталась вылечить.

Завязка

      — Итак, ваша светлость утверждает, что к вашей жене кто-то ходит? — Холмс откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, — мы обнаружили лишь лепестки белого шиповника.       — Я вас нанял!!! — заорал хозяин замка, — чтобы разоблачили этого гнусного негодяя!       — Не надо так волноваться, — Холмс открыл глаза, — мне нужно подумать. А доктор Ватсон пойдет с вами к вашей супруге и попытается найти следы.       — Хорошо, — надменно сказал лорд Черчилль, вставая с кресла и поправляя манжеты и галстук.

***

      — Не надо так кричать! — мучительно скривившись, сказал Холмс, — улики — горсть лепестков белого шиповника. Ваша жена либо ничего не знает, либо предпочитает молчать.       — Но, — лорд Черчилль побагровел, — наняли, чтобы вы отгадали эту загадку.       — Всему свое время, — Холмс умоляюще уставился на Ватсона.       — Мой друг устал, — с каменным выражением лица сказал Ватсон, — ему необходимо отдохнуть, а я займусь уликами.       — Хорошо, — лорд Черчилль поправил шелковый халат и встал с кресла.

***

      — Жалко, что нельзя вскрывать живых людей, — вздохнул Ватсон.       — Так-так, — Холмс, не слушая стенаний Ватсона, ползал по комнате, собирая улики.       — Что вы нашли? — С беспокойством спросил лорд Черчилль.       — Горсть лепестков белого шиповника, — с готовностью ответил Холмс, показывая добычу.       — В саду у меня такого не растет, — лорд стал думать.       — Вы нам сообщите, если вспомните? — Холмс взглянул на лорда.       — Да, конечно, — ответил тот.

***

      — Что скажешь Шерлок? — Джон смотрел на друга, изредка переводя взгляд на старого обрюзгшего лорда Черчилля и его юную жену.       — Что скажу? Шиповник свежий, лесной, в саду не растет, сломан два дня назад, — Шерлок повернулся к супружеской чете, — вам, лорд, не мешало бы проверить давление, сердце, поджелудочную железу и печень. А вашей жене бы не помешал свежий воздух.       — Вы изволите издеваться, сударь? — прошипел лорд Черчилль.       — Вы его послушайте, — вмешался Джон, — я, как врач, могу подтвердить диагноз Шерлока.       — Пошли вы к черту, — супружеская пара развернулась и последовала в дом.

***

      — Я в Белом доме! — Холмс выглядел неадекватным, поэтому разговор вела Джоан.       — Значит, белый шиповник? Понятно. Ночью? Днем? Надо же какой смелый?!       — Может, это не к жене президента залезли, а к кому-нибудь другому, — вдруг сказал Холмс, — на такое страшилище вряд ли кто польститься.       — ХОЛМС!!! — шокировано вскрикнула Джоан.       — Понял, не дурак! Извините! — Холмс пошел на попятную.

Кульминация.

      — Холмс! Я что-то вижу! — прошептал Ватсон прерывающимся голосом.       — Да, к леди Черчилль кто-то пришел, — Холмс немного поменял положение.       Они с Ватсоном сидели на ветвях огромного дуба и наблюдали за окнами замка.       — Супруга лорда изменяет ему? — ахнул Ватсон.       — Похоже, что так…

***

      — Холмс! Вы это видите? — Ватсон не скрывал своего возбуждения.       — Вижу, — меланхолично сказал Холмс, — какой милый молодой парнишка. Сын садовника.       — Зачем?       — Любовь зла.

***

      — Давайте их напугаем? — предложил Ватсон.       — Зачем? — не понял Холмс.       — Они напугаются, умрут… и я их вскрою, — Ватсон был возбужден сверх меры       — Чтобы вас посадили? Нет, — Холмс отверг это предложение.

***

      — Шерлок?!       — Вижу, Джон, — Шерлок зачаровано наблюдал за действиями молодой леди и юного садовника, — листья упали на подоконник, на пол упала шаль…       — Надо это прекратить!       — Сейчас пойдем.

