ID работы: 2319564

История Мэри

Джен
PG-13
Завершён
17
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рассеянный свет фонарей падал на черный, покрытый выбоинами асфальт и тут же будто бы поглощался им, оставляя на поверхности лишь жалкие желтые пятна. По обе стороны грязной дороги громоздились темные здания, без единого признака обитания. Лишь ветер тоскливо завывал в провалах пустых окон. Мэри, поежившись, плотнее запахнула на груди легкую курточку и ускорила шаг. Ей то и дело казалось, что кто-то невидимый преследует ее по пятам, чей-то взгляд неотрывно жег спину. Она уже давно потеряла след матери и теперь, казалось, просто бродила кругами по этому богом забытому району. Сначала идея слежки показалась ей весьма интересной, сулившей небольшое приключение, хотя и с возможными неприятными последствиями. Мэри уже полгода как стала замечать, что родители отдалились друг от друга: отец практически все время проводил в своей библиотеке, а мать перестала ночевать дома. Когда Мэри робко поинтересовалась, куда же она пропадает, та что-то неуверенно пробормотала об аврале на работе, из-за которого приходится оставаться на ночь. Но, насколько знала Мэри, ее мать работала простым банковским клерком, а банки по ночам обычно закрыты. Она уже практически удостоверилась, что мать завела любовника: та часто приходила под утро невыспавшейся, а однажды Мэри случайно заметила огромный синяк на ее бедре. Ей было стыдно и противно думать о том, какими мерзкими вещами может заниматься ее мама с другим мужчиной, но, прежде чем предъявлять какие-то обвинения и рассказывать отцу, она должна была убедиться в правдивости своих подозрений. Но теперь, стоя посреди этой полутемной улицы в самом дальнем уголке города, Мэри засомневалась в недавних предположениях. Более неудачное место для свиданий и придумать было сложно. Конечно, существовала вероятность, что мать и ее любовник — любители экстрима, но здесь даже отеля не было. Лишь наглухо заколоченные покинутые склады и деревянные домишки, предназначенные под снос. Мэри еще раз огляделась по сторонам. Машина матери осталась за квартал отсюда, там же Мэри оставила и свой скутер. Мать, неся в руках что-то громоздкое — что именно, Мэри рассмотреть не удалось, — быстрым шагом направилась по дороге в сторону складов. И пропала. И теперь Мэри одиноко стояла посреди улицы, не представляя, что делать. Внезапно она с ужасом поняла, что даже не помнит, с какой стороны пришла и как теперь вернуться обратно. Эффект чужого присутствия усилился. Мэри буквально чувствовала, как кто-то сверлит ее глазами из темноты. — Мама? — нерешительно спросила она, понимая, что мать бы не стала так пугать ее. Пятясь, Мэри подошла к фонарю и встала прямо на желтое пятнышко света, будто бы оно могло защитить. Лампочка над головой вдруг затрещала и погасла. В тот же миг из темноты раздалось хриплое рычание, тут же сменившееся пронзительным воем. Мэри отступила назад, прижавшись спиной к фонарю, и закрыла руками уши. Из темноты к ней приближалось нечто — огромное, с горящими глазами, с раскрытой голодной пастью, из которой выпирали длинные и острые клыки. Мэри хотела закричать, но крик застрял в горле, изо рта лишь доносился тихий хрип. Она уже видела занесенную над собой когтистую лапу, как вдруг перед глазами сверкнула ослепительная вспышка, сопровождавшаяся грохотом. Чудище отпрянуло и жалобно заскулило. Но невидимый защитник не внял его мольбам, и грохот раздался снова. Мэри с ног до головы окатило какой-то черной жижей, и тут она наконец нашла в себе силы закричать. Но стоило только первым звукам вырваться из ее рта, как его тут же запечатала сильная рука в кожаной перчатке. — Тс-с-с, дорогая, уже все закончилось. Видишь, он умер, он больше не причинит тебе вреда, — успокаивающе зашептал на ухо знакомый голос. Фонарь сверху вдруг снова озарил улицу желтым светом, и Мэри с ужасом взглянула на огромное существо, распростертое у ее ног. Оно истлевало прямо на глазах, постепенно обращаясь в прах. Мэри дернулась, отшатываясь от удерживающей ее руки. Обернулась и не поверила собственным глазам — перед ней стояла ее мать, Энн, облаченная в облегающие кожаные брюки и кожаную куртку. В руках у нее было какое-то огромное и странное приспособление, похожее на длинную трубу, увенчанную острым серебристым лезвием. — Все в порядке, милая, — улыбнулась Энн, опуская свою бандуру на землю. — Ты не ранена? Мэри в оцепенении покачала головой, продолжая