ID работы: 2321663

Hey Mr. DJ

Слэш
Перевод
R
Завершён
435
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
435 Нравится 13 Отзывы 94 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Несмотря на тот факт, что уже около двух лет у Джерарда есть работа с девяти до пяти, он редко ложится спать раньше трёх или четырёх утра. Он не страдает бессонницей – он просто сова, и это самое спокойное время дня, время, когда он может притвориться, что не продаёт душу Cartoon Network, может притвориться, что по-прежнему художник. И то, что у него целая стена альбомов и дисков, не значит, что ему не нравится слушать радио посреди ночи. Это лучше, чем копаться в iTunes, серьёзно. Плюс тот удивительный парень, который диджеит с часа до пяти. Джерард не всегда слушает всю его смену, но ему нравится голос этого парня и его смех, когда он рассказывает весёлые шутки. Иногда Джерард пытается представить, какое лицо подойдёт к голосу и имени. У всех Фрэнков, которых он знает, есть усы, кроме его восьмилетнего двоюродного брата, но это как-то не подходит к тому, что он слышит каждую ночь, рисуя. И ещё эта странная вещь, когда он ложится спать с включенным радио. До того, как он действительно засыпает, без разницы о чём Фрэнк говорит, это находит свой путь в мысли Джерарда, и он поддаётся этому на некоторое время, думая о топающих пауках или о горах и установке гигантского чёрного флага на верхушке. Чаще всего Фрэнк тоже присутствует в его снах, но Джерард никогда не видит его. Фрэнк всегда стоит прямо за плечом или же впереди парня, но размыто и нечётко. Утром после одного такого сна – Джерард на лодке пытался спасти Фрэнка из озера, которое оказалось из виноградного желе – он едет в машине с Майки. Они всегда выполняют мамины поручения, даже несмотря на то, что Майки съехал от неё два года назад, и он всегда вытаскивает с собой Джерарда. Это не то время дня и даже не та станция, но Джерард откидывается на сиденье, когда Майки ведёт машину, слушая слова радиоведущего о погоде и пробках. – Ты когда-нибудь пытался представить, как эти люди выглядят? Может, блондинка, может, высокий, может, им вообще по сорок? Майки только пожимает плечами. – Ну, раньше нет, но я проверю сайт радио, когда вернусь домой. – Оу. – Такое простое решение, будто есть какой-то обман, это так легко. Он сменяет тему, чтобы перестать думать об этом. – Ты будешь с Алисией на День благодарения? Джерард не спит ночью спустя пару дней, когда голос Фрэнка прерывает повествование книги. – … в надежде, что кто-нибудь из вас ещё бодрствует, я открываю доску заказов, так что звоните на 1-888-955-WSJX. Поговорите со мной, люди. Человек. Лунатики. Джерард не знает, о чём думает, когда берёт свой телефон и набирает номер. Он даже не знает, что собирается попросить. Уже слишком поздно, чтобы скидывать, потому что отвечающий принимает данные и направляет прямо к Фрэнку. – Леди и джентльмены, у нас тут кое-кто живой! Привет, верный слушатель, это Фрэнк, и какого чёрта ты делаешь так поздно? – он на самом деле звучит радостно, вероятно, из-за возможности поговорить с кем-то незнакомым. – Читаю комикс, – отвечает Джерард. И сразу же жалеет об этом. Он мог сказать что-нибудь более крутое, вроде «мастурбирую». Ладно, это не слишком-то и круто, но точно менее жалко. – О, да? Какой? Только не говори, что это Супермен, этот парень ханжа и лузер. Ты всегда знаешь, что произойдёт. – Это звучит как старый аргумент, мнение, которым он делился кучу лет, но и сейчас продолжает делать это с энтузиазмом, даже если на часах хрен знает сколько времени. Джерард с секунду пялится на телефон. – Эм, «Роковой Патруль». – А кто?.. – Грант Моррисон, – на автомате выдаёт Джерард. – Да! Я слышал об этом, но я обычно придерживаюсь более традиционных вещей. Мне нравится Бэтмен, он намного интереснее Супермена, и… Ой. Боб сказал, что я должен позволить тебе попросить песню, а не вести такие удивительные разговоры. – Его голос повышается в конце, очевидно, предназначающийся кому-то сидящему в кабине, а не Джерарду. – Итак, что ты хочешь? – «Catalina», Descendents, – говорит