***

      — Джоан?!       — Да?       — В овальный кабинет только что кто-то прошел!       — Давайте за ним, Холмс!

Развязка

      Холмс и Ватсон вбежали в комнату. Напуганные любовники, которые тихо целовались у окна, обернулись к ним. И тут прозвучали два выстрела, слившихся в один. Леди Черчилль тихо сползла на пол. А парень выронил цветок шиповника, мгновенно окрасившегося в алый цвет, и рухнул на подоконник.       — Кто стрелял? — Холмс подбежал к окну и острым взглядом увидел водителя, который мчался к забору. — Ватсон. Вы остаетесь здесь, я — за преступником.       — Хорошо, Холмс.

***

      — Опоздали! — Ватсон бросился осматривать тела.       — Мы же слышали выстрел, — бубнил Холмс.       — Вот и бегите туда, откуда выстрелы были.       — Моментом, — Холмс повернулся в дверях и помчался за убийцей.

***

      — Мои милые любимые трупики, — Ватсон размахивал скальпелем, — бегите, Холмс, за преступником, а я тут поработаю.       — А вдруг они живы? — спросил Холмс.       — Будут живы — не вскрою, — успокоил Ватсон и пошел к первому телу.

***

      — ШЕРЛОК!!! — Джон буквально выпихнул друга из-под шквального огня, обрушившегося на комнату. Леди Черчилль и её друг погибли мгновенно, разорванные автоматной очередью. Шерлок не пострадал, а Джону попало в его многострадальное плечо.       — Держись, Джон, — Шерлок усадил друга около стены, посмотрел в комнату, где в луже крови и рассыпавшихся лепестков уютно расположились два мертвых тела, скрипнул зубами и бросился наружу.       Маленький спортивный вертолет поспешно набирал высоту. Шерлок принялся стрелять из пистолета. Вертолет задымил и канул за линию леса.

***

      — Джоан!!! Осторожно! — Холмс оттолкнул Ватсон, и рой пуль впились ему в грудь. Он рухнул как подкошенный.       — ПРЕЗИДЕНТА УБИВАЮТ!!!!! — завопила Джоан, пытаясь вытащить Холмса из-под огня.

Финал

      — К сожалению, лорд Черчилль, ваша супруга мертва, её возлюбленный тоже, но ничего такого не было, порочащего ваше имя. Убийцей оказался ваш шофер. Он, в отличие от вашего садовника, который питал к вашей супруге самые романтические чувства, хотел леди Черчилль физически.       — Это все интересно, мистер Холмс, — печально ответил лорд, — но дело закрыто. Мой секретарь выпишет вам чек.

***

      — Вашей жене было скучно, она завела себе поклонника, — Холмс тоскливо посмотрел на лорда, — а убийцей оказался ваш повар. Он давно и мучительно хотел её сиятельство.       — Мерзавцы! — Лорд стукнул по столу, — но ваше дело закончилось. Чек пришлю по почте.

***

      — Пуля в сердце у парня. Навылет. Пуля в голове у леди, — Ватсон был доволен.       — А кто убийца? — печально спросил лорд.       — Ваш камердинер, — ответил Холмс, кое-как шевеля распухшими губами.       — А почему?       — Он любил вашу жену, жена любила садовника…       — Какая жалость.

***

      — Что вы скажите?       — Что скажу, лорд, — Шерлок посмотрел на заказчика исподлобья, — вы и убили вашу жену, наняв бывшего спецназовца, и ранили моего друга.       — Вы это не докажите, — усмехнулся лорд Черчилль и, выхватив револьвер, выстрелил в Шерлока. Но тут внезапно появились агенты MI6, скрутили лорда и так же исчезли.       — Шерлок, ты в порядке? — спросил ошарашенный Джон.       — Ага, — ответил Шерлок, не понявший, что именно произошло.

***

      — Джоан Ватсон! За мужество, проявленное вами во время спасения жизни президентской четы Соединённых Штатов, мы награждаем вас Пурпурным сердцем.       — Спасибо.       — Мистеру Холмсу награда будет вручена после того, как он выйдет из больницы.       — И за него тоже спасибо.
111 Нравится 574 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (3)