Пальма-рефф

G
Завершён
432
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 670 слов, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
432 Нравится 10 Отзывы 44 В сборник

Часть 1

Настройки
- Чертов гель! Полнарефф недовольно шикнул и отбросил пустую пластиковую банку в мусорное ведро ванной комнаты. Выскребенные остатки он сперва бережными движениями нанёс на корни волос, потом наклонился вперед, придав им перевернутое вертикальное положение, и включил фен на максимальную мощность. Каждый раз укладка занимала у него минимум 20 минут, но зато держалась все 24 часа. По большей части благодаря гелю и лаку - просто высушенные феном пряди клонились обратно к земле под не самым эстетично выглядящим углом уже через час-другой, а при большой влажности – и того быстрее. - Надо найти хоть какую новую банку в этой дыре, чтобы перебиться, а то… Одна мысль о том, что ему придется бродить по Каиру и расспрашивать симпатичненьких арабок об убежище Дио с растрепанными во все стороны волосами нагоняла на Полнареффа полное отвращение к самому себе. Проверив карманы на мелочь и отыскав-таки в них пару монет, он тут же вышел из комнаты отеля и направился к находящемуся по близости рынку в надежде найти там то, что ему было нужно. Рынок в понятии жителей Каира мог означать просто немного более широкую торговую улицу, по которой снует намного больше народа. Добираться до такого места приходилось по настолько тесным тоннелям между домами, что было даже смешно видеть, что у этих «улиц» есть названия. Забравшись в один из таких тоннелей, Полнарефф стал протискиваться между двумя зданиями, которые стояли буквально в метре друг от друга. Окна одного дома смотрели прямо в окна другого, и, если кто и решался сушить на жердочках белье, то делала это только одна из сторон одного этажа. - Они там что, договариваются, кто и когда стирает, что ли? – пробормотал про себя Полнарефф, разглядывая слои сушащегося белья на верхних этажах. Увлекшись, он и не заметил, как в одном из окон чуть выше него появилась полненькая домохозяйка. С ведром в руках. - Ч-чёрт! - Полнарефф громко вскрикнул от неожиданности, когда его сверху окатило грязной и пыльной водой, которой, скорее всего, только что вымыли полы. Арабка же, как не смотрела вниз до того, как выплеснуть из ведра воду, так не посмотрела и после раздавшегося возмущенного крика. Полнарефф проморгал глаза и, стряхнув воду с рук, стал оглядывать себя и одежду. Грязные капли на белых штанах были делом проблемным, но больше всего его пугало другое. Он наклонился к небольшой лужице только что вылитой воды, надеясь разглядеть там своё отражение. И, хоть вода и была настолько грязной, что в ней едва ли было видно дно, общие очертания прически уловить удалось. - Нееееет, - он дрожащими руками потянулся к волосам, форма которых сейчас больше всего напоминала белую пальму. - Ну и как мне в таком виде идти и покупать гель, а? Эй?! – Полнарефф запрокинул голову вверх, к злосчастному окну. Но хозяйка не то, что на его французский, но и на понятный ей язык вряд ли бы отреагировала. Он проругался еще с полминуты, дав жителям обоих домов бесплатный показательный урок французской нецензурщины, но, вздохнув, понял, что другого выхода, кроме как вот таком виде ползти на рынок, у него нет. *** - Мам, смотри, пальма! Полнарефф клацнул зубами и злостно обернулся на прошедшего мимо ребенка, обеспокоенная мать которого тут же быстрее потащила того за собой. Он не знал, что сейчас ляпнул малый на своём арабском, но интуитивно догадывался, что комплиментом это не было. С языком городских