Джерард, прежде чем любой из ответов на этот конкретный вопрос вырвется из его рта. – Ты же знаешь, что эта песня о рыбалке? – спрашивает Фрэнк. Звучит так, будто он улыбается. – Знаю, но она классная. – Отлично, эта песня для Джерарда из Бельвилля, «Catalina» группы Descendents. Спасибо, что позвонил, Джерард. – Спасибо, – отвечает Джерард, прежде чем отключиться и включить радио обратно. Относительно безболезненно – плюс это на самом деле классная песня. После этого идёт ещё ряд песен, для «Джейн из Хобокена» и «Тома из Нюарка», но Джерард всё ещё думает лишь о голосе парня и его смехе, когда наконец проваливается в сон. * Наверное, немного грустно, что двухминутный разговор с диджеем сделал его неделю, но Джерард всё ещё в хорошем настроении субботним днём, когда добирается до магазина комиксов. Он кивает Джеймсу, сидящему за прилавком с телефоном у уха, и направляется прямо в сердце магазина. В том проходе уже стоит кто-то, кого Джерард не знает – не то чтобы все фанаты комиксов знают друг друга, но всё же есть знакомые лица, и этот парень не является одним из них. Он симпатичнее, чем все парни, которых Джерард видел здесь, и он может рассмотреть две татуировки, которые вроде не на эльфийском и вообще никак не относятся к играм. Это клёво, но ещё лучше то, что у этого клёвого парня в руках. – Эй! «Роковой патруль»! Парень смотрит вверх и улыбается. – А, да, кое-кто порекомендовал мне это, и я решил, что, наконец, найду время для чтения. – Чувак, это лучший – герои просто – они намного лучше, чем обычные типы супергероев. – Они что, ноют меньше? – он закатывает глаза. – Потому что восемьдесят процентов времени я хочу ударить Питера Паркера. Он был укушен пауком, получил способности, переживи это уже, – он активно жестикулирует, размахивая комиксом, и Джерард улыбается в полном соглашении. – Серьёзно, ноющая сучка не должно быть недостатком героя… – Именно! – У парня колечко в губе, и оно блестит, когда он разговаривает. – Хотя фильмы были неплохими. Джерард пожимает плечами. – Да, как только они догнали всех, кто спал последние тридцать лет. Как они могли не знать Человека-паука? – Я знаю, парень, но Супермен хуже, – парень наклоняется вперёд, и Джерард так же отклоняется назад. – В смысле, действительно, – говорит он, – разве кто-нибудь, кто не знает, что зелёный камень – это плохо, идёт смотреть фильм про Супермена? – Серьёзно, – соглашается Джерард. – Не говоря о… – Эй, Джерард, – зовёт Джеймс из-за прилавка. – У меня тут твой заказ. – Нужно идти забирать, – говорит Уэй, и парень делает шаг назад, кивая. – Наслаждайся «Патрулем» – хотел бы я прочитать его в первый раз снова. – Спасибо, – отвечает парень и улыбается, и это заставляет Джерарда наклонить голову, когда он разворачивается к прилавку. * Все выходные Джерард не ложится спать допоздна и спит до обеда просто потому, что он может. Это выходит ему боком, когда наступает понедельник, как и всегда, и в среду он вырубается за столом в одиннадцать вечера. Его сон начинается неопределённо и бессвязно, но потом каким-то образом Джерард оказывается в тёмном клубе, окружённый теплом, и потом, и шумом. Кто-то кричит на сцене, и ещё кто-то прижимается к нему, дыша в шею. Джерард не может увидеть парня перед собой – не может увидеть хоть что-нибудь, на самом деле, кроме расплывчатых очертаний людей – но довольно очевидно, что парень придвигается ближе, скользя руками под рубашку Джерарда. Он просовывает колено между ног Уэя, потираясь об него, приглашая сделать то же самое. Не то чтобы это было тем, что Джерард на самом деле хотел бы делать, но в этом тёмном клубе нет ни одной причины, чтобы отказаться. На задворках сознания он понимает, что это сон – особенно, когда подаётся вперёд в поисках губ другого парня и мгновенно находит их. Если бы он когда-либо попытался сделать что-то наподобие этого в реальности, то наверняка закончил бы облизыванием глаза партнёра или ещё чем-нибудь глупым, но здесь – здесь это просто, очевидно, вполне естественно. Их губы соединяются, медленно и странно сладко, и Джерард ни