недоверчиво рассматривать мать. Та не спешила что-то объяснять, видимо, ожидая, пока дочь придет в себя. — Ч-что эт-то было? — немного заикаясь, наконец, спросила Мэри, указывая на место, где только что находилось мертвое создание — теперь ветер почти полностью развеял его прах. — И кто ты на самом деле? — Это был демон, — спокойно ответила Энн. — А что касается второго вопроса — то я, в первую очередь, все еще твоя мама. И режим дня никто не отменял. Что ты забыла так поздно на улице, да еще и в таком районе? Мэри, уже окончательно пришедшая в себя, внезапно подбоченилась: — То же самое я должна спросить и у тебя. Насколько я знаю, банк уже давно закрыт. Энн тяжело вздохнула и опустилась прямо на землю, похлопав ладонью рядом с собой. Мэри посомневалась несколько секунд, но потом, оглядев безнадежно испорченные кровью демона блузку и юбку, присела рядом с матерью. — Наверное, мне стоило рассказать тебе раньше, — немного смущенно начала Энн. — Я уже и забыла, что ты совсем взрослая. Мэри фыркнула. — Типичная отмазка любого родителя. Но да, ты права, о таком ты обязана была сказать! Хотя я понимаю причины твоих сомнений. Энн усмехнулась. — Ну да, не каждый день приходится объяснять дочери, что ты — охотница на демонов. Мэри, нахмурившись, посмотрела на нее. — Так этот демон, он что, настоящий? — А ты как думала? Посмотри на себя, разве доказательств недостаточно? Мэри еще раз посмотрела на свою перепачканную одежду и вдруг истерически расхохоталась. Она смеялась так, что начала задыхаться, а из ее глаз градом покатились слезы. Энн прижала дочь к себе, ласково поглаживая по спине. Через некоторое время Мэри, наконец, успокоилась и, отстранившись от матери, вытерла слезы. — Черт, а я думала, что ты всего лишь завела любовника, — сокрушенно произнесла она. Теперь настал черед Энн громко рассмеяться. — Теперь ты видишь, с какими экземплярами мне приходится иметь дело! С ними любовь точно не закрутишь. — Но как? Откуда они взялись? Как ты узнала о них? Где взяла оружие? Я пока вообще ничего не понимаю. — Давай поговорим об этом дома, — предложила Энн. — Здесь не очень подходящее место. — А папа знает? — внезапно спросила Мэри. Энн покачала головой. — И я бы попросила тебя ничего не говорить ему. По крайней мере, пока. **** — В наших кругах прошел слух, что в городе готовится нечто грандиозное, и поэтому сюда сползаются все демоны из близлежащих поселений — они собираются приветствовать нового Короля. — Энн сняла чайник с плиты и налила воду в чашку, протянув ее Мэри. — Тот демон, которого я убила сегодня — один из высших, я выслеживала его неделю. Тебе повезло, что он довольно неповоротлив. — Но откуда ты вообще знаешь о них? — спросила Мэри, пригубив душистый чай. В ее голосе теперь преобладал интерес, а не страх. — Я принадлежу к древнему роду охотников, — Энн пожала плечами и уселась на табуретку напротив дочери, положив руки на стол. — Когда я вышла замуж и родила тебя, то хотела отойти от дел, но недавние события заставили меня изменить решение. Я не могу позволить, чтобы демоны беспрепятственно бродили по городу, в котором живет моя семья. Я просто обязана защитить тебя и папу. — Но почему бы не рассказать ему? — Мэри с надеждой посмотрела на мать. — Из-за этих тайн вы так отдалились друг от друга. — Существует несколько причин, по которым я хотела бы пока сохранить свой секрет. — Энн встала из-за стола и прошлась по кухне, рассеянно собирая оставшуюся после ужина посуду. — Во-первых, он может просто не поверить. — Но ты можешь показать ему, — возразила Мэри. — Как показала мне. Возьми его на свою охоту, или как там это у вас называется. Энн склонилась над раковиной, откинув со лба темные волосы. — Есть еще одна причина, — тихо сказала она. — Дело в том, что тот обряд, который собираются провести демоны, связан с одной очень древней книгой. Она рассказывает о жизни демона, полюбившего смертную женщину и перешедшего на сторону людей. Недавно эта книга пропала из хранилища, в котором оберегалась сотни лет. И по моим источникам стало известно, что она теперь находится в библиотеке твоего отца. Мэри вздрогнула, чуть не опрокинув чашку. — Ты ведь не думаешь, что папа… — Нет, конечно, — тут же успокоила ее Энн. — Если твой отец и видел эту книгу, то счел ее просто старинной реликвией. Он понятия не имеет о ее истинной силе и предназначении. — А какое ее предназначение? — спросила Мэри. Энн повернулась к ней, скрестив руки на груди. — Снова