жителей у него уже возникли реальные проблемы, после неудачных попыток объяснить продавцам то, что ему было нужно. Полнарефф не думал, что Египет окажется настолько далёк от той же Индии, где многие неплохо понимали английский, и был вынужден придумать как можно более примитивный вопрос торговцам. Но в итоге всё, что пришло на ум, это убого-безнадежная смесь слова, междометий и жестов: - Хэа! – он указывал на свою белую пальму, - пш-пш, - делал соответственный жест размазывания мусса по ладоням и подносил их к волосам, визуально показывая, как придает им форму. – Та-да! Торговцы с одинаковым недоумением смотрели на него в ответ и в лучшем случае отрицательно мотали головой. В худшем – тыкали на лавки с кокосами. - Черт возьми, да как же вам объяснить? И есть ли у вас такое вообще, - вздыхал Полнарефф, оглядывая рынок и то, что на нём продавали. – О! Уже замылившимся в ходе поиска баночек с гелем взглядом он приметил в толпе знакомый темный козырек и рыжую пружинистую прядь. И тут же метнулся в их сторону. - Джотаро, Какёин! - Я никого не слышал, - ровно проговорил Нориаки, не сбавляя хода. Из-под козырька слева от него прозвучало солидарное «угу». - Э-эй! Спустя секунду в Куджо прилетел небольшой булыжник, который сбил шапку с его головы. Мгновенно став чернее тучи, Джотаро замер на месте. - Уф, я уже испугался, что потеряю вас в этой толпе, - радостно воскликнул подбежавший Полнарефф. - Мы на это надеялись, - скривив губы, отозвался Нориаки, пока Куджо был занят отряхиванием поднятой им с земли шапки. – И что у тебя с волосами? Ты похож на па-… - Стоп! – поднял ладонь Полнарефф, не желая слышать вслух продолжения. Он снова по привычке попытался кое-как привести волосы в порядок, но корни до сих пор были сырыми, и без геля и сушки приподнять их было нереально. - В том и проблема. Шел я, значит, на рынок по узкой улочке, а эта-… - Что тебе нужно? – прервал чужие жалобы Джотаро, возвращая шапку на её законное место и взглядом давая Полнареффу понять, что он пока еще морально не определился, отплатить ли ему за булыжник пару-тройкой «ора» или нет. - Новая банка геля для укладки. Мой закончился. Только вот как этим объяснить, что мне надо вообще? - А старую упаковку ты с собой, конечно, не взял? – уже сразу с упреком предположил Какёин. У Полнареффа загорелись глаза от подкинутой идеи, но от тут же сердито взлохматил себе затылок и вздохнул. - На-а-а, черт меня угораздил бросить её сразу в мусорку! Уборщица в отеле уже точно всё вынесла… Куджо отреагировал своей коронной фразой и в утомленном ожидании скрестил на груди руки. - Слушайте, а давайте-ка вы со мной пройдетесь! – Полнарефф уверенно пихнул обоих приятелей в спины, подталкивая их вперед и даже сдвигая не ожидавшего такого хода Джотаро на целый сантиметр. После этого Куджо замер на месте как вкопанная свая. – Ну же, может, они хоть вас поймут? - Полнарефф, это твои проблемы, ты и решай, - не выдержал Какёин. – Мы тут причем? Джотаро удивленно посмотрел в его сторону – он вообще всякий раз удивлялся, каким может быть Нориаки в разговоре не_с_ним. - Знаете что, - уперся руками в бока Полнарефф, – Я мог сказать «я тут причем?» еще в Индии. Но я с вами в Каире, рыщу _вашего_ Дио, чтобы спасти _вашу_ любимую мамочку. Кто, где и причем? - Не говори таким тоном о Холли-сан, - сощурив глаза, повысил голос отнюдь не потомок семьи Куджо. Прямой же наследник японской линейки Джостаров тем временем потянулся в карман пальто за пачкой сигарет и уже через несколько секунд задымил. - Хэй, Какёин, - после глубокой затяжки Джотаро опустил глаза