секунды не раздумывая скользит языком внутрь. Он может чувствовать голую кожу из-под задравшейся рубашки, где соединяются их животы – Джерард может только представлять, как выглядит живот парня, как он должен выглядеть не в этом переполненном клубе. Парень отстраняется, затем прикусывает губу Джерарда, посылая всплеск удовольствия прямо к его члену. Затем он наклоняется и громко говорит прямо Джерарду в ухо: – Вы слушаете WSJX. Я Фрэнк и ставлю всё, что захочу. Джерард моргает, и перед его глазами появляется потолок его спальни. Радио работает, одна рука парня обёрнута вокруг члена, и он слушает Фрэнка, даже не понимая слов. Пара движений, и Джерард кончает, тяжело дыша и прикрывая глаза. Убираясь и выключая свет, Джерард проделывает отличную работу, не думая о сексуальном сне с кем-то, кого он никогда не видел. Он переворачивается, зарываясь лицом в подушку, и выключает радио. Он экономит электроэнергию. * Эта «не слушать радио, чтобы не стать жутким сталкером» фигня длится почти два дня, а потом всё возвращается на круги своя. Фрэнк забавный, и у него отличный музыкальный вкус. В понедельник Фрэнк снова просит звонить, на этот раз для ответа на вопрос «зажигалки или мобильники на концерте». Телефон Джерарда остаётся в его сумке, даже когда продюсер Фрэнка говорит, что, по сообщениям, «телефоны ярче». (Так и есть, но зажигалки – это традиция.) Во вторник ночью он спрашивает о группе мечты, Джерард знает ответ ещё со старшей школы, но продолжает рисовать и ждать музыку. Во вторник звонит Майки. – Завтра всё ещё в силе, да? – А? – спрашивает Джерард, останавливая вилку с лазаньей матери на полпути. – Месяц назад ты купил билеты на концерт. – Джерард не знает, как Майки удаётся закатить глаза по телефону; это одно из чудес современного мира. – О, точно. Да. Вполне. – Это показ местных групп в одном из новых баров – Джерард слышал об этом по радио. Майки снова закатывает глаза. – Как хорошо, что у тебя есть я, чтобы напоминать об этом дерьме. – Ты лучший брат, который мог бы у меня быть, – соглашается Джерард. – Я единственный брат, который мог бы у тебя быть, тупица. – Лёгкое оскорбление не мешает ему звучать довольным. – Начало в половину девятого? – Эм, да. – Теперь Джерард видит билеты, прикреплённые к холодильнику, между списком покупок и различными записками для себя. – Мне заехать за тобой? – Конечно, увидимся тогда. * Группы довольно неплохие, и постепенно они становятся всё лучше и лучше. Джерард потерял Майки, так что теперь болтается около бара, стараясь быть видимым, в случае, если тот будет искать его. Очевидно, получается у него не очень, потому что какой-то парень врезается в него, размахивая руками. По крайней мере, он низкий, так что, может, Джерарду удастся его победить, если он начнёт разборку. – Блять, прости! – быстро извиняется парень, что хорошо, потому что Джерард не особо заинтересован в проверке его теории о том, кто победит в драке. – Эм, всё в порядке. Все целы, – говорит Джерард, шевеля пальцами только для проверки. Этот парень горячий и выглядит знакомо, но Джерард не может вспомнить его. К счастью, он не ошибается, потому что парень сужает глаза, а потом улыбается. – Эй! Ты же парень из магазина комиксов, верно? «Роковой патруль»? – Да! – Джерард усмехается, потому что, эй, так круто иногда быть запоминающимся. – Я подумал, что мы уже где-то виделись, но волосы… – Ага, теперь одного цвета, – он проводит рукой по голове, затем улыбается и кивает. – Отлично выглядит, – произносит Джерард прежде, чем может остановить себя. – Спасибо, – с улыбкой отвечает парень, и, эй, это вроде флирт. – Так тебе понравился «Роковой патруль»? – спрашивает Джерард, потому что это важная информация, если он собирается выставлять себя идиотом и флиртовать в ответ. – Чёрт! Да! – Хороший знак, а то, что он говорит дальше, ещё лучше. – Наверное, на этих выходных я зайду в магазин за следующей книгой. – Классно! Парень прищуривается, глядя на Джерарда, и скрещивает руки на груди. – Ты по этому полностью оценивал меня, не так ли? Джерард открывает рот, чтобы возразить, а