Начало.
— Холмс? Вы сегодня немного рассеяны, — сказал Ватсон, спустившись к завтраку, — и судя по вашим воспалённым глазам, вы и не ложились… Что случилось? — Вчера вечером я получил телеграмму, — ответил Холмс, наливая себе кофе, — от лорда Черчилля. — И что? — Лорд подозревает, что у его жены появился любовник… — Но, Холмс, — возразил Ватсон, — вы же не беретесь за такие дела? — Не берусь, но мне все равно делать нечего. Так что собирайтесь, дорогой друг, поезд отходит в двенадцать.***
— Что случилось, Холмс? — Ватсон зашел к своему другу, проверить, все ли с ним в порядке, и столкнулся с Холмсом на пороге. — У лорда Черчилля есть основания полагать, что его жена обзавелась любовником! — на одном дыхании выпалил Холмс, — вы со мной? — Но вы ведь не беретесь за такие дела? — Не берусь, — философски вздохнул Холмс, — но деньги на опиум кончились.***
— Это вы куда собрались, Холмс? — Ватсон стоял, прислонившись к косяку, и задумчиво ковырялся скальпелем в зубах. — Лорд Черчилль нанял меня, чтобы я расследовал дело об измене! — гордо заявил Холмс, поправляя очки, — так что я еду. — Тогда я с вами, — Ватсон отлепился от косяка. — Но вскрывать там некого?! — растерянно произнес Холмс. — Найдем, — припечатал Ватсон.***
— Шерлок? Что случилось? — Джон никогда не видел друга настолько взволнованным. — Лорд Черчилль просит моей помощи, — Шерлок довольно улыбался, — дело не слишком сложное, но нас пригласили. — О! — изумился Джон, — поехали тогда, нельзя такую особу ждать.***
— Холмс? Что вы так на меня смотрите? — Думаю, Ватсон, думаю. — О чем? — Да вот у президента проблема возникла. Он думает, что у его жены любовник появился. — Давайте возьмёмся за это дело! — Джоан улыбнулась, — поможем стране, которая вас приютила и попыталась вылечить.Завязка
— Итак, ваша светлость утверждает, что к вашей жене кто-то ходит? — Холмс откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, — мы обнаружили лишь лепестки белого шиповника. — Я вас нанял!!! — заорал хозяин замка, — чтобы разоблачили этого гнусного негодяя! — Не надо так волноваться, — Холмс открыл глаза, — мне нужно подумать. А доктор Ватсон пойдет с вами к вашей супруге и попытается найти следы. — Хорошо, — надменно сказал лорд Черчилль, вставая с кресла и поправляя манжеты и галстук.***
— Не надо так кричать! — мучительно скривившись, сказал Холмс, — улики — горсть лепестков белого шиповника. Ваша жена либо ничего не знает, либо предпочитает молчать. — Но, — лорд Черчилль побагровел, — наняли, чтобы вы отгадали эту загадку. — Всему свое время, — Холмс умоляюще уставился на Ватсона. — Мой друг устал, — с каменным выражением лица сказал Ватсон, — ему необходимо отдохнуть, а я займусь уликами. — Хорошо, — лорд Черчилль поправил шелковый халат и встал с кресла.***
— Жалко, что нельзя вскрывать живых людей, — вздохнул Ватсон. — Так-так, — Холмс, не слушая стенаний Ватсона, ползал по комнате, собирая улики. — Что вы нашли? — С беспокойством спросил лорд Черчилль. — Горсть лепестков белого шиповника, — с готовностью ответил Холмс, показывая добычу. — В саду у меня такого не растет, — лорд стал думать. — Вы нам сообщите, если вспомните? — Холмс взглянул на лорда. — Да, конечно, — ответил тот.***
— Что скажешь Шерлок? — Джон смотрел на друга, изредка переводя взгляд на старого обрюзгшего лорда Черчилля и его юную жену. — Что скажу? Шиповник свежий, лесной, в саду не растет, сломан два дня назад, — Шерлок повернулся к супружеской чете, — вам, лорд, не мешало бы проверить давление, сердце, поджелудочную железу и печень. А вашей жене бы не помешал свежий воздух. — Вы изволите издеваться, сударь? — прошипел лорд Черчилль. — Вы его послушайте, — вмешался Джон, — я, как врач, могу подтвердить диагноз Шерлока. — Пошли вы к черту, — супружеская пара развернулась и последовала в дом.***
— Я в Белом доме! — Холмс выглядел неадекватным, поэтому разговор вела Джоан. — Значит, белый шиповник? Понятно. Ночью? Днем? Надо же какой смелый?! — Может, это не к жене президента залезли, а к кому-нибудь другому, — вдруг сказал Холмс, — на такое страшилище вряд ли кто польститься. — ХОЛМС!!! — шокировано вскрикнула Джоан. — Понял, не дурак! Извините! — Холмс пошел на попятную.Кульминация.