в открытую картонную упаковку, - давай пройдемся. У меня сигареты закончились. Полнарефф радостно усмехнулся, зная, что Нориаки остаётся только вздохнуть и согласиться. *** - Вот, у этого я не был, - указав на шатёр с подозрительно неопределимым товаром, Полнарефф первым подлетел к торговцу и стал ждать, пока до него размеренным темпом доплывут Куджо и Какёин. Те подошли, но продолжили стоять молча. - Ну же! – шикнул, оборачиваясь к ним, Полнарефф. - Описывай, мы поможем, если что, - отозвался Джотаро. Полнарефф вздохнул и, повернувшись к продавцу лицом, повторил прежний, уже унизительный для него ритуал. - Хэа, пш-пш, та-да! М? Нориаки искренне старался, чтобы смешок не был таким громким. Но его старания, увы, не оправдались. Торговец же непонимающе взглянул на одного своего покупателя, потом перевел глаза на двух других. - Ду ю андастанд? – изогнув бровь выдал Джотаро. - Ноуп, - уже радостно закачал головой продавец, и Куджо тут же развернулся, чтобы уходить. - Эй-эй, это что было, а? Это всё, чем ты собрался мне помочь?! Одной своей идиотской фразой? – разведя руки в сторону, завопил в чужую спину Полнарефф. - Говори идиотские фразы – тогда они тебя поймут. - По-моему, «пш-пш» и «та-да» и так идиотичнее некуда, - вслух задумчиво прикинул Какёин. - А ты еще не додумайся добавить своё «бэйби», чтобы тебя случайно так в домогательстве не обвинили! - тыкнул в его сторону Полнарефф и взвыл в отчаянии. - Попробуем в другом месте, - пожал плечами Джотаро. – Вот там ты был? - Да с такой вашей помощью всё один черт... Нет, не был еще. Дойдя до растянутого на земле коврика с товарами, он уже даже без прежних стараний, будто бы игрушка с севшими батарейками, проговорил заевшее в голове предложение. - Эмоциональнее, Полнарефф, он же не видит твоей заинтересованности, - сухо кинул ему Джотаро, и тот, шикнув, повторил речевку уже с едва сдерживаемой злостью. - Ду ю андастанд? – автоматически добавил Куджо. Торговец, залупав глазами, в страхе замер, а после дрожащими руками протянул свой кошелек. - Эй-эй-эй, он что, решил, что мы его ограбить хотим? – вполголоса прошипел Полнарефф. - Кажется да. Ты перестарался со злостью, - снова кинул упрёк Какёин. - Что? Это Джотаро сказал прибавить эмоций! И это всё его вечно суровая рожа виновата! – растянувшись в улыбке, он обернулся к продавцу и замахал перед собой ладонями. – Ноу-ноу, мы не плохие парни, не надо так, что Вы! Араб в страхе стал протягивать по очереди весь товар, который был у него выложен на ковре. - Смотрите, что мы наделали, - снова вполголоса пробормотал Полнарефф и, махая руками с натянутой до ушей улыбкой, стал пятиться назад. - Ноу-ноу-ноу, мерси мсье, мы уходим, правда! Он собирался было подтолкнуть Джотаро и Какёина, чтобы и те отступали, но вместо их плечей по обе стороны от себя он опёрся о пустотой воздух. Оглянувшись, он понял, что толпа была слишком оживленная, чтобы заметить в ней, куда смылись два эгоистичных друга. - Вот же предатели… Араб, тем временем, заметив чужое замешательство, выиграл момент и поднял крик, привлекая к себе внимание всех вокруг. Судя по его отрывистым словам, интонации и реакции окружающих, он едва ли зазывал новых покупателей, а скорее либо просил помощи, либо просто ставил всех в известность о том, что его грабят. Полнарефф уже через секунду почувствовал, что отступить дальше ему не дают, а народ, который по цвету его кожи с легкостью определил, что именно он и является причиной всей неразберихи, стал окружать его и пронизывать осуждающими и пугающими взглядами. - А… Э… - Полнарефф уже понял всю