ID работы: 2323443

Искусство Быть Человеком

Гет
Перевод
R
Завершён
312
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
186 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
312 Нравится 48 Отзывы 98 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Увы! Я никогда еще не слышал И не читал — в истории ли, в сказке, — Чтоб гладким был путь истинной любви. Сон в летнюю ночь (пер. Щепкина-Куперник)

~*~

Понедельник, 15 сентября 1913 года Он опаздывал. Не то, чтобы это было каким-то огромным сюрпризом для Розы – у Джона напрочь отсутствовало всякое ощущение времени. С тех пор, как они прибыли сюда две недели назад, у нее вошло в привычку вставать рано, чтобы выпить с ним чаю перед тем, как начнется его первое занятие. Единственной проблемой было то, что он чаще всего запаздывал, отвлекшись на что-нибудь, в то время как ей оставалось только ждать и теряться в догадках. Сегодня, однако, маленькие часы над камином приблизились тревожно близко к восьми часам, и Роза начинала беспокоиться по-настоящему. Ей полагалось заботиться о нем. Ну, приглядывать за ним. Ладно, на самом деле, она должна была скрывать его от группы каких-то злобных инопланетных форм жизни, которые пытались выследить его, но, честное слово, в таком изложении это звучало чересчур уж претенциозно, если не сказать просто безумно. Дело было в том, что, если он не успеет на их утреннюю чашку чая, она не увидит его до самого их совместного ужина вечером, и, как по ней, это был слишком долгий для него промежуток времени, чтобы быть вне поля ее зрения. Не то, чтобы в этом была его вина – его преподавательский график до сих пор был таким беспорядочным, что часто он проверял работы своих студентов во время обеда, а затем засиживался до поздней ночи, составляя планы занятий. Розе не особенно нравилось изображать пятое колесо в его новой и весьма неожиданной преподавательской карьере, но спустя почти две недели она, наконец, вошла в рутину, в какой-то степени, удовлетворительную. Досадным фактом было лишь то, что Джон, казалось, не понимал важности распределения времени. «Совсем как кое-кто другой, кого я знаю», - мрачно подумала Роза и в двадцатый раз передвинула поднос с чаем, громко вздохнув и вновь глянув вверх на часы. Он постоянно опаздывал или же полностью забывал о делах, и Роза не могла не переживать за него. Это раздражало - носиться с ним, как с ребенком. Навязчивым жестом пригладив ткань своей юбки, она только решилась в ожидании него налить себе чашку чая, когда раздался легкий стук в дверь. - Входите. – Откликнулась она, и мгновение спустя Джон выглянул из-за края двери, с раскачивающейся кисточкой на шапке и нерешительной улыбкой на губах. Роза улыбнулась и встала, чтобы поприветствовать его. – Здравствуй. - Доброе утро. – Произнес он, оставив дверь лишь совсем чуть-чуть приоткрытой, и присоединился к ней, поприветствовав ее легким поцелуем, который она приняла по наскоро выученной привычке. - Чаю? – предложила она, уже зная, что он согласится. - О, да, пожалуйста. – С благодарностью произнес он, занимая свободный стул напротив нее. – Только, мне придется быть быстрым. – Предупредил он. – Никаких праздных бесед сегодня утром, иначе я, боюсь, опоздаю на занятие. - Без проблем. – Сказала Роза, добавляя две ложки сахара в его чашку и тщательно размешивая его, прежде чем передать ему. – Кто у тебя сегодня утром? - Благодарю. О, просто обычная моя буйная ватага понедельника. – Джон вздохнул, аккуратно придерживая чашку с блюдечком. – Хотелось бы мне, чтобы господин Хаммонд не настаивал на прерывании занятия. Не выношу применять к нему палку – проклятая штуковина натирает мне мозоли. Роза сделала аккуратный глоток своего горячего чая, затем поставила чашку обратно на блюдце. - Тогда, может быть, тебе не стоит ее использовать? – предложила она, но Джон лишь усмехнулся. - К сожалению, моя дорогая, единственное, на что реагируют многие из этих мальчиков – это хороший удар по пальцам. Роза неловко поерзала на своем стуле, спор уже вертелся на кончике ее языка, но, к счастью, Джон