потом закрывает его. – Может, немного. Нет никакого смысла в том, чтобы начинать лгать, и «Роковой патруль» – это важно. Парень смеётся, высоко и резко. – Я Фрэнк, а ты Джерард, так? На лице Джерарда появляется смущённая улыбка, и он трёт свой нос. – Эм, да? Как ты... – Уэй смотрит вниз на свою рубашку, он не носит табличку с именем – не говоря уже о том, чтобы забыть её перед выходом – уже четыре года. – Как ты узнал? Фрэнк чешет руку. – Я слышал парня в магазине комиксов, крутое имя. Мне нравится. Джерард не думает, что его имя нравилось ему когда-либо так же сильно, как сейчас. В Фрэнке есть что-то смутно знакомое, но Джерард отвлекается от попыток понять, что именно, когда кто-то отходит от бара, пятясь прямо на Фрэнка. Тот теряет равновесие и падает на Джерарда, махая руками; Уэй не раздумывая подхватывает его, оборачивая руки вокруг груди парня. Он тёплый и немного потный, и осознание Джерарда словно переворачивается, потому что он может чувствовать каждую точку соприкосновения, а все остальные части тела ревнуют. – Ты же здесь один, так ведь? – Джерарду приходится закусить губу, чтобы не улыбаться слишком широко, потому что в этом тоне столько надежды. – Со своим братом… – Отлично, – прерывает Фрэнк, наклоняясь дальше. Он поднимает голову, и их губы находятся в дюйме друг от друга. – Для справки, обычно я не делаю таких вещей, – и Джерард едва может слышать его через кровь, бьющуюся в ушах, потому что Фрэнк сокращает расстояние, и давление на губах Джерарда заставляет его пульс колотиться. Он рад, что его руки уже обёрнуты вокруг Фрэнка – так он может сфокусироваться на ответе на поцелуй и посасывании нижней губы парня. Фрэнк, по-видимому, отлично справляется с этим, судя по тому, как его руки сжимают плечи Джерарда. Он скользит руками к шее Уэя и слегка тянет его за волосы, и Джерард дрожит, притягивая Фрэнка ближе. – Снимите номер, педики, – раздаётся голос за спиной у Джерарда, и это довольно предсказуемо – единственный раз, когда Джерард не в настроении разбираться с болванами-гомофобами… – Захлопнись, придурок, – говорит Фрэнк, едва отрывая свои губы от губ Уэя. Парень что-то бубнит, но отходит, и Фрэнк снова начинает посасывать язык Джерарда, что заставляет того думать о Фрэнке, сосущем другие вещи. Это, конечно же, мешает ему перемещаться за Фрэнком, когда тот направляет их к свободному месту у стены. Как только они оказываются там, он может прижать Фрэнка к стене, целуя его медленно и грязно в тенях этого клуба. Джерард смутно понимает, что группа на сцене сворачивается и появляется свет, но ничего из этого не побуждает его остановить то, что он делает. В конце концов, Фрэнк немного отстраняется, но Джерард следует за ним. Фрэнк смеётся и поворачивает голову. – Они закрываются. Джерард облизывает ушную раковину Фрэнка. – Хочешь пойти куда-нибудь ещё? – Он серьёзно надеется, что ответом будет «Да, можно ко мне домой». – Я не могу, у меня работа, – отвечает Фрэнк, резко вздыхая. – Оу, – Джерард отступает назад, поражённый – никого на самом деле не волнует, как рано завтра утром нужно на работу, если есть возможность заняться сексом сейчас. Фрэнк дотягивается до петли на джинсах Джерарда и притягивает его обратно. – Нет, я действительно работаю в час… что значит, что я должен был быть там пять минут назад. – Оу, – повторяет Джерард. – Подожди, разве сейчас не полночь? Фрэнк копается в карманах своих джинсов, продолжая держаться за Джерарда, так что это получается не очень хорошо. – Да, у меня ночная смена. – Он находит то, что искал, – клочок бумаги – и вытаскивает ручку из заднего кармана. – Вот мой номер. Ты должен позвонить мне. Джерард берёт рецепт буррито, будто он из никелированного золота, и складывает бумажку в карман пиджака. – Обязательно. – Хорошо. Мне нужно идти, иначе Боб отпинает меня. – Да, а я должен найти Майки. Никто из них не двигается. – Серьёзно, – говорит Фрэнк минуту спустя. – Ладно, я пошёл. Поговорим на этих выходных? – Да, конечно. – Джерарду приходится сделать шаг назад, когда Фрэнк уходит, чтобы удержаться и не проводить его до