Мой капитан

R
Завершён
109
автор
Фэндом:
Размер:
14 страниц, 4 145 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
109 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник

Часть 3( Мысли и бумаги)

Настройки
      Все закричали. Кучики, взяв ее на руки, исчез в сюмпо. Зайдя в свой кабинет, он положил ее на диванчик и, накрыв пледом, сел за стол дальше работать и думать над силами своего нового лейтенанта. Он не был против того, что лейтенант девушка, тем более сестра Шихуин. Они были как небо и земля, хотя девушка гоняла подчиненных не хуже своей старшей сестренки, но в присутствии капитана становилась тихой и смирной — вот что значит воспитание. Тем более он был рад, что его лейтенант наоборот стал капитаном. Он был еще сильнее удивлен, когда узнал, что лейтенантом 1 отряда стала Курасаки Карин. Что-то много Курасаки стало в Готей-13. Например, Куросаки-старший (Ичиго то бишь) часто отлынивал от работы, поэтому бедная Хиномори все делала за него. Так же его лейтенант была удивительной. Когда Кучики работал допоздна, она приносила ему чай; когда было холодно, то накрывала покрывалом и без слов уходила. Все-таки натура Шихуин давала о себе знать — быстрая, ловкая, наглая, шумная… но все же другая.       Спустя 2 часа девушка пришла в себя. — Простите, капитан, — сказала она, сев на свою пятую точку. — Ничего. Ты всегда отключаешься после шикая? — разбирая бумаги, сказал капитан 6 отряда. — Да. Я могу тренироваться, драться сутками в шикае не чувствуя усталости, даже с сильными ранами, но когда шикай уходит, я отрубаюсь, — сжала покрывало. — Я еще слаба даже для лейтенанта… — Что за глупости? Твоя реацу сильная, так же как и твой шикай. Ты достойна этого звания, — писал что-то в документах. — Но… — не успела она и слова сказать, как он резко посмотрел на нее и подпер руку под подбородок. Выходило очень мило. — Никаких «но», тебе просто надо научиться им владеть. Лучше принеси мне чаю. — Да, капитан, — и исчезла в сюмпо. Через 3 минуты перед Кучики стоял чай. Тут же залетела бабочка, девушка взяла ее на палец. — Что там? — попивал чай и смотрел в бумаги. — Собрание капитанам… Срочность уровень 1… — посмотрела на него. — Вот как… Ясно, тогда ты за главного, — и ушел в сюмпо.       Девушка, вздохнув, посмотрела на бумаги, которые оставались на столе, и присвистнула. После сражения с Квинси прошло 6 месяцев, включая как раз то время, когда девушка уже была в Готей-13. Бумаг увеличилось, хотя уже многие здания восстановили, но раненых все еще находят. Ичиго тогда победил. Он остался таким же высоким, с длинными волосами. Да, за ним бегали многие. Мизуки тогда не участвовала в битве, ее сестра наотрез отказывалась ее туда брать, поэтому девушка большую жизнь пробыла в мире живых, тренируясь под магазином Урахары и добиваясь шикая, оттачивая свои способности. Она все знала о Готее и всех его капитанах. По рассказам о «малыше-Кучики» она его чуть другим предоставляла, но увидев его в реале, у нее душа в пятки ушла. Теперь она понимала сестру, только вот у Йоручи это прошло, а вот у наследницы клана нет. Глупо, она влюбилась в своего капитана.       Сев за документы, которые были на столе, она стала их разгребать. Она-то знала толк в этих бумажках. Завтра сдавать, а на собрание вызвали… не успеет. Мизуки нравилось в капитане все: его голос, волосы, ходьба, а когда они тренировались, ей нравилось дотрагиваться до него, хотя и приходилось его калечить. Но так надо было… Ее мысли прервал звук шипения. Подняв голову, она увидела свой зампакто Луну — белые волосы до пола, серые глаза, одежда как у арранкара, платье в пол, безрукавка, а руки переплетали ленты, а за спиной было копье. И ночь — черные волосы с отблеском синего, желтые, как звезды глаза. Одежда как у разбойника — черные джинсы (да-да), черная рубашка с потайным рисунком, перчатки и волосы его были до плеч, подстриженные впереди, за спиной была коса, а их руки были связаны белой цепью.       — Рен (он), Ран (она), что вы тут делаете без моего ведома? — сказала Мизуки и продолжила копаться в бумагах. — Ну, помочь тебе разобрать эту кучу бумаг, — сказал Рен и сел на стул, взяв бумажки. — Ха-ха и еще раз ха. Чтобы вы пришли помогать? Нет… Говорите правду, — рыкнула она. — Ну, госпожа… Ваш мир завален снегом! Вас что-то тревожит? Вы любите, а сердце не на месте. Мы за вас волнуемся, — сказала девушка, сев на стул. — Да, а снег мы не переносим… — начала что-то писать в бумажках. — Ну, блин… — подставила руку под голову. — Простите… — Не извиняйтесь, госпожа. Что с вашими волосами? — сказала Ран. — А это, — взяв черную прядь, — да это от гецуги теншо получилось так… — Зангецу, блин, странный мужик. — Такой же, как и ты, — сказала лейтенант 6 отряда и улыбнулась. Луна подошла к хозяйке, и в ее руке материализовалась расческа, и она стала расчесывать волосы девушки. Они приняли ее цвет, темно-каштановый; прядь исчезла, а волосы оказались помыты и выше. Ну и расчесаны. — Какая полезная расческа, — улыбнулась девушка. — Да, госпожа. Ну вот, ваши волосы в порядке, — и убрала расческу. — Но все же бумаги мы вам поможем разобрать, раз вы не хотите говорить на тему вашего любимого.       Мизуки покраснела как рак. — Ран, ну ты чего, — и уткнулась в бумаги. — Спасибо.       Спустя 2 часа бумаги были разобраны, а девушка уснула от усталости. — И все-таки ее сердце любит и делает ее сильней, — сказала Ран своему брату. — Да, и если это будет взаимно, то она добьется банкая. Все-таки мы странные условия для банкая поставили, да? — уложил в стопку бумаги и закрепил черными нитками. — Да, но ей уже легче нами управлять. Ладно, пошли, — и исчезли. Еще через 4 часа в кабинет прибыл его хозяин и увидел, что все стопки бумаг были уложены в 4 и закреплены, а его лейтенант спал за его столом. — Вот глупая, — сказал капитан и, взяв ее на руки, думал, куда ее деть, ведь здесь все равно неудобно спать, а где ее комната он забыл, так как в комнату бараках она отказалась заселяться а-ля там все провоняла этим мужиком (Ренджи). И, не придумав ничего лучше, он исчез в сюмпо и оказался в своем поместье. Все слуги спали, но услышав хозяина, вышли его поприветствовать. — Приветствуем вас, господин Кучики, — поклонились. Кучики промолчал. — Приготовить комнату для девушки? — Нет. Акира, иди за мной, — сказал одной служанке и пошел в сторону комнаты для знати. Зайдя туда, он положил девушку на кровать (или как ее там). — Переодень ее, постирай ей одежду… И да, Рукия здесь? — Да, господин, госпожа Кучики прибыла 2 часа назад, — и стала переодевать девушку. Кучики ушел в свою комнату.
Примечания:
109 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)