ID работы: 228877

Keep dancing

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Постоянный гром водопада, сотни тонн белой, замораживающей, пенящейся жидкости, звучал как-то странно на расстоянии от Холмса. Он стоял на балконе, глядя в глаза его Немесиде, консультирующий преступник против консультирующего детектива. Они единственные в мире, и скоро их карьеры вымрут. Он чувствовал устройство Майкрофта в своем кармане, единственное, что могло бы спасти его от одинокой, холодной смерти, но его шансы выжить были невелики. От дополнительного запаса кислорода не будет никакой пользы, если он будет падать сотни футов вниз, на скалы, или, если от замершей воды он получит гипотермию и помощи поблизости не найдется. Это было неприятно, это было его проклятие, он мог все это видеть. И прямо сейчас он мог видеть смерть. Она стояла перед ним, глядя прямо в глаза, руки манила к себе, приглашая его подойти чуть ближе, подталкивая его, чтобы броситься в воду. Волна печали захлестнула Холмса при этой мысли. Он никогда не боялся смерти, он сталкивался с ней много раз и выигрывал, но на этот раз его шансы выжить были очень невелики. Он тупо смотрел смерти в лицо, как он делал много раз прежде, и не испытывал страха, он просто хотел прожить немного дольше. Не так много вещей, в которых он может и промахнуться, но, возможно, это и к лучшему. По крайней мере, его смерть будет не напрасной. Этот тиран Мориарти может умереть вместе с ним, а затем Уотсон и его новая жена будут в безопасности, по крайней мере, мир будет в безопасности еще несколько лет, без войны, разрывавшей его на части. По крайней мере… — Почему вы здесь на холоде, мальчики? Вы пропустили партию. По крайней мере, он сможет увидеть, кого он любил, еще раз, но, возможно, придет раньше, чем он рассчитывал. Шерлок не мог не заметить удивление на лице Мориарти, и это, скорее, отражение его собственных эмоций. Это было не так, как оно должно было быть, это, конечно, было не в его планах, и ясно, что это не Мориарти. Как это может быть? Это не возможно… Шерлок и Мориарти медленно повернули головы, чтобы посмотреть на молодую женщину, стоящую перед ними в длинном темно-красном платье, ее бледная кожа сильно контрастировала с темным каскадом кудрей и еще более темными глазами. Ее алые губы были натянуты в улыбку, и ее высокие каблуки звонко цокали по каменному полу, когда она подошла на шаг ближе. Глаза Ирэн Адлер блестели, несмотря на тусклый свет, когда она смотрела на двух мужчин, которые же смотрели ей в спину, почти в ужасе. — Извините, я пришла не вовремя? — холодно спросила она. Не так уж часто, Шерлок становился немым. Ему был известен только один человек, который вернулся из мертвых, но, когда она ушла, он подумал, что все потеряно… Мориарти тоже побледнел, глаза его расширились, а рот приоткрылся, но затем, внезапно, он улыбнулся, и начал смеяться. — Нет, не беспокойся, дорогая, ты пришла как раз вовремя. Вы только что прибыли, чтобы засвидетельствовать конец вашего дорогого друга мистера Шерлока Холмса, и тогда я получу удовольствие послать вас вслед за ним. И не так часто Шерлок чувствовал такую ярость, которая отражалась в его жилах, когда он посмотрел вниз, в холодные, бессердечные глаза Мориарти. Человек, вероятно, знал, что Адлер означала для него, даже Уотсон мог бы понять столь очевидные вещи. Мориарти уже отобрал ее у него, но этого было недостаточно, он собирается сделать это снова. Шерлок напрягся, готовясь ударить человека или сделать все, что требовалось, хотя рациональная часть его сознания отметила, что это бессмысленно, у него серьезная травма плеча, которая будет работать против него, и он знал, что он никогда не должен действовать в ярости, она никогда бы не позволила ему выиграть. Но Ирэн ответила первой. Она сделала еще шаг вперед. Блеск в ее глазах, ее красивая улыбка, исчезла, и вместо этого был опасный взгляд, один Шерлок никогда раньше его не видел. Она опустила взгляд на, казалось бы, незавершенные шахматы. — Это ваша проблема, Мориарти. Вы думаете, что можете играть в игру в любое время, и победить, — сказала она ему, — вы даже не рассматриваете, что кто-то может играть вместе с вами. Если у кого-то есть свои маленькие игры? Я полагаю, вы всегда думаете, что держите правую карту в руке, пока вы играете