ID работы: 2341468

Кое-что о Флоки.

Джен
Перевод
G
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 13 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рагнар следовал за своим братом и его друзьями через лес за Каттегатом. У старших мальчишек уже были браслеты; в то время как Рагнару надо было ждать еще год или два до получения своего. - Радуйся, что мы позволяем тебе гулять с нами, - самодовольно сказал ему Ролло. Он никогда не упускал возможности указать младшему брату на его место. Рагнар воспринимал это с присущим ему хладнокровием, которое только подкреплялось уверенностью, что когда-нибудь их роли поменяются. Через некоторое время группа ребят вышла на поляну. «Вот место, о котором я рассказывал.» - сказал Ролло, указывая на стоящую посреди опушки обветшалую хижину. «Зачем кому-то жить так далеко от людей, в компании одних деревьев?» Присмотревшись, Рагнар с удивлением понял, что тут действительно кто-то живет. Небольшая струйка дыма тянулась над крышей, а перед входом на стойке сушилась кроличья шкурка. Однако, судя по всему, сейчас хозяина дома не было. Мальчишки сгрудились, вытолкнув Рагнара вперед. Он так хотел разгадать тайну лесного жителя, что совсем не замечал перешептываний за своей спиной. Неожиданно на его плечо легла тяжелая рука. Он обернулся, и увидел ухмылку на лице брата. - Думаешь, ты готов принять браслет, братишка? - спросил Ролло. - Тогда зайди внутрь и принеси нам что-нибудь. Трофей. Чашу, миску, что-то, что докажет твою храбрость. Или ты струсил? Именно последние слова брата определили дальнейшее решение Рагнара, потому что он никогда не позволил бы заподозрить себя в трусости. Бросив мимолетный взгляд на своих товарищей, он подошел к двери и рывком открыл ее. Кто-то определенно здесь жил. В углу лежала груда шкур, а рядом с дымящимся очагом стоял стол и два стула. На грубо сколоченной полке лежали травы, большая часть которых Рагнару была не знакома. На столе были остатки еды, и Рагнар потянулся за пустой миской. Вдруг Рагнар почувствовал, как появившаяся из ниоткуда сильная рука сжала его запястье. Он инстинктивно вскрикнул и попытался высвободить руку. - Ты в порядке? - крикнул Торстейн, единственный друг Ролло, который не просто терпел Рагнара, а, кажется, действительно испытывал к нему симпатию. Тем временем незнакомец, державший Рагнара, поднес другую руку к его губам: «Шшш,» - прошипел он, качая головой. - Я в порядке, - крикнул Рагнар. - Я просто осматриваюсь. Буду через минуту. Рагнару наконец-то удалось освободиться, и теперь он смотрел на незнакомца. Он был тощим, гибким, а возраст его не поддавался определению. В отличие от большинства северян, предпочитавших носить длинные волосы и бороды, его прическа состояла из разрозненных клочков волос. Но наиболее запоминающейся деталью его странного облика были глаза. Они были подведены углем, как у женщины, причем угольные линии спускались и на щеки мужчины. Глаза его были такого же зеленого цвета, как и листва за окном, но, когда мужчина улыбался, они, кажется, всего на одно мгновение становились серебряными. Мужчина и сейчас улыбался, пытаясь не хихикать. «Ты должен мне миску, Рагнар Лодброк,» - прошептал он нараспев, указывая на все еще зажатую в руке Рагнара вещь. - Откуда тебе известно мое имя? - ответил Рагнар, надеясь, что голос его звучит храбрее, чем он себя чувствует. - Да ты удивишься, сколько всего я знаю. А теперь поспеши, а то твои друзья уйдут без тебя. - сказав это, мужчина подтолкнул Рагнара, все еще сжимавшего свой трофей, к двери. Перед тем, как выйти, Рагнар оглянулся, но хижина была пуста. Неужели ему все померещилось? Через несколько дней Рагнар оказался в Каттегате, предоставленный сам себе. Ролло и его друзья ушли в поисках женского общества. Рагнар был рад возможности побыть одному, но еще больше он обрадовался, встретив новую невесту ярла. - Моя госпожа, - он склонил голову, приветствовуя ее. - Ой, Рагнар, это все еще я, Сигги, - с улыбкой ответила она. Рагнар подумал, что женщина перед ним, с искусно украшенными и заплетенными волосами и в красивой одежде совершенно не похожа на Сигги, таскавшуюся когда-то вместе с другими девочками за Ролло и его друзьями. - Может и так, но ты все же жена нашего ярла. Сигги наклонилась к Рагнару: «Ты передашь Ролло от меня послание?» - Что за послание? - спросил Рагнар, предсказуемо ухмыльнувшись. - Скажи Ролло, что я постараюсь встретиться с ним сегодня вечером. Место он знает. - Ты его любишь? - Кого? Ролло? - Нет, твоего нового мужа, ярла. Сигги опустила взгляд, машинально разглаживая ткань