двери. Он застывает, наблюдая, как Фрэнк пробирается через стремительно расходящуюся толпу, и подпрыгивает, когда Майки появляется рядом. – Хорошая ночь? Джерард вспыхивает даже при том, что не знает точно, видел ли Майки их с Фрэнком – в его тоне нет ничего такого, но временами даже Джерард не знает, что значит тон Майки. – Да, а у тебя? – Неплохо, но какой-то мудак пролил оба свои пива на моё пальто. – Майки держит в руках сырую серую кашу. На нём только тонкая футболка, так что Джерард выскальзывает из своего пиджака и протягивает его брату. – Джи, всё в порядке, – говорит Майки, закатывая глаза, но Джерард просто хватает его запястье и просовывает в рукав. – На улице как бы двадцать градусов, и мы припарковались в шести кварталах отсюда. Просто возьми. * До дома Джерарда остаётся полквартала, когда он понимает, что оставил номер Фрэнка в кармане пиджака, который остался у Майки. Он думает о том, чтобы вернуться за ним – но до дома всего полквартала, и на улице ебучий холод, и он вроде не собирается звонить сегодня. Наверное, лучше подождать до завтра и тогда начинать пялиться в телефон с наполовину набранным номером или позвонить чудовищно скоро. Он всё ещё оптимистично настроен насчёт этого, когда включает свет и скидывает обувь, проделывая все эти вещи по-приходу-домой, даже не думая о них. Он включает радио, уверенный, что не является сталкером – он был сегодня в клубе и вообще не думал о своём увлечении, и что с того, что этого горячего парня зовут Фрэнк? Это распространённое имя, и не то чтобы Джерард знал это, когда они начинали – воу, на самом деле довольно жутко. Песня заканчивается, и появляется голос Фрэнка-диджея. – Эй там, все в стране радио, это Фрэнк из WSJX, и вы слушаете ночную смену. Это были Iron Maiden с «Run To the Hills». – Он говорит так быстро, торопливо и счастливо, и это заставляет Джерарда улыбнуться. – Надеюсь, хоть кто-нибудь из вас, парни, был на показе в JJ сегодня, группы были неземными, и толпа была чудесной. Джерард застывает с одной вытащенной из джинсов ногой. Этого не может быть. Шансы… Он готов списать это как совпадение – там точно могло быть больше одного Фрэнка; помещение было переполнено – но Фрэнк-диджей продолжает говорить. – Я на самом деле не хотел уходить, но Бобу здесь не нужно ещё причин, чтобы причинить мне боль. Вы, парни, знаете, что делать: если я исчезну во время вещания или вообще загадочно испарюсь, позвоните копам и скажите им обыскать машину Боба, его квартиру, работу. – Небольшая пауза. – И сейчас, когда я значительно увеличил шансы на то, что это произойдёт, время для лучших из Нью-Джерси. The Misfits быстро отходят на второй план, когда мозг Джерарда начинает мигать ему неоновыми огоньками и ревущими сиренами о том, что он сталкер. Он может только воображать, как хорошо выйдет звонок Фрэнку – Джерард не уверен, что сможет не сказать что-то вроде «я залипаю на твой голос», и вообще, как он собирается притворяться, что не знает разных вещей о Фрэнке? Должен ли он выглядеть удивлённо, когда Фрэнк скажет, что боится пауков? что он вегетарианец? что ходил в католическую школу? Джерард скидывает свои джинсы и не заботится о том, чтобы надеть спортивные штаны, а просто подтягивает одеяло с подножия кровати. Просто ему чертовски везёт, потому что он встречает удивительного парня и успевает облажаться до первого свидания. Ему обычно не нравятся эти «горе мне» мысли, но сейчас он собирается упиваться ими, так что он выключает свет и радио и проводит следующий час лёжа в темноте и пялясь в потолок. Если бы он только мог встретить Фрэнка, ни черта не зная о радио, но если бы он не слушал радио, то, вероятно, они бы не встретились в магазине комиксов, и Джерард не пошёл бы на концерт прошлой ночью. Вселенная крутится. * Всю пятницу он хандрит, благодарный, что он, по сути, робот, копирующий картинки, и на самом деле не должен проявлять изобретательность. Он может просто потеряться в Билли и Мэнди* и повторяющихся движениях. Если сегодня линии темнее, чем обычно, никто и не заметит. Они просто должны быть рады, что это