в эту игру сердца, и все люди вокруг вас — просто другие карты, которые можно выбросить, рвать их сердца, и вы полагаете, они не вернутся за вами. Ну, я боюсь сообщить вам, что я Пиковая дама, и я вернулась. Ирэн подошла к Мориарти, ближе, чем она решалась прежде, когда была мертва. Не было больше страха в ее темных глазах. Но это было, когда она была под контролем, теперь, Шерлок мог видеть, что Ирэн жаждала власти. Так что он не остановил ее, когда она пошла прямо к консультирующему злодею, так близко, что она могла шептать ему на ухо:  — Я проиграла игру раньше. — С ее алых губ сорвались первые слова. — Но я вернулась, чтобы играть снова, и на этот раз… я выиграла. И до того как Мориарти успел отреагировать, она выхватила кинжал. Адлер двигалась так быстро, была видна вспышка серебра сквозь ночь, которая затем ранила Мориарти в живот. Мориарти смотрел, пораженный ужасом, в лицо Ирэн Адлер, которая вновь улыбалась, но это была ужасно темная улыбка, то, как она улыбалась, когда хотела убить. Странный булькающий звук слетел с его губ, но он был слишком шокирован, чтобы сказать снова. Его руки ухватились за бок, где белая рубашка быстро начала краснеть. Мориарти начал пятиться назад. Ошеломленный взгляд на его лице, показывал, что он не может контролировать свое тело. Он был уже близко, чтобы упасть с балкона, и просто протянул руку в ожидание помощи. Лицо Мориарти вдруг озарила дикая ярость, и он пытался идти вперед, к Ирэн Адлер, протянул руку, смоченную в его собственной крови, как будто хотел задушить ее. Быстро, как молния, Шерлок толкнул его здоровой рукой, держа Мориарти за грудь, отбросил его назад, прочь от Ирэн Адлер. И перекинул его прямо через край. Сначала была тишина, и Мориарти полетел вниз. Ирэн бросилась к краю балкона, рядом с Шерлоком, чтобы увидеть далекую фигуру, кувыркающуюся, в сторону бурлящей воды, ветер развевал его, как тряпичную куклу. Он пролетел уже половину, прежде чем вспомнить, что надо закричать, но к тому времени, когда он это сделал, было уже слишком поздно. Вода была так далеко внизу, они не слышали тихий всплеск. Просто было зловещее молчание, наполняющее воздух. Ирэн повернулась к Шерлоку, с легкой улыбкой на лице, она, казалось, испытывала облегчение, как если бы мир был снят с ее плеч. Шерлок понял, что он не может отвести взгляд от нее, когда она, заметив это, тихо рассмеялась.  — Я вижу, вы удивлены, увидев меня! — Сказала Ирэн. - Ну, теперь ты не думаешь, что я позволю тебе все удовольствия? Шерлок откашлялся и постарался сделать вид, что он не был потрясен. Для человека, который привык испытывать мало эмоций, не говоря уже показывать их, теперь они взрываются, как фейерверк в его сознании. Он посмотрел на Ирэн. Она улыбалась и не знала плакать или смеяться. Он был измученный, растерянный, изумленный и обрадованный одновременно, потому что женщина, которую он любил больше всего на свете, жила и дышала только для него, а ведь он только-только смирился с тем, что она была мертва. Ирэн улыбнулась, когда поняла, что Шерлок ничего не скажет. — Ты не рад меня видеть? — Спросила она. Шерлок обнял Ирэн и поцеловал ее. Адлер удивил этот внезапный порыв, эмоции и страсть, и она не понимала, как сильно она скучала по нему, пока его губы нежно целовали ее. В этот момент, дверь на балкон открылась, и Джон Уотсон зашел в комнату. Он остановился и посмотрел на них, рот открылся с недоверием. Шерлок был не единственным, кто находился в оцепенение в этот вечер.  — Что за… — Джон успел сказать несколько бессвязных, хриплых слов, как Ирэн и Шерлок не выдержали и улыбнулись. Ирэн рассмешило выражение лица Джона. — Что случилось, Доктор? Я подумала, что вы знали, теперь я полна сюрпризов. Уотсон успел задать вопрос, несмотря на шок, хотя и один короткий — Где Мориарти? — Он пошел купаться, — быстро ответил Шерлок. — Не нужно беспокоиться, хотя, — Ирэн спокойно сказала — он не выйдет из воды в течение длительного времени. Приятно снова вас видеть, доктор Уотсон, но если вы не возражаете, я думаю, что с меня хватит стоять здесь на холоде, когда есть еще партия в помещении. — Она взяла Шерлока за руку, и вывела его с балкона, оставив потрясенного Джона, который пытался понять, что случилось. В доме было еще светло, тепло и играла музыка, как это было, когда Шерлок впервые прибыл сюда. Многие люди разошлись из-за внезапной попытки убийства и смерти одного из послов, хотя музыканты продолжали играть, чтобы попытаться удержать ситуацию спокойно, было достаточно места на танцполе. Шерлок и Ирэн вошли, как будто ничего не случилось, взяли друг друга за руки и начали танцевать. Они плавали в мягкой музыке несколько минут, и Шерлок заговорил. — Как ты это сделала? — Спросил он на ухо.  — Что сделала? — Ирэн не понимала или делала вид, что не понимает, что спрашивает Шерлок.  — Как же ты выжила после Мориарти? — В течение нескольких минут, что она вернулась, он еще не вполне разобрался, и, увидев ее живой, он был слишком нетерпелив, чтобы попытаться выведать из нее методы. Ирэн снова улыбнулась.  — Я сожалею, что была вынуждена оставлять вас в неведении так долго, но я подвергла бы вас в опасность, если бы вы знали, что я еще жива. Я знала, что Мориарти собирался убить меня, что мое время скоро закончится, и у всех, кто был с ним в контакте. Но я не позволю, чтобы подобное произошло со мной. Когда он появился в ресторане, я знала, что это был момент, когда он собирался убить меня. В конце концов, я подвела его, и ему, вероятно, скучно в моей компании. Я заподозрила неладное, как только увидела его, и знала, что доверять никому нельзя. Было что-то в чае, когда я поднесла его к моим губам, я могла бы сказать, что что-то не так, этот не правильный запах. Так что я просто притворялась, будто сделала глоток. Я взяла нож и спрятала его под стол. Как я ждала нападение Мориарти, но он ничего не делал, он просто сидел и разговаривал со мной. Я видела по выражению его лица, хотя что-то уже случилось, или было суждено случиться. Там, должно быть, что-то в чае. Несмотря на это, я знала, что я должна делать вид, что все, что было суждено случиться, уже произошло, в том числе моя смерть, или же Мориарти придет за вами. — Таким образом, вы должны были убедить его, что вы не в курсе. — Сказал Шерлок. Ирэн кивнула.  — Я должна была убедить его, что он убил меня, что яд был в чае, так что план начал складываться в моей голове. Я порезала палец ножом, а затем использовала свой носовой платок, чтобы впитывать кровь. Когда я встала, я положила нож и пошла прочь от Мориарти. Чувствовала, что его глаза следят за моей спиной, он ожидал, что произойдет. Когда я была на безопасном расстоянии от него, чтобы он ничего не заподозрил, я притворилась, что начала кашлять, задыхаясь в мой носовой платок, где было пятно крови. Затем я рухнула, увлекая за собой скатерть, и лежала неподвижно, как возможно.  — И Мориарти ничего не заподозрил? — Шерлок продолжал расспрашивать.  — Старый дурак был слишком самоуверенным, чтобы убедиться, что я была определенно мертва. Он просто оставил мое тело на полу. Я слышала, что он приказал кому-то очистить место. Когда я была уверена, что он ушел, и никого не было в комнате, я улизнула. Тот, кто был послан, чтобы избавиться от моего тела, лишь предположил, что кто-то уже сделал это, он не хотел говорить Мориарти, что оно куда-то исчезло, их может постигнуть та же участь. После этого я осталась в укрытии, стараясь держать след. Когда я услышала об этой конференции, я поняла, вы будете здесь. И Мориарти тоже придет. Я знала, что должна убить Мориарти, если у вас или у кого-либо другого не будет никаких шансов выжить. Похоже, мне это удалось. — Ее лицо немного вытянулось, когда она увидела, что Шерлок оставалось бесстрастным. — Мне жаль, что я обманула вас. — Меня больше раздражает, что вам все-таки удалось обмануть меня. — Шерлок признался, но Ирэн рассмеялась. — Ты могла бы сказать мне, что ты еще жива, ты знаешь, я помог бы защитить тебя. Ирэн вытянулась. — Нет, ты не мог. Не с таким человеком, как Мориарти. Шерлок действительно улыбнулся. - Ну, это хорошо, что он ушел сейчас, нам нечего бояться. Ирэн Адлер кивнула: — Совершенно верно, но как вы думаете, что мы теперь будем делать? Шерлок Холмс поглядел, на уже почти пустую комнату, а музыканты продолжали играть спокойно, настраивая музыку для него и Адлер. Смерть больше не манили к себе, Мориарти был мертв, и теплые руки Ирэн были рядом. — Ну, у нас много времени до конца жизни, — сказал он, —, но сейчас, давайте просто потанцуем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.