Часть 1
31 августа 2014 г., 13:34
— Это скандинавская фамилия, Лейхи, — сказала Лидия, продолжая помешивать крем для пирожных. — И я убью тебя, если ты скажешь, что она дурацкая.
— Милая, у меня и в мыслях не было, — спокойно ответил парень, допивая остатки утреннего кофе. — Она просто странная.
Поблагодарив любимую за вкусный завтрак поцелуем, юноша покинул кухню и направился в спальню, чтобы продолжить поиски потерянного шарфа. За последнюю неделю на улице заметно похолодало, и даже самый теплый свитер не мог спасти от ледяного январского ветра.
Глухой стон, исходивший из дальней части комнаты, заставил Айзека остановить поиски шарфа и найти источник шума. Способности, дарованные Дереком Хейлом, дали множество преимуществ, в том числе и превосходный слух. Изолировав себя от посторонних звуков, парень направился в сторону массивного шкафа-купе. Открыв дверцу, Айзек едва не потерял дар речи от неожиданности.
— Стилински, мать твою! — ругнулся юноша, вытаскивая Стайлза из шкафа за шкварник. — Что ты здесь делаешь?!
— Я? — недоуменно спросил парень, кряхтя и потирая затекшую спину. — А на что, по-твоему, это похоже? В шкафу сижу.
Зная излишнюю эксцентричность своего друга, Айзек понимал, что повышать на него голос бессмысленно, поэтому продолжил вести разговор спокойным тоном:
— Нет, я спрашиваю другое: что ты здесь, — он указал на шкаф, где две минуты назад сидел Стайлз, — делаешь?
— Прячусь, разве не видно? — отвечая вопросом на вопрос, Стилински иногда выводил Айзека из себя. — Дерек сегодня не в духе, поэтому Лидия мне разрешила немного посидеть у вас в шкафу. Там довольно удобно, но спина затекает. Ужас. И кстати, это, — он указал на временное «убежище». — Это единственное место, где он меня еще не нашел, поэтому чш-ш-ш, и продолжай заниматься своими делами.
— Не шикай на меня, Стилински, — парень поднял с пола шарф, который искал уже больше недели. — Я — не Дерек и нянькаться с тобой не буду.
— Ладно-ладно, — Стайлз примиряющее похлопал Лейхи по плечу. — Не злись, волчонок. Я же не съел твой шкаф, а только спрятался в нем.
Айзек укоризненно посмотрел на парня и, надев маску безразличия, начал собирать по комнате разбросанные вещи. Стайлз плюхнулся на пуфик, стоявший возле туалетного столика, где стояли косметика натуральных оттенков и несколько флаконов духов с цветочным ароматом, которые Лидия использовала уже много лет. Взяв в руку один из них, он уловил давно знакомый запах, который напомнил ему школьный бал, когда она впервые не проигнорировала его просьбу и согласилась на один танец, полностью изменивший их отношение друг к другу.
Раздавшийся на весь дом звонок в дверь, отвлек его от размышлений, и парень вопросительно посмотрел на хозяина дома. Айзек пожал плечами, продолжая убирать в комнате. Когда из коридора донеслись голоса, Лейхи отложил свои дела и прислушался.
— Это Дерек, — юноша перевел взгляд с двери на Стайлза. — У тебя есть два варианта: либо в окно, либо обратно в шкаф. Советую в окно, но это второй этаж… Больно падать будет, если ты, конечно, не умеешь приземляться на лапы, как кот.
Издав короткий смешок, Айзек подошел к шкафу и открыл дверцу, приглашая Стайлза вернуться обратно в его убежище. Не произнеся ни слова, Стилински залез в шкаф и попытался устроиться поудобнее. Прежде, чем закрыть его, Лейхи сурово посмотрел на друга:
— Чтоб ни слова, ни пука и ни единого звука. Будешь шуметь, — парень перешел на шепот, — я убью тебя раньше, чем Хейл до тебя доберется.
Стайлз благодарно кивнул, и Айзек закрыл дверь так тихо, как это вообще было возможно. Взяв найденный шарф в руку, парень направился на кухню, где разговаривали Лидия и Дерек. Войдя в комнату, Лейхи победно продемонстрировал результат своих поисков.
— О, нашел все-таки? — спросила девушка, переводя взгляд с сидевшего рядом мужчины. — И где он был?
— В шкафу, куда я заглядывал сотню раз до этого и никак не мог найти, а он, как оказалось, лежал на верхней полке, — получив взгляд «А я ведь говорила», Айзек улыбнулся и хлопнул по плечу мужчину, привлекая к себе внимание. — Привет, Дерек!
— Никогда так больше не делай, Лейхи, — ответил Хейл, невозмутимо делая очередной глоток ароматного кофе. — Ты ведь не хочешь лишиться этой руки? — заметив испуганный взгляд парня, он улыбнулся и поставил чашку с обжигающим напитком на блюдце. — Итак… Где он?
Изобразив полное недоумение, Айзек опёрся плечом о дверной косяк.
— Кто? О чём ты говоришь, Дерек?
Мужчина поблагодарил Лидию и, допив остатки кофе одним глотком, развернулся лицом к юноше и сказал:
— Ты отлично понимаешь, о чем я, Лейхи. Стилински. Где он? — встав со стула, Хейл подтянул скатившиеся рукава джемпера. — Я знаю, что он здесь, и можешь даже не отрицать. Этот мелкий гаденыш опять использовал мой дезодорант. Я слышу на тебе этот запах.
Украдкой улыбнувшись, Лидия продолжила приготовление десертов для совместного ужина со Скоттом и Эллисон. Айзек бросил шарф на стул и скрестил руки на груди, продолжая делать вид, что ничего не знает и вообще шел мимо. Не проронив ни слова, Дерек торопливо покинул кухню и решительно направился в комнату, где прятался подросток, доверяясь волчьему нюху. Дойдя до места назначения, мужчина распахнул двери шкафа.
— Стилински! — рявкнул Хейл. — Чей шкаф будет следующим?
— Волк! — воскликнул Стайлз и стукнулся головой о стенку шкафа.
Парень, сидевший в шкафу долгое время, с опаской посмотрел на стоящего рядом мужчину, и потер ноющую тупой болью макушку. Дерек укоризненно помотал головой и протянул руку. Стайлз принял помощь и выбрался из своего «убежища». Его охватывали разные эмоции: злость на себя за то, что довел хмурого волка до срыва, и вина за то, что до сих пор не попросил прощения и нарушил данное им обещание никогда больше не прятаться в шкафу.
— Дерек, — услышав свое имя, мужчина лишь хмыкнул. — Прости меня.
Хейл скрестил руки на груди и наигранно отвернулся, ясно давая понять, что пришла его пора издеваться.
—Дерек… — настойчиво повторил Стайлз. — Повернись же ко мне, пожалуйста.
Но мужчина продолжал стоять спиной к юноше, не выражая никаких эмоций: ни обиды, ни безразличия. Тогда Стайлз подошел к нему и посмотрел в лицо, Дерек засмеялся и обнял парня за шею.
— Стилински, ты идиот, — проговорил Хейл и взъерошил волосы парня. — Каким по счету был этот шкаф? Шестой? Седьмой?
— Восьмой, — ответил Стайлз и виновато опустил голову.
— Тебе не кажется, что пора подыскать убежище понадежнее?
— Вполне возможно, — согласился парень и шутливо чмокнул Дерека в щеку.