серьезность ситуации и в испуге поднял обе ладони вверх, пытаясь подобрать в голове достаточно просто звучащее оправдание - Ребята, я ведь не грабил его, честно! И не надо расизма, 20-ый век на дворе! И чего ж вы по-английски так плохо соображаете-то, а… Инглиш? Франсэ А? Кто-нибудь? Ему казалось, что еще пару секунд – и наступающая на него толпа либо затопчет его заживо, либо начнет избивать чем попало. И отбиваться стэндом, рубя невинных жителей Каира ему как-то не прельщало. - Полнарефф? Он обернулся в сторону, откуда знакомым голосом и интонацией прозвучало его имя, и просиял. - Что здесь творится вообще? – протиснувшись в самый центр, спросил Абдул, и, не теряя времени, стал обращаться к своим землякам с просьбами чуть разойтись. Народ вокруг недовольно запротестовал и закричал нелестные слова в адрес француза. - Вор он! - Грабеж среди бела дня! - Затоптать эту пальму! - Чертовы европейцы! - Что они говорят? – шепотом поинтересовался Полнарефф. - Тебе лучше не знать, - так же в полголоса ответил Абдул и снова обратился к толпе, своим талантом риторики убеждая их в том, что чертов европеец – честнейший человек и его друг, и произошла ошибка. Поскольку на рынке Каира Абдул был личностью достаточно авторитетной, люди сразу же засомневались в своих обвинениях. А после данного им обещания, что во всём непременно разберутся, все начали постепенно расступаться, напоследок бросая на француза огненные взгляды ненависти и злости. - Фух, думал помру, - вздохнул Полнарефф, после того, как он почувствовал сравнительную свободу вокруг своего тела. – А ты как здесь оказался? - Джотаро и Какёин пришли ко мне в лавку и сказали, что у тебя проблемы. - Так вот, куда смылись эти двое, - фыркнул Полнарефф. – Ну, - он показушно отряхнул брюки от пыли. – Спасибо, конечно, но я бы и сам, конечно же, разобрался. Абдул вопросительно изогнул бровь, но промолчал и, скрестив руки на груди, спросил: - Значит, помощь тебе больше не нужна? - Нет, конечно, - с прежней бравадой отозвался Полнарефф. – По мне что, можно сказать, что мне нужна помощь? Глаза Абдула поднялись от чужого лица на растрепанные волосы, а после снова вернулись к глазам, безмолвно говоря, что да, сказать можно. Но, какое-то время тщетно прождав чужую просьбу, он только пожал плечами и развернулся, чтобы уходить. - Отлично, тогда удачи. Полнарефф стиснул зубы и сжал кулаки, наблюдая за тем, как Абдул - его последняя надежда - неторопливым шагом направляется в сторону своей лавки. Он еще несколько секунд колебался, прежде чем выкрикнуть и двинуться вслед за ним. - Стой-стой-стой, ладно-ладно, - он заставил Абдула развернуться и смерить его добродушной, но насмешливой улыбкой, от которой пришлось опустить глаза вниз. – Нужна мне помощь. Доволен? *** Решив спасти и Полнареффа, и жителей Каира от очередного переполоха, Абдул повел его с собой в собственную лавку – настоящий небольшой магазинчик, а не в шатер под солнцем, на улице. Зайдя в погруженное в полумрак помещение с каменными стенами, он попросил подождать его несколько минут и тут же скрылся за шторой в соседней подсобной комнате. Атмосфера в магазине была в самый раз для мастерства предсказателя. На одних полках были шары, гадальные кости с разными изображениями на гранях, и бесчисленное количество аккуратных мешочков с – как выяснил Полнарефф, вскрыв пару из них - колодами карт. На других полках лежали груды старых пыльных книг, к которым страшно было даже прикасаться, и какие-то жестяные коробки. Абдул вернулся в комнату как раз в тот момент, когда Полнарефф издал громкий чих, высунув