объединить два мира — мир людей и мир демонов. Если это случится, то на земле воцарится хаос, и все привычное для нас, — она обвела кухню руками, — просто погибнет. — И как не допустить этого? — воскликнула Мэри, поднимаясь с места. Энн улыбнулась. — Нужно понять, кому из демонов понадобилась книга, и как он собирается ее использовать. Чтобы прочесть ее, нужны поистине выдающиеся знания, которыми обладают немногие. — И ты собираешься найти ее? — спросила Мэри. — Да, — кивнула Энн. — Я — последняя представительница нашей династии, больше просто некому. — Как некому? — возмутилась Мэри. — А как же я? Я помогу тебе, только скажи, что надо делать. **** — Проверь магазин. Теперь сними с предохранителя и передерни затвор. Стреляй. Серия оглушительных выстрелов разорвала тишину маленького парка на окраине города. Сюда редко кто захаживал, в особенности по ночам, лишь одинокая сова слетела с дерева и недовольно ухнула, решив найти более спокойное место для охоты. — Пять раз в десятку из шести, молодец, — похвалила Энн, снимая с дерева мишень. Мэри нервно улыбнулась, крепко стискивая в ладони пистолет, чтобы мать не заметила, как дрожит ее рука. — Ты всегда тренируешься по ночам? — спросила она, перезаряжая оружие, как учила Энн. — Мы всегда работаем ночью, поэтому должны сразу привыкать к отсутствию света, — объяснила Энн, вешая мишень на место и протягивая Мэри гранату. — Завтра потренируемся стрелять с завязанными глазами. Мэри вздохнула. С одной стороны она была рада, что у матери от нее больше нет секретов, и что они, как раньше, проводят много времени вместе. Но с другой — она бы предпочла, чтобы это были походы по магазинам. — Попробуй метнуть на пятьдесят ярдов, — предложила Энн. — Во-о-он в те кусты. Мэри взвесила гранату в руке, потом быстро выдернула чеку и замахнулась, посылая гранату точно в цель. Энн одобрительно кивнула, ласково потрепав дочь по голове под грохот взрыва. — А когда я уже начну охотиться на настоящих демонов? — спросила Мэри, присаживаясь на ствол поваленного дерева. — Мне бы хотелось, чтобы этого не случилось никогда, — Энн присела рядом. — И я надеюсь, что так и будет. Ты будешь лишь прикрывать меня. А если я не справлюсь, то ты отправишь сообщение людям из клана, чтобы они приехали на помощь. — Так дело не пойдет, — Мэри обиженно надула губы. — К чему вся эта возня с тренировками, если я не смогу помочь тебе? А если демонов будет слишком много? Мне что, просто стоять и смотреть, как тебя раздирают на части? — При мысли об этом Мэри передернуло. Энн задумалась, ласково проводя пальцами по корпусу своего гранатомета. — Ладно, — наконец сказала она. — Так и быть, потренируемся и на демонах. Но не думай, что это так просто. Довольно тяжело лишить жизни любое живое существо, будь это даже демон. Мэри пожала плечами. — Или мы их, или они нас, ведь так? Энн кивнула. — Расскажи мне о Спарде, — внезапно попросила Мэри. — Каким он был? Что заставило его перейти на сторону людей? — Любовь, — улыбнулась Энн. — По крайней мере, так говорится в легенде. — Разве демоны могут любить? — с сомнением спросила Мэри. — Демон, напавший на меня, был не слишком похож на того, кто способен испытывать какие-то светлые чувства. — Но Спарда был не обычным демоном, — ответила Энн. — Он бы правой рукой самого Короля демонов, Мундуса. — Мне кажется, такой тем более не способен на любовь… — Существуют демоны, очень похожие на людей, не только внешне, но и своим внутренним миром. Легенда гласит, что Спарда был именно таким. — И он влюбился в обычную женщину? Звучит не слишком правдоподобно. — Любовь способна творить чудеса, — мечтательно произнесла Энн. — Она ведь свела меня, потомственную охотницу, с обычным человеком, твоим отцом. — Но ты ведь тоже человек, поэтому не считается, — возразила Мэри. — И что случилось дальше? Со Спардой и его возлюбленной? — Они поженились, и у них родилось двое детей. Мальчики, близнецы. — Звучит, как сюжет дешевого романа, — Мэри сморщила нос. — И кто были эти близнецы? Тоже демоны? — Нет, они наполовину люди. К сожалению, их имена не указаны в книге, о них вообще говорится очень мало. Спарда и его жена пытались защитить их от всей этой демонической дряни. Но, я думаю, близнецы тоже обладали определенной силой. Легенда гласит, что они до сих пор живут среди людей. — М-да, теперь я буду острожной в выборе парней, — пробормотала Мэри. Энн засмеялась и встала. — Ты узнала, все что хотела? — Да, но я все равно не до конца