Начало
— Ватсон! Быстрее собирайтесь, нас ждет новое дело! — Холмс? Какое? — удивился доктор — Убийство, мой дорогой друг, убийство! Тщательно спланированное предумышленное убийство! — Холмс стремительно ходил по комнате, попыхивая трубкой. — Местный констебль прислал мне телеграмму. Я заказал билеты на двухчасовой поезд. Быстрее, дружище. — Я готов, — ответил Ватсон, быстро покидав свой докторский джентльменский набор в саквояж. — Тогда в путь!***
— Холмс! Холмс? — Ватсон подошел к спящему мужчине и потряс его за плечо. — Что вы от меня хотели, Ватсон? — Холмс приоткрыл набрякшие веки. — Вставайте, Холмс! Нас вызывают на новое дело. — Дайте мне поспать, я вчера поздно лег… — Вставайте и одевайтесь, а я вас за дверью подожду. — Ладно, — Холмс нехотя поднялся с кушетки.***
— Холмс! Вставайте! — Ватсон залетел в комнату Холмса. — Что случилось? — спросонья спросил Холмс, нашаривая очки. — У нас свежие трупы!!! — восторженно завопил Ватсон, — и ждут они нас в восточном предместье Лондона!!! — О, боже мой! — Холмс резво вскочил на ноги, нацепил очки и принялся одеваться. — Быстрее!!! — умолял Ватсон, хотя сам был одет ровно наполовину, — быстрее!!!***
— «В графстве Уилтшир совершенно убийство», — Джон читал сообщение в мобильнике. — Да? — Шерлок перестал намазывать тост джемом и поднял левую бровь. — «Местная полиция считает, что убийство совершенно бомжом». — Любопытно, — Шерлок отложил тост и поднял вторую бровь. Потом моргнул, взял хлебец и произнес, — позавтракаем и поедем в Уилтшир. Думаю, что там будет нечто интересное. — Как скажешь, Шерлок, — Джон отложил мобильник и принялся завтракать.***
— В Центральном парке произошло убийство, — сказала Джоан утром на кухне. Она спокойно завтракала, а Холмс пил кофе. — Да? И что вы намерены предпринять? — Как что? Мы возьмёмся за это дело. — Хорошо, Ватсон, как скажете.Завязка
— Так вы говорите, — Ватсон стоял на пороге маленького домика и беседовал с полисменом, а внутри помещения работал Холмс, — что когда вы ворвались в дом, обнаружили все это? — Так точно, сэр, — круглое и добродушное лицо полисмена было бледно, — я… мне стало плохо. И я вызвал подмогу. Не могу поверить в случившееся? Миссис Патти всегда была добра ко всем. И по причине дряхлого возраста никуда не выходила. — А у неё были родственники? — Кто-то приходил, — полисмен пожал плечами. — Два тела, — бросил Холмс, вылетая из дома, — одно принадлежит женщине преклонных лет, второе — не могу опознать. Можете убирать тела.***
— Бедная миссис Фиш, — причитал молоденький полисмен, заливаясь слезами. — Перестань реветь и рассказывай, — Ватсон встряхнул беднягу и дал ему пощёчину. Холмс сидел рядом, осоловело поводя глазами. Он спал всё дорогу. Да и оделся он кое-как — рубашка торчала, галстук забыл дома. — Я вошел… а они там… и кровь… И я побежал и закричал. — Это точно миссис Фиш? — Да, она преклонных лет старушка и из дома выходила только летом. — А второе тело чье? — Я особо не присматривался…***
— Как говорите, покойницу звали? — хищно нацеливая скальпель на растерзанный труп, спросил Ватсон. — Миссис Буттер, — ответил Холмс, периодически отводя взгляд от мертвого тела. — Так, так, — Ватсон сделал первый надрез, потом второй, третий… Работа так поглотила его, что он не сразу же заметил, что Холмса рядом нет. — Старушку… Опаньки, где же вы Холмс? А Холмс был на месте преступления.***
— Покойная миссис Милк жила уединенно. Вчера к ней приходила молодая особь женского пола, — Шерлок носился по комнате, по страшной комнате, залитой кровью, и искал улики, — очень молоденькая… так, а это что у нас? — Шерлок припал к предмету рядом с кроватью. Удивление сменилось радостью. — А тут еще одно тело… — Шерлок, тут люди волнуются, — напомнил Джон, стоя в дверях. — Еще часик потерпят, — отмахнулся Шерлок, рыская взглядом по помещению.***
— Миссис Чиз была обыкновенной старушенцией, которая кормила уток в центральном парке, — Холмс мрачно посмотрел на Джоан. — Тем интересней, а зачем убивать обычную старушонку? — задала вопрос Ватсон.Кульминация.