единственный способ выпустить пар; Cartoon Network, вероятно, не одобрил бы убийство кого-нибудь в мультфильме. Этой ночью он смотрит телевизор с матерью и идёт спать после «Детектива Монка». Проснувшись в десять следующим утром, Джерард не уверен, кто удивлён больше – он или его мама. – Ну, ты можешь сходить со мной к дедушке, – говорит она после того, как Джерард опустошает свою тарелку с молоком и «Frosted Flakes»**. Не то чтобы у него в планах было что-то лучшее, и Донна обеспокоенно смотрит на него, так что Джерард соглашается и обмывает тарелку в раковине. По крайней мере, он будет занят – такие визиты обычно занимают большую часть дня. В воскресенье он снова встаёт рано и собирается в магазин комиксов. Он колеблется, прежде чем припарковаться на улице, потому что там может быть Фрэнк, он говорил. Но вообще-то будет чертовски глупо не получить новые выпуски только потому, что горячего парня, которому он нравится, тоже интересуют комиксы. Во всяком случае, не может же он избегать этого магазина вечно. Джеймс удивляется, увидев Джерарда в магазине до полудня. – Я не знал, что ты знаешь о существовании этих часов, – говорит он, доставая стопку книг из-за прилавка. – Иди ты, у меня работа, – отвечает Джерард. – Да, но сейчас выходной. О, кстати, ты, что ли, направлял людей к нам или что? Джерард отводит взгляд от статуи Хеллбоя. – Эм, нет? – Хах, у нас новый постоянный покупатель или что-то вроде этого, он спрашивал о тебе вчера. – Серьёзно? – Джерард надеется, что Джеймс ничего не скажет о его нетерпеливости. – Да. Если ты его не знаешь, то, похоже, у тебя есть сталкер, чувак. Джерард глухо смеётся. – Низкий? С кучей татушек? – Так ты его знаешь? – спрашивает Джеймс. – Можно и так сказать. Прости, но мне нужно идти, хочу заехать к Майки, увидимся на следующей неделе. Джерард бросает деньги на прилавок и хватает книги, прежде чем броситься к двери. Он, вероятно, должен был заранее позвонить Майки, но он просто появляется у его квартиры и начинает стучать в дверь. – Чувак, какого чёрта? – спрашивает Майки с мутными глазами за кривыми очками, как только впускает Джерарда внутрь. – Мне нужен мой пиджак. С четверга. Очень нужен. – Остынь, вон он, – Майки кивает в сторону корзины для белья на диване. – Я даже постирал его за тебя. – Ты постирал его? – Тон Джерарда слегка истеричный. – Да, наверное, первый раз за три месяца. Можешь поблагодарить меня позже. Джерард роется по карманам, пытаясь вспомнить, в какой из них запихнул номер Фрэнка. – Дерьмо, блять, блять, дерьмо, черт возьми, – матерится он, когда находит выцветший клочок бумаги с двумя уцелевшими цифрами. – Джи? В чём дело? – спрашивает Майки, сидя рядом с ним на полу. – Вселенная ненавидит меня, – просто отвечает он, потому что это очевидная правда. Майки издаёт сочувствующий звук, но он знает Джерарда долгое время. – Хочешь кофе? – Да, пожалуйста, – Джерард сжимает бумагу в кулаке. Может, получится попробовать эту полицейскую фигню и посмотреть, остались ли чернила в кармане. На самом деле, это неплохая идея, но ткань кармана чёрная, так что Джерард не может сказать, есть там что-нибудь или нет. Джерард проводит остаток дня у Майки, пьёт кофе и рассказывает брату об этой истории. И Майки не считает, что он жуткий, даже если остальной мир с ним не согласен. * Он не слушает эфир Фрэнка этой ночью – нет никаких причин, чтобы сыпать соль на рану – и понедельник – ещё больший отстой, чем обычно; и он уверен, что в Старбаксе ему дали кофе без кофеина вместо нормального кофе, когда идёт за четвёртым стаканом в одиннадцать. Время уже за полночь, так что технически это вторник – а это значит, что теперь всё должно быть лучше. Так надеется Джерард, рисуя и слушая музыку. – Привет всем, ребята, Дану продуло стендом с эскимо, и на эту ночь она передала бразды правления мне. Надеюсь, ваш понедельник был не настолько ужасен. – Джерард фыркает на это, пытаясь оставаться сосредоточенным на старом выпуске Бэтмена. – Мой не был плох, но выходные были несколько разочаровывающими, так что чем скорее мы разберёмся с этой неделей, тем скорее