понимаю. Не понимаю, как люди могли доверять этому демону, каким бы хорошим и добрым он ни казался. — Но он спас их, — сказала Энн. — Если бы Спарда не разделил мир, то демоны истребили бы всю человеческую расу. Взамен люди поклялись не допустить нового разделения. Мой клан был одним из тех, кто принес эту клятву. — Поэтому теперь ты не можешь быть просто моей мамой? — печально спросила Мэри. Энн присела перед дочерью на корточки и обняла ее. — Я всегда буду твоей мамой, и всегда буду любить тебя, несмотря ни на что. Мэри прижалась щекой к теплой щеке матери, чувствуя, как в горле собирается комок. Она сморгнула подступившие слезы и отстранилась, лукаво улыбнувшись. — Но в том, чтобы быть охотником, есть свои преимущества, не так ли? — спросила она, указывая на гранатомет. — Да, и не мало, — усмехнулась Энн. — Когда ты научишь меня пользоваться этой штукой? — Тебе еще рано. Вот убьешь своего первого демона, тогда посмотрим. Мэри провела рукой по выбитой надписи на черной поверхности ствола гранатомета. — «Калина Энн», — прочитала она. — Что это значит? — Что-то вроде прозвища, — ответила Энн. — У меня русские корни. — Я с каждым днем узнаю о тебе все больше нового, — хмыкнула Мэри. — Надеюсь, я тебя не слишком разочаровала. — Наоборот. Не каждая девочка может похвастаться тем, что ее мать — настоящая охотница на демонов. Энн повесила гранатомет за спину и протянула Мэри руку. — Зато каждая мать гордилась бы такой отважной дочерью, — тихо произнесла она. **** — Это — кровопийцы, — тихо прошептала Энн на ухо Мэри. — Они бессильны против современного оружия, поэтому для нас они самые уязвимые демоны. Выстрели в него несколько раз, и он обратится в камень. Тогда ты сможешь с легкостью разбить его даже ножом. Но не подходи слишком близко — если они нападут, и ты начнешь паниковать, кровопийцы начнут размножаться с огромной скоростью. Мэри кивнула и подняла пистолет. Прицелилась и нажала на курок, угодив точно в голову птицеподобному демону. Тот камнем рухнул на землю и застыл, как изваяние. Энн выскочила из укрытия и ловко разбила демона острием гранатомета. — Осторожнее! — крикнула она Мэри. — Они редко встречаются поодиночке. Будто бы услышав ее слова, за спиной Энн тут же материализовался второй демон. Энн быстро обернулась, поднимая гранатомет, но меткий выстрел Мэри подбил пикирующего демона. Энн уничтожила его каменное тело до того, как оно коснулось земли. — А из нас получилась неплохая команда, — усмехнулась она. Мэри кивнула с серьезным видом, перезаряжая пистолет. Она поправила пояс из обойм, надетый поверх шорт, проверила нож в ботинке. Мать научила ее серьезно относиться к экипировке. — Что будем делать дальше? — спросила она, вылезая из укрытия и подходя к Энн. — Проедемся в западную часть города. Там, по слухам, промышляют Энигмы — шестиногие одноглазые демоны, я показывала тебе их в энциклопедии. Мэри снова кивнула. Энн подошла к мотоциклу и перекинула через него ногу. — Давай поторопимся. Мне нужно еще успеть приготовить ужин до прихода папы, — сказала она. — Мне не слишком нравится, что мы скрываем от него, чем занимаемся, — с сомнением проговорила Мэри, устраиваясь позади матери. — Он бы понял, если бы мы постарались объяснить ему. Ты же знаешь, что он верит во всякие сверхъестественные штуки. — Мы не можем лишний раз подвергать его опасности, — покачала головой Энн. — Разве ты забыла, что нужная нам книга находится в его библиотеке? Если мы расскажем ему о демонах, придется рассказать и о ней. Скорее всего, Аркхам попытается помочь и спрячет книгу, тем самым подставляясь под удар демона, которому она нужна. — Но мы могли бы придумать что-то вместе, все втроем, — не сдавалась Мэри, умоляюще глядя на мать. — Я так соскучилась по вам обоим, по нашим семейным вечерам. Энн обернулась к дочери и ласково потрепала ее по щеке. — Не волнуйся, дорогая. Все еще обязательно будет как прежде, только дай мне вернуть эту книгу. **** Вернувшись из школы домой, Мэри бросила сумку прямо в коридоре и сразу же направилась в кухню. На столе стояло прикрытое блюдо с пирогом, а рядом белела записка. Отщипнув кусочек сдобного теста, Мэри развернула листок. «Буду поздно. Люблю, мама». Мэри вздохнула. Она не любила, когда мать отправлялась на задания без нее. Только вчера они договорились, что теперь все будут делать вместе. Мэри с нетерпением ждала, когда же они отправятся на выполнение своей главной миссии — слежки за демоном, которому нужна книга