Дурацкие мысли по....

G
Завершён
111
2
Размер:
388 страниц, 76 609 слов, 203 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 574 Отзывы 28 В сборник

Дело о волосах

Настройки

1

      — Холмс?       — Да, мой добрый друг, что случилось? — худое лицо Холмс на миг показалось из клубов дыма.       — Из чего сделан этот пудинг?       — Из морской рыбы, дружище.       — Тогда как это здесь оказалось? — и Ватсон протянул Холмсу длинную прядь красно-рыжих волос.       — Придется провести расследование.

***

      — Ватсон, ваша жена совершенно не умеет готовить, — пробурчал Холмс, активно орудуя вилкой и ножом.       — Почему вы так считаете?       — Если бы она умела готовить, то в этом филе не оказалось бы это, — и Холмс выложил на стол прядь красноватых волос, — придется выяснить.

***

      — Ватсон, вы переквалифицировались в повара?       — Нет. А с чего вы это взяли, Холмс?       — А вот, — Холмс вытянул из-за рта длинную спутанную прядь волос красного цвета, — нашел в вашем бутерброде.       — Будем разбираться?       — Конечно.

***

      — Шерлок, тебе сколько раз было говорено, чтобы ты не перекусывал черт знает где!!!       — Не парься, Джон. Все в порядке.       — Ага, в порядке, — ворчал Джон, вытирая заблеванный пол. — Ты бы встал с дивана, да помог.       — Не могу, — Шерлок лежал на диване с лицом мученика и рассматривал прядь волос красного цвета, которую держал в руках. — Откуда это во мне взялось?

***

      — Холмс!       — Да?       — Что это?       — Где?       — А вот это, — Джоан брезгливо отодвинула прядь ярко-красных волос, которые невесть как оказались в пицце.       — Разберусь, дорогая, — ухмыльнулся Холмс.

2

      — Миссис Хадсон, где вы покупали рыбу?       — На рынке, мистер Холмс.       — Доктор! Мы отправляемся на рынок!       — Хорошо, Холмс.

***

      — Мэри?! Дорогая?!       — Да, Джон, что случилось?       — Где ты брала филе?       — На рынке, дорогой.       — Отлично, — ухмыльнулся Холмс, — едем на рынок.

***

      — Что вы вскрывали в последнее время?       — Ничего.       — А бутерброд кто делал?       — Марта.       — Миссис Ватсон?!       — Да?       — Где вы брали мясо для бутербродов?       — На рынке.       — Едем на рынок, — Холмс выпрямился и поправил очки.

***

      — Где ты в последний раз перекусывал?       — У Грэма. Он мне отдал бутерброд с тунцом.       — Едем к Лестрейду.       — Как скажешь, — Шерлок поднялся с дивана.

***

      — Пицца прибыла из «Мобильной пиццы Большого Мо»?       — Да.       — Поехали, Джоан. Нанесем визит вежливости.

3

      — Что мы тут делаем, Холмс? — простонал Ватсон, стоя по колено в вонючих отходах рыбного производства.       — Ищем улики, — невозмутимо ответил Холмс, рыская вокруг.

***

      — Безобразие, — ворчал Ватсон, проходя по рынку, — полная антисанитария.       — И воняет, — бурчал Холмс, зажимая нос.       — Что мы ищем?       — Рыбака.

***

      — БЫСТРО ДАЙТЕ МНЕ ТОГО РЫБАКА!!! — орал Ватсон, размахивая скальпелем. — ЧТО ОН ПРОДАЛ МОЕЙ ЖЕНЕ!???       — Успокойтесь, Ватсон, — Холмс чувствовал себя неуверенно в окружении суровых английских рыбаков.

***

      — Бутерброд? — Грэг почесал голову. — Я купил его в киоске.       — Вспомнить сможешь, где этот киоск стоит? — сказал Джон.       — Обижаешь. Конечно, я прекрасно его найду, — проворчал Грегори.       — Тогда пошли.

***

      — Где вы взяли продукты для пиццы?       — У поставщиков, — ответил хипповатый и хамоватый тип в застиранной футболке, — и вообще я тут курьер. Все вопросы — к начальству.

4

      — Боже! Холмс?! Что это?       — Кажется, это русалка, — с печалью в голосе сказал Холмс, глядя на растерзанные останки молоденькой девушки.       — Как вы догадались?       — Элементарно, Ватсон, — Холмс указал трубкой на плавник, обрамляющий тело по линии талии. — Видимо, она попалась на крючок и погибла под ножами раздельщиков.       — Но как они не заметили?!       — А этого мы не узнаем.

***

      — Я понятия не имел, — панически оправдывался рыбак, — я её вытащил. Она сопротивлялась. Я её веслом по голове. Обмякла. Я её перевернул. А там… боже мой — русалка. Мертвая. Я ей хвост отрубил, а тело выбросил.       — Нет. Оставили себе, — резко сказал Холмс, — извращенец.       — Мы ели РУСАЛКУ?! — потрясенно прошептал Ватсон.

***

      — Боже, я не смог вскрыть русалку, — простонал Ватсон, хватаясь за голову.       — Боже, мы ели РУСАЛКУ?! — Холмс резво убежал в кусты.

***

      — «Мясо русалки обыкновенной», — прочитал Шерлок на консервной банке, — где вы это взяли?       — Шведы поставляют, — ответил продавец.       — Так это был не тунец? — сердито прошипел Лестрейд. — сколько времени ты мне скармливаешь это непонятно что?       — Всего две недели. Последние три банки осталось.

***

      — Русалка в водах Гудзона? Обалдеть! — потрясенно пробормотал Холмс.       — Русалка… в пицце? — Джоан пошатнулась и упала бы, да Холмс подхватил. — Вот. В следующий раз закажем китайскую кухню.       — Согласна.
111 Нравится 574 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)