наступит новая. Джерард продолжает читать, останавливаясь каждый раз, когда Фрэнк начинает говорить. Уже почти половина третьего, и Джерард думает о звонке, когда слышит слова Фрэнка: – Эта песня о рыбе. Внезапно становится болезненно ясно, что у Джерарда есть номер Фрэнка – может, не его личный номер, но, по крайней мере, способ связи. Он выкатывается из кровати, пытаясь вспомнить, в каких штанах он сегодня был и в каком из карманов его мобильник. Он набирает станцию, не имея никакого понятия о том, что собирается сказать, надеясь, что за него это сделает вдохновение. – Вы позвонили на WSJX, – говорит голос, который Джерард смутно помнит с первого звонка. – Имя, город и почему вы звоните? – Джерард, Бельвилль и эм. Я хотел спросить кое-что у Фрэнка, и вам не нужно... – Джерард не договаривает из-за музыки – и, серьёзно, на радиостанциях должны быть вещи получше. Хотя эта песня легко запоминается, и Джерард почти начинает подпевать, когда раздаётся щелчок. – Эй там, Джерард из Бельвилля, я слышал, у тебя ко мне вопрос? – спрашивает Фрэнк. Его голос весёлый, и Джерард, должно быть, воображает, что что-то звучит немного не так. – Эм, да, я думал, что, может, ты сможешь мне помочь? – Зависит от того, что тебе нужно, посмотрим, что я могу сделать. – Фрэнк звучит несколько сконфуженно, и Джерард глубоко вздыхает, молясь, чтобы Фрэнк не повесил трубку из-за того, что он жуткий мудак. – Я был на шоу на прошлой неделе и встретил там кое-кого удивительного, – медленно начинает Джерард. – И он дал мне свой номер, но я, как идиот, постирал его, и всё, что у меня есть, – это восемь, четыре и два на обратной стороне рецепта буррито с черной фасолью и рисом. – Понимаю. – И, может быть, это всё воображение, но Джерард думает, что может слышать, как Фрэнк улыбается. – Я думал, что, так как ваша станция спонсировала мероприятие, есть шанс, что этот человек может слушать её прямо сейчас. – Всегда есть шанс, верно? – спрашивает Фрэнк. – Почему бы тебе не остаться на линии и оставить нам несколько контактных данных, на случай, если твой таинственный незнакомец слушает радио сейчас. – Хорошо, – отвечает Джерард, надеясь, что он был достаточно очевидным, чтобы Фрэнк понял, что речь идёт о нём самом. В противном случае, он скажет тому, кто будет спрашивать информацию, что, если кто-либо позвонит, это не тот парень. Небольшая пауза, потом щелчок, и Фрэнк снова здесь. – Джерард? – Эм, привет. – Ты в самом деле постирал мой номер? Это не розыгрыш? – Нет, да, подожди, – он мотает головой, собирая мысли в кучу. – Мой брат постирал мой пиджак с номером – а потом Джеймс сказал, что ты был в магазине… – Господи. – Фрэнк звучит несколько подавленно. – … и я не встретился там с тобой, и я не был уверен, придёшь ли ты туда ещё когда-либо, и я понял, что парень с радио – это тот, кого я встретил на шоу, но я вспомнил, что могу позвонить на станцию, минуты две назад, и ты собираешься вернуться в эфир в ближайшее время? – Это «In A Gadda Da Vida» – у нас есть ещё около пятнадцати минут, – быстро уверяет его Фрэнк. – Так я просто пропустил тебя в магазине комиксов, потому что, клянусь, я был там часа два в субботу. – Я был занят в субботу и не попал туда раньше воскресенья. – Тогда всё в порядке. Так ты дашь мне свой номер или как? Обещаю, я не буду его стирать. – О! Точно, – отвечает Джерард, быстро называя цифры. – А можно мне твой, эм, снова? Когда Фрэнк говорит номер, Джерард может видеть его на бумажке, но всё равно пишет его снизу ещё раз. Дважды. – Что ты делаешь утром? – спрашивает Фрэнк. – А? Эм, сплю, наверное, а потом иду на работу? Фрэнк хмыкает. – Если хочешь, может, мы могли бы выпить кофе, прежде чем ты… – Да, – соглашается Джерард. Фрэнк смеётся. – Классно, я обычно освобождаюсь в полшестого, Старбакс на Брод-стрит открывается в шесть, это не слишком рано для тебя? – Нет, пока есть кофе. Но, э-э, вероятно, мне нужно идти спать тогда. Увидимся через несколько часов? – Да, определённо, – говорит Фрэнк. – Увидимся. – Ладно, эм, пока. – Пока. Проходит секунды две, прежде чем Джерард отключается. Он