— Холмс! Я что-то вижу! — прошептал Ватсон прерывающимся голосом. — Да, к леди Черчилль кто-то пришел, — Холмс немного поменял положение. Они с Ватсоном сидели на ветвях огромного дуба и наблюдали за окнами замка. — Супруга лорда изменяет ему? — ахнул Ватсон. — Похоже, что так…***
— Холмс! Вы это видите? — Ватсон не скрывал своего возбуждения. — Вижу, — меланхолично сказал Холмс, — какой милый молодой парнишка. Сын садовника. — Зачем? — Любовь зла.***
— Давайте их напугаем? — предложил Ватсон. — Зачем? — не понял Холмс. — Они напугаются, умрут… и я их вскрою, — Ватсон был возбужден сверх меры — Чтобы вас посадили? Нет, — Холмс отверг это предложение.***
— Шерлок?! — Вижу, Джон, — Шерлок зачаровано наблюдал за действиями молодой леди и юного садовника, — листья упали на подоконник, на пол упала шаль… — Надо это прекратить! — Сейчас пойдем.***
— Джоан?! — Да? — В овальный кабинет только что кто-то прошел! — Давайте за ним, Холмс!Развязка
Холмс и Ватсон вбежали в комнату. Напуганные любовники, которые тихо целовались у окна, обернулись к ним. И тут прозвучали два выстрела, слившихся в один. Леди Черчилль тихо сползла на пол. А парень выронил цветок шиповника, мгновенно окрасившегося в алый цвет, и рухнул на подоконник. — Кто стрелял? — Холмс подбежал к окну и острым взглядом увидел водителя, который мчался к забору. — Ватсон. Вы остаетесь здесь, я — за преступником. — Хорошо, Холмс.***
— Опоздали! — Ватсон бросился осматривать тела. — Мы же слышали выстрел, — бубнил Холмс. — Вот и бегите туда, откуда выстрелы были. — Моментом, — Холмс повернулся в дверях и помчался за убийцей.***
— Мои милые любимые трупики, — Ватсон размахивал скальпелем, — бегите, Холмс, за преступником, а я тут поработаю. — А вдруг они живы? — спросил Холмс. — Будут живы — не вскрою, — успокоил Ватсон и пошел к первому телу.***
— ШЕРЛОК!!! — Джон буквально выпихнул друга из-под шквального огня, обрушившегося на комнату. Леди Черчилль и её друг погибли мгновенно, разорванные автоматной очередью. Шерлок не пострадал, а Джону попало в его многострадальное плечо. — Держись, Джон, — Шерлок усадил друга около стены, посмотрел в комнату, где в луже крови и рассыпавшихся лепестков уютно расположились два мертвых тела, скрипнул зубами и бросился наружу. Маленький спортивный вертолет поспешно набирал высоту. Шерлок принялся стрелять из пистолета. Вертолет задымил и канул за линию леса.***
— Джоан!!! Осторожно! — Холмс оттолкнул Ватсон, и рой пуль впились ему в грудь. Он рухнул как подкошенный. — ПРЕЗИДЕНТА УБИВАЮТ!!!!! — завопила Джоан, пытаясь вытащить Холмса из-под огня.Финал
— К сожалению, лорд Черчилль, ваша супруга мертва, её возлюбленный тоже, но ничего такого не было, порочащего ваше имя. Убийцей оказался ваш шофер. Он, в отличие от вашего садовника, который питал к вашей супруге самые романтические чувства, хотел леди Черчилль физически. — Это все интересно, мистер Холмс, — печально ответил лорд, — но дело закрыто. Мой секретарь выпишет вам чек.***
— Вашей жене было скучно, она завела себе поклонника, — Холмс тоскливо посмотрел на лорда, — а убийцей оказался ваш повар. Он давно и мучительно хотел её сиятельство. — Мерзавцы! — Лорд стукнул по столу, — но ваше дело закончилось. Чек пришлю по почте.***
— Пуля в сердце у парня. Навылет. Пуля в голове у леди, — Ватсон был доволен. — А кто убийца? — печально спросил лорд. — Ваш камердинер, — ответил Холмс, кое-как шевеля распухшими губами. — А почему? — Он любил вашу жену, жена любила садовника… — Какая жалость.***
— Что вы скажите? — Что скажу, лорд, — Шерлок посмотрел на заказчика исподлобья, — вы и убили вашу жену, наняв бывшего спецназовца, и ранили моего друга. — Вы это не докажите, — усмехнулся лорд Черчилль и, выхватив револьвер, выстрелил в Шерлока. Но тут внезапно появились агенты MI6, скрутили лорда и так же исчезли. — Шерлок, ты в порядке? — спросил ошарашенный Джон. — Ага, — ответил Шерлок, не понявший, что именно произошло.***
— Джоан Ватсон! За мужество, проявленное вами во время спасения жизни президентской четы Соединённых Штатов, мы награждаем вас Пурпурным сердцем. — Спасибо. — Мистеру Холмсу награда будет вручена после того, как он выйдет из больницы. — И за него тоже спасибо.