спас ее от необходимости проглатывать неподобающие слова, которые могли или не могли быть у нее на уме по поводу применения палки к студентам, спросив ее о планах на день. - Скорее всего, снова позаимствую велосипед профессора Рэтклиффа. – вяло произнесла она, затем соврала, - Возможно, отправлюсь в деревню. Зависит от того, понадобится ли помощь сестре-хозяйке. И от того, в каком беспорядке библиотека. - О, что ж, прогулка на велосипеде – звучит прекрасно. – Жизнерадостно произнес Джон поверх своей чашки. – Кроме того, день для этого должен быть славный – погода снаружи выглядит довольно приятной. Только следи за тем, чтобы не сбиться с пути, как на прошлой неделе. Ты взволновала нас, когда не вернулась к… - Я не заблудилась. – Оскорбленно сказала Роза. – Я просто… потеряла счет времени, вот и все. - А, что ж, это то чувство, с которым я, боюсь, чересчур хорошо знаком. – Признал Джон с застенчивой улыбкой. – Я, должно быть, передаю тебе свои дурные черты. Прошу прощения. Роза снисходительно улыбнулась его подколке. - Да, я в этом почему-то сомневаюсь. Из нас двоих именно я не знаю узды. Губы Джона дернулись. - В самом деле. Некоторое время задумчивую тишину нарушали лишь звуки того, как они вдвоем аккуратно потягивали чай. Роза без особого энтузиазма подыскивала, что бы сказать ему, когда… - О! – внезапно произнес он сиплым голосом, проглотив довольно большой глоток чая. – Я едва не забыл рассказать тебе. У меня был наизанимательнейший сон вчера ночью… Роза опустила чашку, когда он заговорил, и уже готовилась покорно выслушать то, что, без сомнения, окажется длинным и запутанным пересказом воспоминаний, когда ее взгляд упал на часы на каминной полке. - Полчаса! – Ахнула она, обрывая начало его истории. – Ты опоздаешь! Джон удивленно глянул через плечо на часы, а затем вскочил на ноги, в спешке пролив свой чай. - О! – переполошившись, произнес он. – Мне так жаль… - Ничего. – Роза быстро забрала фарфоровую чашку из его рук, прежде чем он мог бы совершить какую-нибудь глупость, вроде того, чтобы взять и выронить ее. – Давай, иди в класс. Я позабочусь об этом. - Так жаль… - Бормотал Джон, продолжая в нерешительности мяться на месте, вытащив свой карманный носовой платок и протирая устроенный им беспорядок. – Боже, я могу быть таким неловким… - Все нормально. – Настаивала Роза, смеясь над ним, даже пока мягко, но решительно провожала его к двери. – Правда. Всего лишь немного разлитого чая, Джон, не стоит так переживать. Джон, однако, до сих пор выглядел огорченным, так что, чтобы успокоить его, она приподнялась на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку. - Иди, учи. – Твердо сказала она ему, решительно положив обе руки ему на грудь, чтобы подчеркнуть свои слова. – Веди себя хорошо, ага? Увидимся вечером за ужином. Покончив пока с извинениями, и выглядя отчасти успокоенным и чуть порозовевшим после ее поцелуя, Джон поправил свой головной убор и поплотнее подтянул свою черную преподавательскую мантию. - Обязательно. И удачной расстановки книг. И велосипедной прогулки. – Он взял ее руку в свою, и Роза прикусила губу, пытаясь не улыбнуться от того, что, как она знала, последует дальше. Легонько коснувшись губами тыльной стороны ее ладони, он бросил на нее взгляд из-под бровей. Жест, вкупе с робким зрительным контактом, породил маленькую серию бабочек в ее животе, которую Роза быстро подавила бесцветной улыбкой. Он был не виноват в том, что выглядел так мило, целуя ее руку – даже, несмотря на то, что она находила это старомодным и немало банальным. - Миссис Смит. – Пробормотал он ей в кожу, глаза его сверкали. - Мистер Смит. – Чопорно ответила она, а затем прошла к своей двери, чтобы посмотреть, как он быстро проходит по коридору. Его длинное коричневое пальто давно сменилось на черную преподавательскую мантию, но если не присматриваться, она почти могла поверить, что этого не произошло, что Доктор до сих пор был здесь с ней, и… Вздохнув, Роза закрыла дверь и повернулась к ней спиной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.