не может поверить, что это и вправду сработало и что у него свидание через три с половиной часа. * Джерард тратит некоторое время на то, чтобы успокоиться достаточно и заснуть, а потом он должен встать пораньше, чтобы выбрать что-то, что выглядит круто – или, по крайней мере, чисто – и в чём он сможет потом отправиться на работу. В конечном итоге, его сон длится около двух часов, и к тому времени, как он оказывается за порогом квартиры, он слегка опаздывает. К счастью, дорога практически пустая в это время, так что ему удаётся доехать и найти место для парковки, сэкономив пять минут. Кто-то опирается на стеклянное окно возле двери, сдвинув шапку вниз и засунув руки в карманы. Джерард хватает свой шарф с пассажирского места – с розовой бахромой, но он тёплый, а Нью-Джерси в шесть утра – нет. – Эй, – говорит Джерард, останавливаясь в нескольких шагах. Фрэнк поднимает голову и улыбается, а потом снова ссутуливается. – Скоро они должны впустить нас внутрь. – Он вынимает одну руку из кармана, жестикулируя, и Джерард замечает мелькнувшие кости. Он хватает запястье Фрэнка, прежде чем тот может вернуть руку в карман, и притягивает ближе, чтобы лучше рассмотреть. – Классные перчатки! – восклицает Джерард, потому что так и есть, и он не чувствует абсолютно никакой неловкости, стоя перед Старбаксом и держа парня за руку. Фрэнк ухмыляется и оборачивает пальцы с косточками вокруг пальцев Джерарда. – Ага, мои любимые. Джерард чувствует тепло во всём теле, даже несмотря на то, что сейчас около десяти градусов тепла. – Разве может быть ещё что-то лучше? – Уэй останавливается, но, блять, он может уже разобраться со всем этим. – Ты, наверное, уже понял, что я фанат твоего шоу – огромный такой фанат – но я не хочу, чтобы ты думал, что я странный или жуткий. В смысле, я даже не знал, что ты – это ты, понимаешь? – Джерард смеётся, неловко и напряжённо, переминаясь с ноги на ногу. – Было стрёмно, когда я узнал. – Фрэнк ничего не говорит, и, блять… – Я просто, я не хотел, чтобы ты думал, что я странный. – Слова вываливаются из его рта в полном беспорядке, но Джерард надеется, что в них есть смысл. – Но если ты… Я имею в виду, всё в порядке, я возьму свой кофе и уйду, но я подумал, что ты должен знать… – Джерард, – останавливает его Фрэнк. – Да? – Это круто, – он улыбается, сжимая руку Джерарда. – Я рад, что тебе нравится шоу, и, если честно, мне так казалось, ещё когда мы врезались друг в друга… – Как? – спрашивает Джерард. – Ты был действительно заинтересован «Роковым патрулем», и потом этот парень, Джеймс? Назвал тебя Джерардом. – Фрэнк пожимает плечами – трудно быть уверенным из-за холода, но Джерард думает, что он покраснел. – Здесь не так уж и много может быть Джерардов, в смысле – и потом ты был в клубе, и я решил, может быть. – Фрэнк снова пожимает плечами. – Ты не думаешь, что я странный, да? – Не думаю, – уверяет его Джерард. Это потрясающе, это абсолютно удивительно, и удивительнее может быть только… – Подожди, ты нарочно поставил «Catalina»? Сердце Джерарда вытворяет глупые вещи, когда Фрэнк краснеет, безусловно краснеет, независимо от погоды. – Может быть? А это горячо. – Это горячо. Фрэнк смеётся, и Джерард не может ничего с собой поделать, наклоняясь ближе; Фрэнк такой притягивающий, и они будто примагничиваются друг к другу, становясь непреодолимо близко. Смех Фрэнка исчезает, когда он отрывает взгляд от их соединённых рук и видит, как близко Джерард. Тот немного разочарован – но только немного, потому что потом они целуются, и это тепло и нежно. Остальной части лица Джерарда ещё холоднее, по сравнению с теплом рта Фрэнка, но он не собирается жаловаться или ещё что-либо. Колокольчики на двери рядом с ними звенят, и высовывается голова низкой бариста. – Парни, вы собирались зайти? Она просит Джерарда сделать ужасный выбор: кофе или Фрэнк? Так что он не может ответить сразу. У Фрэнка с этим нет проблем. – Да, – говорит он, прижимаясь лбом ко лбу Джерарда. – Давай, пойдём внутрь. Кофе и Фрэнк. Джерард может справиться с этим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.