о Спарде. А пока она решила сделать хоть часть домашних заданий, накопившихся за последний месяц. Мэри так увлеклась тренировками и охотой, что совсем позабыла о школе. Забрав сумку, Мэри прошла по коридору к своей комнате, но вдруг развернулась, уставившись на приоткрытую дверь в кабинет отца. Нахмурилась — обычно отец всегда запирал ее на ключ, не любил, когда кто-то рылся или даже прикасался к его бумагам. Обуреваемая нехорошими предчувствиями, Мэри толкнула дверь и вошла в кабинет, тут же вдохнув затхлый воздух, пропахший пылью и неповторимым ароматом старинных книг. Здесь, как и всегда, царил беспорядок — книги, рукописи и свитки лежали практически повсюду, даже в самых неожиданных местах, таких, как антикварная ваза, подаренная отцу одним из меценатов, или пустая тарелка из-под пирога. Отпихнув ногой несколько мешающих пройти фолиантов, Мэри подошла к столу, который, казалось, являл собою эталон хаоса. Она слегка улыбнулась — в этом был весь ее отец, имеющий в своей жизни две страсти — книги и семью. Мэри вспомнила, как в детстве любила забираться на этот огромный стол и рассматривать старинные, пожелтевшие от времени страницы книг, перелистываемые отцом. Она так глубоко погрузилась в воспоминания, что даже не заметила, как поворачиваясь, сбила локтем стопку лежащих на краю стола свитков. Когда они посыпались ей прямо на ноги, Мэри наконец-то пришла в себя и принялась собирать их. Знала, что отец не обрадуется, узнав, что она трогала его вещи. К сожалению, детство давно прошло, как и та счастливая пора, когда она была желанным гостем в этом кабинете. Вздохнув, Мэри оперлась на стол, но тут же отскочила в сторону, услышав громкий щелчок. К ее огромному изумлению, часть стены слева от стола внезапно отъехала в сторону, открывая небольшой сейф. Мэри подошла к нему, рассеянно побарабанила пальцами по стальной поверхности, а потом присмотрелась к кнопкам. Она тут же увидела, какие из них стерты больше всего, и подобрать нужную комбинацию не составило бы труда. Мэри закусила губу, задумавшись, правильно ли она поступает. Нехорошо рыться в личных вещах отца, а тем более, взламывать его сейф. Но ее стремление снова установить крепкую связь с отцом было настолько велико, что она не могла не поддаться порыву. Быстро набрав нужную комбинацию, Мэри распахнула дверцу. Внутри обнаружились весьма странные вещи: книги на каком-то непонятном языке, рукописи, впрочем, все, как обычно. Не обладая специальными знаниями, Мэри не могла сказать, чем эти книги отличаются от тех, что находятся в комнате. Но кое-что все же привлекло ее внимание. Это были фотографии: на первой из них был изображен странный круг из непонятных символов — Мэри смутно припомнила, что видела нечто похожее в одной из книг, которые ей показывала мама. Но уже второе фото повергло ее в шок — на нем был запечатлен огромный демон, с рогами и горящими глазами. Она перелистнула еще несколько снимков — практически на всех были демоны, некоторых из них она видела в энциклопедии матери, а нескольких даже убила. Значит, ее отец все это время знал о существовании демонов? Почему-то вдруг вспомнилась старая сказка, которую отец часто рассказывал ей в детстве перед сном. О храбром и мужественном воине, победившем целую орду чудовищ, а потом взявшем в жены обычную женщину. Мэри еще тогда удивилась, что возлюбленная воина оказалась не королевских кровей. Словно наяву, она слышала свой собственный детский голос, спрашивающий отца: «А как звали этого воина, папа?» «Его звали Темный Рыцарь Спарда», — ответил ей тогда отец. Как жаль, что она вспомнила эту историю только сейчас! Руки Мэри задрожали, и фотографии посыпались на пол. Последним приземлился какой-то листок, который она сразу не заметила среди кучи снимков. Мэри наклонилась и подняла его, вгляделась в написанные корявым почерком отца символы и буквы. На бумаге неряшливо изображался тот самый круг, который она ранее видела на одном из снимков. Над ним заглавными буквами было выведено слово: «Джестер». Мэри это название, или имя, ни о чем не говорило. По канту окружности были нарисованы непонятные символы, а в центре значилась надпись: «Смертный». Под ней, особенно коряво, будто бы в спешке, отец нацарапал красной ручкой всего одно слово. Листок плавно спикировал на пол, присоединившись к фотографиям. Перед глазами все поплыло, и Мэри ухватилась за дверцу сейфа, чтобы не упасть. Бумажка с изображением круга упала лицевой стороной и, будто бы