— Что вы говорите? — Холмс встревоженно посмотрел на констебля, — Где? — Кэб нас ждет. Они ехали по скользкой дороге в сторону зловещего места убийства. В конце дороги их ждал сюрприз. Маленькая девочка в красной накидке. — Кто ты? — спросил Ватсон. Всхлип был ему ответом. — Это внучка миссис Патти, — объяснил полисмен, — и она единственный свидетель этого преступления. — Что ты видела, девочка? — спросил Шерлок Холмс.***
— Это кто? — бдительно спросил Ватсон. — Свидетель преступления, — ответил Холмс, — говорит, что работает дровосеком. — Допросили? — Утверждает, что видел маленькую девочку в красном. — Откуда она пришла указать сможет? — Сможет. — Вперед на поимку преступника.***
— Боже, Ватсон? Что это? — Холмс едва сдерживал рвотные позывы. — Трупы, Холмс, трупы. Их три, — Ватсон многозначительно поднял тускло блеснувший скальпель, — понимаете, три. — Вы можете мне сказать, кто сделал с ними такое? — побледневший Холмс оперся об стену. — Все так запутанно, — пожаловался Ватсон, вонзая скальпель в окровавленный кусок мяса, — через два часа скажу.***
— Миссис Милк и неизвестный молодой мужчина в костюме волка были застрелены с близкого расстояния из обреза дробью среднего размера, — выдал Шерлок, лежа на диване в номере дешёвой сельской гостиницы. — А почему мужчина был в костюме волка? — удивленно спросил Джон, отрываясь от ноутбука. — Седина в голову — бес в ребро, — Шерлок озвучил старую поговорку, — таковы были пристрастия этой почтенной старушки. — Хочешь сказать, что молоденькая девушка могла быть проституткой? — Улики на это не указывают, — пробормотал Шерлок.***
— Полиция задержала местного бродягу по кличке «Грей Вульф», — сообщила Джоан через три дня после того, как нашли старушку в парке. — И? — заинтересовался Холмс. — Он видел, кто убил старушку. Завтра поедем на задержание.Развязка
— Старушку убил волк? — удивился Ватсон. — Как он пробрался в дом? — Все не так просто, дружище, — процедил сквозь зубы Холмс, — берите ваш револьвер и вперед за волком. Я не позволю, что бы этот людоед в серой шкуре бегал по округе.***
— Холмс?! Берегитесь! — Ватсон пытался оттащить своего друга от маленькой девочки, которая приближалась к ним, размахивая длинным кухонным ножом. Холмс отскочил, споткнулся и растянулся. Ватсон принялся стрелять. Но девочка по-прежнему шла. Вдруг она остановилась, заискрилась и развалилась. — Это был робот? — спросил Холмс, поднимаясь с мостовой. — Да, — ошарашенно ответил Ватсон, — а кто её сделал? — Вы убили мою дочь!!! — высокая женщина в черном комбинезоне бросилась на Ватсона и принялась его лупить гаечным ключом. Холмс бросился на подмогу.***
— Их зарубили топором, Холмс! — сказал довольный Ватсон. — Всех троих. Так чик-чик. Ювелирная работа. — Мы должны найти этого маньяка, — решительно заявил Холмс, — я иду за ним. — А я умываю руки, моя работа на этом закончена.***
— Молодая девушка убила бабушку и мужика? — недоверчиво прошептал Джон, уставившись на молоденькую девушку с ядовито-красными волосами, одетую в черную майку и камуфляжные штаны и держащую в руках автомат Калашникова последнего года выпуска. — Аккуратней, Джон, — прошептал Шерлок, — она вооружена и очень опасна. — Нам её живьем брать или… — Мы не берем, захват проводит полиция. — Б…!!! — завизжала девица и дала очередь поверх голов.***
— Это банда «Красные Шапочки», — сказала Джоан, с ненавистью глядя на толпу высоких парней с красными банданами на голове. — Холмс? Вы живы? — Я так и не понял, какого хрена они убили эту бабку? — просипел Холмс, подымаясь с асфальта и вытирая кровь.Финал.
— Как же так, Холмс? — Ватсон бережно перевязывал своего друга, — почему вы не побереглись? Это же волк. — Полноте, дорогой друг, — Холмс посасывал потухшую трубку, — заживет. Зато, какое украшение для нашей гостиной! — И правда, — Ватсон оглянулся. На полу лежала шкура огромного серого волка, а над камином оскаленная волчья голова, — вы отомстили за смерть бабушки и внучки.***
— Эта женщина сумасшедшая, но чертовски хорошая изобретательница! — восхищенно сказал Холмс, — её дочь умерла по вине бабушки, поэтому она собрала робота и заложила в него программу на уничтожение. Но потом полюбила свое создание и стала думать, что это её дочка. — А по её милости я теперь лежу с сотрясением мозга и переломами, — проворчал Ватсон. — Зато мы раскрыли преступление, — вздохнул Холмс.***
— Убийца — дровосек! — Холмс снял очки и протер их. — Это я знаю, — ответил Ватсон. — Но вы не знаете, что там было? — возразил Холмс, — дровосек был влюблен в старушку и, увидев, что в доме у неё собрались гости, взревновал, ворвался в дом и всех посек топором. — Понятно, — вздохнул Ватсон.***
— Какого черта ты полез под пули? — выговаривал Джон Шерлоку. — А ты зачем понесся? — вяло огрызался Шерлок. Они оба сидели на Бейкер — стрит завязанные-перевязанные и смотрели на друг друга. — А зачем эта девица убила бабушку? — спросил Джон. — Она пришла требовать у старушки деньги, а у той оргия. Вот она с катушек и слетела. — Господи, что за молодежь пошла?! — вздохнул Джон.***
— Старушка попала под разборку двух банд, — Джоан пила чай на кухне. — Куда полиция смотрит?! — тяжело вздохнул Холмс, почесывая забинтованную голову.