ID работы: 2312384

Злодеи или жертвы обстоятельств

Джен
R
Заморожен
0
автор
red freckles бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Мередит: Часть 1

Настройки текста
      Ещё молодая, недавно окончившая обучение, Мередит уверенно открыла скрипнувшую дверь. В амбаре, куда владелец таверны впустил их переночевать, было пять фигур: старший сержант Джерард, два младших храмовника — Герольд и Джоффри, а также маг-отступник и мальчик шести лет. Джерард, о чём-то споривший с магом, располагался в дальнем углу амбара, в самом центре находились остальные — к ним и направилась Мередит. Джоффри был старше Мередит и Герольда и уже участвовал в рейде на магов, и теперь весело, во всех красках описывал то, что обычно делают с отступниками. Маленький мальчик, стоявший рядом с ним, уже плакал навзрыд, отчего Джоффри самоуверенно смеялся.       — Прекрати немедленно — ты его пугаешь! — выкрикнула Мередит, вставая между мальчиком и его обидчиком.       — А ты мне не указ, девочка! Что хочу, то и делаю, — лениво ответил Джоффри.       Герольд, решивший что-то сказать, был остановлен жестом Мередит.       — Да, не указ, — подтвердила она кивком свои слова, — зато Джерард — указ, и, если ты не отстанешь от малыша, я расскажу ему каким образом ты следишь за молоденькими ученицами в башне, — процедила Мередит, вызвав смешок у Герольда и злобный взгляд Джоффри.       — Ты не посмеешь, — ответил храмовник и отошел от них.       — Не слушай его. Лично я так и делаю, — Мередит опустилась на колени рядом с малышом и начала его успокаивать.       — С тобой и с твоим отцом всё будет хорошо. Мы вас отвезем в Круг магов в Киркволле — там много детей, а значит тебе будем с кем играть. А ещё там есть целая библиотека с интересными книгами. Ты же умеешь читать? — спросила Мередит, на что получила кивок и улыбку уже успокоившегося ребенка.       — А ты умеешь ладить с детьми, — констатировал Герольд.       Поднявшись на ноги, Мередит тепло ему улыбнулась.       — У меня есть младший брат, — добродушно ответила Мередит, — и с ним хлопот не оберешься, — рассмеялась она.       Её смех прервал подошедший к ним Джерард. Этот мужчина, разменявший уже первую половину века, был мудрым и строгим, но справедливым. И, как сказал однажды Герольд — «он идеальный наставник». Джерард, служивший храмовником больше тридцати лет, в отличие от своих ровесников-храмовников, не принимающий всех магов за отступников и относящийся к ним лояльно, стал примером подражания для молодой Мередит.       — Сообщите Саймону, чтобы подошел сюда, — приказал он Мередит и Герольду тоном, не терпящим возражений.       Герольд и Мередит вышли на холодный воздух.       Этой зимой в Вольной Марке было холоднее, чем обычно, поэтому Мередит посильней укуталась в плащ.       — На, возьми, — протянул ей свой плащ Герольд.       — Ты же сам замерзнешь, — не принимая теплую вещь, отозвалась Мередит.       — Я настаиваю, и не потерплю отказа, — смешно повторил последнюю часть Герольд, изображая тон своего учителя, — к тому же таверна в паре шагов отсюда, — и, не дожидаясь ответа, побрел к таверне.       Мередит оставалось только пойти за ним следом.       Герольд, ставший лучшим другом для молодой девушки, проходил обучение с ней. Они очень быстро нашли общий язык, многое прошли вместе (например, впервые увидели одержимого) и вместе же справлялись с кошмарами. Они дополняли друг друга — она была волевой, беспринципной и дерзкой, а иногда импульсивной, он же был сдержанным, верным и уверенным в собственных силах. И не удивительно, что они стали друг для друга больше чем друзьями.       Через несколько секунд к ним подбежал Олаф — сын трактирщика. Запыхавшись, он сделал пару глубоких вздохов, чтобы восстановить дыхание.       — Я искал вас, — обращаясь к Герольду, простонал парнишка.       — Успокойся и дыши, — улыбнувшись, храмовник похлопал Олафа по плечу. — Что ты хотел?       — Я достал все, что вы просили, — сообщил сын трактирщика и передал храмовнику свёрток.       Мередит, молча наблюдавшая за этой сценой, поинтересовалось что же находится в свёртке, но получила лаконичный ответ от Герольда.       — Это секрет.       Тогда она кивнула, решив выяснить что же там позже, и спросила у Олафа.       — Олаф, ты не видел сэра Саймона?       — Да. Он там же, где и всегда. И пьет то же, что и всегда, — усмехнулись одновременно Олаф и Герольд.       Пока парни смеялись и шутили о сэре Саймоне, Мередит неожиданно выхватила свёрток из рук у друга, раскрыла и замерла... В свёртке была коробочка с кольцом. Под непонимающим взглядом Мередит, Герольд встал на одно колено.       — Я искал более подходящий момент, но... почему бы и не сейчас, — всё с той же улыбкой проговорил Герольд, — Мередит, у меня нет роднее человека, чем ты, и никогда не будет более близкого моему сердцу человека, чем ты... Я ещё много могу говорить почему и как сильно я тебя люблю. И если ты согласишься, я буду говорить тебе это всю жизнь, только... будь моей женой, — со слезами на глазах, Герольд протянул кольцо, и его взгляд встретился с такими же глазами Мередит.       — Да, Создатель! Да, конечно, — Мередит помогла надеть кольцо и притянула к себе новоявленного мужа.       Олаф, который всё это молча наблюдал, решил ретироваться. Его, как и всех, отвлек крик, доносившийся из амбара. Не говоря ни слова, Герольд кинулся обратно в амбар, а Мередит приказала Олафу привести сэра Саймона и побежала за мужем.       Вбежав в амбар, Мередит увидела ужасающую картину: испепелённое тело Джерарда лежало прямо перед задыхающимся Джоффри — его лицо покраснело, а из тела уходила жизнь. Маг, который до этого говорил с Джерардом, возвышался над убитым и пытался использовать его кровь. Герольд, молниеносно оказавшись перед магом, прервал готовившееся к завершению заклинание, ударом меча в сердце. Мередит услышала крик отчаянья. Посмотрев на мальчика, она увидела его глаза, полные злости и отчаяния, а потом была вспышка... вспышка молнии. Она внезапно и быстро пролетела мимо Мередит, но попала в самое для неё дорогое. Молния расплавила и сожгла всё, что было на её пути — уничтожила всё вокруг, как и её мужа...       Не думая о себе, Мередит бросилась к телу возлюбленного. Встав на колени перед телом, она не верила своим глазам. Внутри что-то рухнуло, и Мередит встретилась с пустым взглядом мальчика — таким же, как и у неё самой. Мередит знала, что это конец — она закрыла глаза и уткнулась в грудь Герольда...       Её вырвали из этой бури — чьи-то сильные руки с силой оттащили её от тела родного человека. Мередит не хотела открывать глаза, да и зачем? Но всё же она открыла их... и увидела сэра Саймона, стоящего над безвольно упавшим телом мальчика, увидела того, кто оттаскивал её от тела мужа — это был Олаф. Сын трактирщика прижал её, рыдающую, к своей груди.       — И зачем мне теперь жить? — рыдая, спросила она то ли своих спасителей, то ли Создателя, смотря на свой безымянный палец.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.