насмехаясь над ней, продолжала пестреть ярко-красным именем в центре жертвенного круга: «Энн». В углу листка стоял штамп библиотеки, где работал отец Мэри. **** После яркого дневного света библиотечный сумрак казался настолько непривычным, словно среди дня вдруг наступила ночь. Огромный двухэтажный зал, заставленный стеллажами с книгами, был абсолютно пуст. Звук шагов по истершемуся паркету гулко отдавался в ушах. Мэри знала, где находится кабинет отца — в глубине зала, за самыми высокими стеллажами, была неприметная дверь. Она подошла к ней и уже взялась за ручку, когда услышала непонятный гул и почувствовала под ногами вибрацию. Огляделась по сторонам и тут же натолкнулась взглядом на еще одну дверь, скрытую за одним из стеллажей и практически невидимую для обычных посетителей. Только если они не дети охотников за демонами. Мэри подошла к стеллажу, закрывающему потайную дверь, и попыталась сдвинуть его в сторону. Тот не поддавался, что было и неудивительно, если учесть его внушительные размеры. Памятуя о любви отца к скрытым механизмам, Мэри не стала долго гадать, а просто принялась сбрасывать с полок все книги, до которых могла дотянуться. Ей повезло — одна книга не упала на пол, а лишь наклонилась. Раздался скрежет и тяжелый стеллаж отъехал в сторону. Мэри нажала на ручку двери, удивившись, что она не заперта. То ли отец так спешил исполнить свой коварный план, то ли просто не предполагал, что кто-то раскроет его хитрость. За дверью обнаружились ступени, ведущие вниз. Мэри крепко сжала в руке пистолет и, собрав все свое мужество, принялась спускаться. Внизу обнаружился полутемный туннель, в котором она бы обязательно заблудилась, если бы ее не вел странный гул, которой усиливался по мере того, как она приближалась к цели. Наконец перед ней оказалась высокая, обитая железом дверь, запертая на замок, который, впрочем, поддался после нескольких метких выстрелов. Протиснувшись сквозь проем, Мэри на миг остолбенела, практически не веря своим глазам. Она находилась в огромном зале — даже казалось странным, что такое помещение смогло уместиться под библиотекой. Зал освещало бесчисленное количество факелов, развешанных по стенам в металлических держателях. Прямо напротив двери располагалась огромная черная плита, украшенная по периметру искусно вырезанными символами и знаками. Посредине плиты проходила вертикальная трещина, из которой брезжил красноватый свет. На полу красной краской был начерчен тот самый круг, который Мэри видела на снимках. Прямо в центре круга лежала Энн, прикованная к полу металлическими кандалами. Над ней стоял отец Мэри, Аркхам, держа в руках какую-то книгу и длинный нож. Мэри не нужно было присматриваться, чтобы понять, что это та самая книга, которую искала ее мать. — О, Джестер, властитель иллюзий, хитрейший из демонов! Приди и прими жертву твоего верного слуги и даруй мне взамен часть своей силы! — нараспев читал Аркхам, размахивая ножом. Трещина в плите стала шире, красный свет за ней пульсировал как живой. Мэри сделала несколько шагов вперед, подняв пистолет и крепко сжав его обеими руками. — Все кончено, папа, — хрипло сказала она. — Я все знаю. Аркхам повернулся, взглянув на Мэри горящими в экстазе разноцветными глазами, — такими же, как у нее, гетерохромия передалась ей от отца. На миг в них проскользнуло изумление, но тут же его губы расплылись в издевательскую усмешку. — Так и знал, что эта лживая сука все тебе рассказала. Ты ничего не изменишь, Мэри. Лучше иди домой. — Зачем ты это делаешь? — голос Мэри на мгновение дрогнул, по щеке скатилась непрошеная слезинка. — Зачем ты разрушаешь нашу семью? — У нас давно уже нет никакой семьи, — презрительно произнес Аркхам. — С тех пор, как я узнал, что эта дрянь скрывала от меня правду. А я еще любил ее. — Он с ненавистью пнул лежащую на полу Энн. — Мама! — крикнула Мэри, пистолет в ее руке дрогнул, прицел сбился. — Она в отключке, — процедил Аркхам. — Не мешай мне, Мэри. Я не хочу причинять тебе вреда, но она, — он снова пнул Энн носком туфли, — обязана заплатить за то, что все эти годы обманывала меня. Она станет достойной платой за силу, которую я получу. — Что ты с ней сделал? — дрожащим голосом спросила Мэри, глядя на неподвижное тело матери. Аркхам усмехнулся. — Обмануть ее, как оказалось, было довольно легко. Эта идиотка даже и не подозревала, кто я на самом деле. Она не знала, что я давно разгадал ее планы и наблюдаю за ней. Тогда я и решил, что моей жертвой