свой нос из жестянки с, как оказалось, благовониями, которые он только-только начал исследовать. Банка выпала у него из рук, и содержимое рассыпалось по полу. - Ааа, черт, прости, я сейчас соберу, - он наклонился вниз и попытался собрать в ладони рассыпанный порошок, но тот, кроме того, что уже смешался с пылью, упрямо высыпался из рук. - Забудь, Полнарефф, неси её сюда, - ровно проговорил Абдул, подойдя к столу у стены напротив главного входа. Он опустил на столешницу стеклянную банку, отошел к полкам, и, взяв с них что-то еще, снова вернулся к столу. - Свечки? – перегнувшись через чужое плечо, спросил Полнарефф. - Большая из парафина, другая из чистого пчелиного воска, - отозвался Абдул, кладя первую круглую свечу в жестяную банку из-под благовоний. – Не посмотришь на вход, чтобы никто случайно не вошел? После этой просьбы, еще до того, как Полнарефф успел даже подумать обернуться, Абдул призвал свой стэнд и направил небольшое пламя на свечу. - Э-э? Ты что мне, сеанс гадания решил провести? Абдул не отреагировал на чужие слова, следя за тем, как жар постепенно растапливает парафин. Когда тот превратилась в вязкую белую жидкость, он опустил в банку оранжевую свечу, и, взяв в правую руку небольшой металлический пест, стал аккуратно вдавливать пчелиный воск в уже расплавленную массу. Полнарефф, всё также даже не собираясь смотреть на дверь, наблюдал за процессом через чужое плечо. - А оно не обжигает разве? – поинтересовался он, показывая на пест, по которому действительно по всем законам физики должно было передаваться тепло. - Как бы я тогда использовал стэнд, Полнарефф, если бы меня обжигало собственное пламя? – усмехнулся Абдул и кивнул подбородком в сторону одной из полок. – Подай, пожалуйста, предпоследнюю от выхода банку. Она на одну полку ниже той, на которой ты копался. Полнарефф послушно отошел и принес небольшую стеклянную банку с белым маслом. Открыв её, Абдул вылил треть жидкости в уже почти однородную массу воска и парафина и, перемешав её пестом, вылил получившееся вязкое содержимое приятного песочного цвета в чистую прозрачную банку, которую он принёс из подсобной комнаты. Закрутив крышку, он протянул её Полнареффу. Тот моментально обжегся и, вскрикнув, чуть не выронил её на пол, но вовремя ухватился за пока еще не нагревшиеся края крышки. - Нужно еще 2-3 часа, чтобы он остыл, - Абдул забрал банку из чужих рук обратно и, подойдя к полке с мешочками и освободив один из них от колоды карт, опустил её внутрь. – Потом можешь делать укладку. Полнарефф удивленно принял в руки протянутый ему мешочек с его новым гелем для волос. - А… э... Спасибо, - все так же ошарашено проговорил он, наблюдая за тем, как Абдул приводит в порядок стол, убирая ненужное. – Не думал, что ты такое умеешь. - Я могу еще и погадать тебе, если очень хочется, - усмехнулся Абдул. - Э, нет-нет. Как-нибудь в другой раз, - махнул рукой Полнарефф. – Сначала надо привести себя в порядок, – он уже приблизился к выходу из магазина, но покосился на полку, с которой еще пару минут назад взял банку с белым маслом. – А что это за штука, которую ты меня просил подать? Абдул усмехнулся. - Попробуй запах «штуки» еще раз. Полнарефф аккуратно, держась за стекло банки через ткань мешочка, отвинтил крышку и приблизился к гелю носом. Он резко задёргал ноздрями и зажмурил глаза, пытаясь вспомнить запах. - Кокос, Полнарефф. Кокосовое масло, - подсказал Абдул и не сдержал улыбку, когда белая пальма в проёме двери его магазина обиженно оскалила зубы.
432 Нравится 10 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (10)