(Пока что без названия)

R
Заморожен
104
автор
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 17 896 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
104 Нравится 99 Отзывы 16 В сборник

Глава седьмая.

Настройки
      Этим же вечером мне пришлось помогать слугам с ужином, так как из-за господина Грея еды осталось немного.       - Тридцать человек?! - Воскликнули слуги. - Ничего себе!!! Неужели из этого действительно можно приготовить мяса на тридцать человек?       - Конечно. Я никогда не лгу. Кулинария - это по сути химия, где можно добиться разнообразных результатов просто варьируя ингридиентами. - Стою над ними, упираясь руками в бока.       - Мисс Катрин, Вы неподражаемы!       - Итак! - Я хлопнула в ладоши. - Чем хвалить меня лучше приступите наконец к работе! У нас мало времени. Торопитесь, Вам нужно приготовить много соевых бобов! - Скомандовала я.       - Хорошо! Я пойду собирать травы! - Финни даже поднял руку, как прилежный ученик.       - А я приготовлю бобов для основного блюда. - Бард довольно ухмыльнулся.       - А я схожу за вином вместе с Тана... Ой! Стойте! - Воскликнула горничная. - Я только что вспомнила! Когда мы проверяли вещи гостей, я нашла кое-что странное!       - Что именно? - Спокойно произношу я, посмотрев на девушку.       - Бутылку с красной жидкостью в багаже мисс Ирэн. Господин как раз обсуждал с гостями тему вампиров, после обнаружения тела мистера Фелпса. - Ответила Мэйлин.       - Понятно. Вы меня озадачили... - Пробормотала я, задумавшись.       - А ещё я узнала, что леди Ирэн на двенадцать лет старше господина Кина!       - На двенадцать лет?! - Воскликнули повар и садовник.       - Вот я и подумала, что возможно, она вампир... Поэтому и остаётся такой молодой и красивой. - Продолжала рассказ горничная.       - И если это правда, то она наверное, умеет проходить сквозь стены... - Финни даже немного потряхивало.       - Это же просто сказка. - Уверенно произнес Бард.       - Я не встречала вампиров лично, но... Я думаю, что знаю, что это была за жидкость. - Я слегка улыбнулась. - Я скажу всё сегодня вечером. А сейчас Вам нужно готовить обед. Я помогу. Если мы не поторопимся, то вместо обеда нам придется готовить для наших гостей ужин...       Приготовленный нами обед всем понравился, даже сэр Грей наелся быстрее, чем обычно.       - Ну а теперь, когда мы насытились, может Вы просветите нас наконец, мисс медсестра? - Лау ухмылялся, смотря на меня из под полуприкрытых век.       - Всему своё время. Я бы хотела ещё кое-что подготовить. - Утираю салфеткой губы. - Вы мне не поможете, граф?       - Что я должен делать? - Сиэль взглянул на меня, отвлекаясь от кусочка стейка, который он собирался съесть.       - Прошу Вас... Снимите одежду. - Его кусочек упал с вилки и встретился с тарелкой.       - ЧТО-ЧТО?! - Воскликнули все, кто находился в комнате.

***

      - Вот это и есть убийца. - Говорю я, зайдя в комнату, а в руках у меня скрученная змея.       - Э... Змея?! Это немыслимо! - Воскликнул кто-то из гостей.       - В это трудно поверить, но именно "это" действительно подползло к молодой леди, переодетой в одежду графа. - В ответ на слова писателя Ран закивала.       - Чтобы компенсировать отсутствие зрения, у змей хорошо развит слух и обоняние. - Начинаю разъяснять я. - Благодаря запаху и звуковым вибрациям они могут найти свою добычу даже в кромешной тьме. Другими словами... Змея, скорее всего была надрессирована на запах графа, с помощью пищи. Этот вид носит название "черная мамба", обитает в южной Африке и обладает сильнейшим нейротоксином. Жертва неизбежно погибает в течение часа после укуса. Наконец, эта змея самая быстрая на земле и превосходно передвигается по деревьям. - Хмыкаю. - Отличное орудие убийства. - Вздыхаю, прикрывая глаза. - ..Но змея есть змея. Ей всё-равно кого кусать: графа или кого-то еще.       - И тот, кто спал в моей спальне этой ночью был... - Спокойно делает вывод Сиэль. - Патрик Фелпс.       - Я предположила, что змея снова покажется, как только проголодается, поэтому мы стали на страже и, как ожидалось, она появилась. - Развожу руками. - Нам повезло, что с нами оказалась эта молодая леди, сумевшая переодеться в одежду графа и занять его место.       - Если бы граф умер, у нас были бы проблемы. Так ведь? Ран Мао. - Произнес Лау, после чего девушка полезла к Фантомхайву обниматься, чем и смутила главу поместья.       - И все-таки! Я должен был одеть плащ дворецкого, чтобы скрыть свой запах? - Видимо ребенку это не нравилось.       - Я в следующий раз предложу свой халат медсестры. Думаю он тоже полностью скроет ваше тело.. - Сиэль гневно посмотрел в мою сторону, а я кашлянула в кулак, чтобы не хихикнуть ненароком.       - Как бы то ни было, транспортировка ядовитых змей на торговых кораблях запрещена. - Артур решил подвести итоги. - Я подрабатывал врачом на борту корабля, плывшего через африканское море, контроль багажа там очень тщательный.       - Значит это была контрабанда. - Сумничал Лау. - На востоке подкуп грузового корабля частного управления - обычное дело.       - Разумеется должны быть тесные связи с африканским бизнесом. - Продолжил мысль Фантомхайв       - Если говорить об африканском бизнесе, импортируемые оттуда продукты могут быть золотом или алма.. - Конан прервался, похоже его озарило. Все резко повернулись в сторону Карла Вудли.

***

      Наконец-таки всё закончилось. Сейчас все, кто еще не уехал, забираются в свои кареты. Граф Грей сажает Вудли в полицейскую карету и садится вместе с ним. Ирэн и её продюсер благополучно отбыли, также как и Лау со своей сестренкой. Нам осталось проводить только их. Заметив задумчивую физиономию на лице писателя, я постучалась в окошко его кареты.       - Мисс Катрин? - Он удивленно взглянул на меня.       - Что за угрюмое лицо. Мы же решили все проблемы. - Пытаюсь приободрить Артура.       - Да нет, это так... Вы очень сильно помогли нам, мисс Катрин, огромное Вам спасибо. - Он отводит взгляд улыбаясь.       - Что Вы.. Это я должна благодарить Вас. Мы наврятли встретимся еще раз. - Протягиваю ему руку, чтобы пожать ее. - Так что всего Вам хорошего... Мистер Уордсмит - Перехожу на французский, что не мало удивляет писателя. - Спасибо Вам за заботу о Молодом Господине. - Щелкаю пальцами и кучер, с помощью лошадей, направляет карету к воротам.       - Мне надо в театр... Не иначе. - Охаю, когда меня обнимают сзади знакомые руки.       - Вы действительно сыграли хорошо. Не смотря на... некоторые трудности. - Цыкаю и Себастьян получает в бок.       - Я тебе еще припомню это. - Злобно смотрю на демона перед собой.       - Си непременно.. - Он улыбается, пальцами беря мой подбородок.
104 Нравится 99 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (2)