станет именно она. Я позвонил ей из библиотеки и попросил приехать. Сказал, что нашел одну странную книгу, — он поднял повыше книгу, которую держал в руке. — Я знал, что Энн охотится за ней. Она не догадалась в чем дело, даже когда я заманил ее в эту комнату. Оставалось только оглушить ее и приковать к полу, чтобы не сбежала, если очнется посреди ритуала. При ней даже оружия не оказалось. Глупая охотница на демонов. — Она доверяла тебе! — воскликнула Мэри. — А ты предал ее! Аркхам пожал плечами и снова уткнулся в книгу, отвернувшись от дочери. Мэри вытерла катящиеся по лицу слезы тыльной стороной ладони и снова направила на отца пистолет. — Отпусти ее, — приказала она. — Отпусти, или я выстрелю. — Глупая девочка, — усмехнулся Архкам, занося нож. — Твоя мать так ничему тебя и не научила. Ах, моя бедная, милая Энн… — Он не договорил, вдруг резко наклонившись и всадив лезвие в грудь жены. Раздался громкий крик, и лишь спустя несколько секунд Мэри поняла, что кричит она сама. И что стоит на коленях в центре жертвенного круга, а пистолет валяется рядом, абсолютно бесполезный. Алая кровь хлынула из груди ее матери и потекла в направлении плиты, которая на самом деле была Вратами. Вратами в мир, от которого так старалась защитить ее Энн. — Дай мне силу, Джестер! — снова воскликнул Аркхам, простирая руки к плите. Черные створки раскрылись, из них дохнуло жаром и смрадом. Ярко-красный луч света устремился к Аркхаму, ударив его прямо в лицо. Отец Мэри закричал, упав на колени рядом с женой и обхватив голову руками. Мэри невидящим взглядом следила, как он корчится на полу, как его человеческое тело сопротивляется желанной им демонической силе. Ее рука, будто бы не по своей воле, потянулась к оружию, сжала уже такую знакомую рукоять. Мэри подняла пистолет на уровень глаз и несколько раз выстрелила в сжавшуюся на полу фигуру. Как только первая пуля достигла цели, Мэри невиданной силой отшвырнуло назад, к стене зала, но она продолжала жать на спусковой крючок, практически ничего не видя из-за застилавших глаза слез. Наверное, она потеряла сознание, потому что, очнувшись, обнаружила себя в кромешной темноте. Мэри встала и на нетвердых ногах направилась туда, где, по ее мнению, должен был находиться центр зала. Найдя на ощупь уже остывшее и холодное тело, Мэри прижала его к груди, пачкая руки и одежду в застывшей крови Энн. Так она просидела несколько часов, качая на руках мертвое тело матери, шепча глупые и ненужные слова любви, пока не почувствовала, как сердце ее затвердело настолько, что в нем не осталось больше чувств, кроме желания мести. Тогда она в последний раз поцеловала мать в холодный лоб и прошептала: — Ты была неправа. Зло выходит наружу не только ночью, и не только демоны способны убивать. Но я клянусь, что все равно убью их всех, потому что лишь они виновны в том, что произошло. Они разрушили нашу семью, заставили тебя выполнять глупое обещание, а отца — соблазниться жаждой власти. Я клянусь, что отомщу им, так же как и тому существу, в которое превратился мой отец. Легенды лгут. Демоны не способны любить, они не способны ни на что, кроме жажды убийства. **** Когда Мэри вышла из библиотеки, солнечная весенняя погода сменилась проливным дождем. Капли стекали по ее лицу, смывая слезы и кровь. Редкие прохожие в испуге шарахались от странной девушки, в грязной, окровавленной одежде, с пистолетом в руке, медленно бредущей по улице и глядящей прямо перед собой, то и дело натыкаясь на все подряд. Кто-то даже предложил вызвать полицию, но девушка внезапно исчезла, будто бы ее никогда и не было. **** Мэри добралась до тайного убежища матери уже за полночь. Если бы ее спросили, где она провела несколько последних часов, она не нашлась бы что ответить. Введя на панели код, Мэри вошла в просторный гараж, который больше напоминал военный склад. Энн рассказывала, что выкупила его много лет назад, чтобы хранить здесь все необходимое для охоты на демонов, на случай, если придется снова взяться за работу. Здесь также были кое-какие съестные припасы, одежда и канистры с водой. Мэри кое-как привела себя в порядок, потом переоделась. Сорвала со стены рисунок с улыбающейся рожицей, который сама же недавно прикрепила, объяснив это тем, что хочет сделать помещение менее мрачным. Мама тогда рассмеялась и обняла ее… Мэри отогнала ненужные мысли, мешающие ей сосредоточиться на деле. Энн, как и любой охотник, конечно же, подстраховалась на случай смерти, и теперь Мэри предстояло исполнить последнюю волю матери. Она достала из ящика стола небольшую записную книжку, перелистнула несколько страниц и, найдя нужную, кивнула сама себе. Потом, набросив на голову капюшон дождевика, вышла наружу, внимательно огляделась по сторонам и перешла пустынную улицу, направляясь к телефону-автомату на другой ее стороне. Сняла трубку, бросила в приемник несколько монет и набрала номер. На том конце долго никто не отвечал, но Мэри терпеливо ждала. Вскоре ее ожидание было вознаграждено — на другом конце провода зазвучал голос, судя по всему, принадлежащий пожилому человеку: — Орден Меча. Кто говорит? — Это… это Мэри. Дочь Энн. — Вы ошиблись номером, — похоже, говоривший собирался положить трубку. — Подождите! — крикнула Мэри и тут же понизила голос: — Это дочь Калины Энн. — Пароль. — «Или мы их, или они нас», — повторила Мэри тщательно заученную фразу. — Санктус у телефона. Что случилось? — Моя мать… — голос Мэри на мгновение прервался, — она погибла. — Понятно, — хладнокровно отозвался Санктус. — Иначе бы она позвонила сама. Ты знаешь, какой демон ее убил? — Нет… — Мэри замялась. — То есть, ее убил не демон, а мой отец… — Мне очень жаль, но мы не занимаемся бытовыми убийствами… — Да послушайте же вы наконец! — не выдержала Мэри. — Да, ее убил человек, но посредством демона! — Какого демона? — терпеливо спросил Санктус. Его голос совершенно не изменился. — Он называл его… — Мэри задумалась. — Джестер, кажется… — Хм… интересно… — пробормотал Санктус. — Сам демон появлялся? — Нет, но мой отец… Что-то, вырвавшееся из трещины в плите, опалило его лицо. — Значит, инициация, — пробормотал Санктус, а потом сказал уже громче: — Спасибо за информацию, мы обязательно примем меры. До связи. — Постойте! — испуганно выкрикнула Мэри, боясь, что он положит трубку. — Я хотела узнать, были ли у моей матери родственники в вашем Ордене, чтобы сообщить им. — Нет, насколько я знаю, все родственники Калины мертвы. Мне очень жаль. — По голосу Санктуса было ясно, что ему плевать, как на родственников Энн, так и на нее саму. — Вы приедете? — спросила Мэри. — У моего отца была та книга, которую искал ваш Орден. Возможно, он не остановится и попытается сделать что-то еще с ее помощью. — Это не ваша забота, дорогая, — Санктус внезапно перешел на отстраненно-любезный тон. — Мы обязательно примем меры. А вам лучше постараться поскорее забыть о том, что вы видели и слышали. — Но, возможно, я смогла бы помочь… Вступить в ваш Орден или еще что-то… Санктус на том конце провода фыркнул. — Мы не принимаем в свои ряды детей, даже если они являются воспитанниками Храма. Орден уже не заинтересован в агенте в вашем городе. Повторяю, мне очень жаль. До свидания. Пусть благодать Спарды… — Засуньте своего Спарду себе в задницу! — огрызнулась Мэри, бросая трубку на рычаг. Она и слышать не хотела имя этого демона, из-за которого разрушилась ее семья. Все россказни о его неземной благодетели были лишь дурацкими сказками для детей и таких святош, как Санктус и его пресловутый Орден. Они не смогли защитить Энн, оставили одну противостоять силам, многократно превосходящим ее собственные. И им было плевать, что теперь будет с самой Мэри, как она будет жить, оставшись совсем одна в шестнадцать лет. Мэри знала, что больше никогда не вернется домой. Она содрогалась от одной мысли, что может встретить там отца, который будет вести себя, как ни в чем не бывало. Она не понимала, чем он отличается от этого идиота Санктуса, который тоже посоветовал ей обо всем забыть. Но зато теперь у нее появилась цель. Мэри уверенным шагом направилась в сторону гаража. **** Гигантская башня возвышалась над городом, застилая небо. Из ее недр на свободу вырывались самые ужасные и гадкие твари, олицетворения всех человеческих пороков, призванные мучить грешников в Аду, но внезапно сами обретшие свободу. Мэри остановила мотоцикл напротив башни, поправила гранатомет за спиной. Из соседнего переулка доносились звон металла и рев демонов, но ей не было дела до происходящего там. Все ее внимание занимало огромное сооружение, воздвигшееся, судя по всему, из самого Ада. Где-то там, в одной из бесчисленных комнат, лелеял свои коварные планы ее отец. Где-то там его сердце билось ценой жизни ее матери. И прежде чем убить всех демонов, она обязательно его найдет, чтобы последний раз взглянуть в его глаза. Глаза такого же цвета, как и ее собственные.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.