своего богатого платья. «Мои родители считают брак удачным. Он достаточно добр по отношению ко мне, и, мне кажется, со временем я полюблю его.» Она подняла взгляд, печально улыбаясь: «Ролло — приятное развлечения для меня, впрочем, как и я для него. Так ты передашь ему мои слова?» - Конечно, если ты сделаешь кое-что для меня. Мне нужна миска из вашего дома. - Это странная просьба, однако, ее легко выполнить. Иди на кухню и скажи служанке, что тебя послала я. - Сигги вытащила из волос одну из лент и протянула Рагнару: - Отдай ее, чтобы она знала, что ты говоришь правду. Она даст тебе то, что ты хочешь. Еще раз склонив голову, Рагнар развернулся, чтобы уйти. - Не забудь передать мое сообщение, - напомнила Сигги. Рагнар позволил себе тихо вздохнуть. И хотя он знал из хвастливых рассказов брата, что именно старшие мальчики делают с девочками, сам он еще только начинал ими интересоваться. Ему еще предстояло встретить девушку, на которую он мог бы положить глаз. Они все казались ему слишком мягкими, как новорожденные овечки. Когда Рагнар дошел до опушки, она казалась покинутой, если не считать запаха готовящейся еды. Он крикнул: «Я здесь, и принес то, что ты просил.» В ответ он услышал лишь пение птиц. Расстроено вздохнув, он уже развернулся, чтобы уйти, и тут же столкнулся лицом к лицу с тем странным человеком. - Я вижу, что ты вернулся, Рагнар Лотброк, но в этот раз уже без своих друзей. - Они друзья моего брата Ролло. - Ах этот, с волчьими глазами. Рагнар еще никогда не слышал, что бы так описывали его брата, но он сразу же понял, что это правда. Рагнар кивнул, указывая на свое запястье: «У них уже есть браслеты.» - Что ж, тогда я буду твоим другом, независимо от того, есть у тебя браслет или нет. Рагнар напрягся, отступая на шаг. Он знал, какая дружба может связывать некоторых мужчин и юных мальчиков. Мужчина увидел выражение лица Рагнара и протестующее поднял руки. - Меня интересует то, что у тебя здесь, - сказал он, указывая на голову Рагнара своим костлявым пальцем, - а не то, что у тебя в штанах. Рагнар несколько расслабился: «Если мы будем друзьями, - сказал он с полуулыбкой, - ты должен хотя бы назвать мне свое имя.» Незнакомец задумался на секунду: «Флоки, ты можешь называть меня Флоки, - он хихикнул. – Теперь давай посмотрим, что ты мне принес.» Рагнар опустил взгляд на свои руки. Из-за разговора с этим странным человеком он совсем забыл, зачем пришел сюда. Он отдал миску Флоки, который сразу же попытался попробовать ее на зуб. - Она золотая, - сказал Флоки. – Где ты ее взял? - Из дома Ярла. - А этот ярл, он тоже твой друг? - Я сомневаюсь, что он вообще знает, кто я такой. Его жена —друг Ролло. - А, несравненный Ролло. Не беспокойся, Рагнар Лотброк, однажды твоя тень затмит его, - не обращая внимания на вопросительный взгляд своего собеседника, Флоки положил миску в поясную сумку. - А теперь пойдем со мной. Мне не помешает помощь. С этими словами Флоки направился по неприметной тропинке в лес, подпрыгивая на ходу. Сначала Рагнар хотел развернуться и уйти в Каттегат, но любопытство взяло свое. Вскоре они с Флоки стояли на берегу ручейка. Флоки показывал пальцем на три больших темных силуэта, наполовину погруженных в воду. - Ты знаешь, что это такое? Рагнар присмотрелся: «Они похожи на деревья.» - Да, но ты знаешь, что внутри этих деревьев? Мачты! - Мачты? - Как ты думаешь, чем я занимаюсь здесь, в лесу? Я корабел! И деревья говорят мне, какие из них станут мачтами, какие — бортами, а какие лучше обходить стороной. Из этих трех получатся мачты для кораблей, которые я делаю для твоего ярла. - Почему они в воде? - Они отмокали здесь всю зиму. Когда они высохнут, то не станут гнуться или раскалываться. А теперь помоги мне перевернуть их. Флоки вошел в воду, и Рагнар последовал его примеру. Бревна были тяжелые, но вдвоем они все же смогли перевернуть их. - Что бы ты делал, если бы меня здесь не было? - спросил Рагнар. - Боги непременно помогли бы, - подмигнул Флоки. - А теперь давай разведем огонь и поедим. С этими словами Флоки направился назад к хижине. Рагнар шел следом, его намокшие ботинки оставляли темные следы на лесной тропинке. Присмотревшись, Рагнар понял, что Флоки шел босиком. Казалось, Флоки почти высох, когда они дошли до хижины, в то время как с Рагнара все еще текла вода. «Сними ботинки, мальчик, - проинструктировал его Флоки, - и оставь их на улице.» Рагнар сделал, что ему было сказано и зашел в хижину босым. Тем временем Флоки уже разлил похлебку по мискам, для себя он выбрал ту, что раньше принадлежала ярлу. - Я вот думаю, отличается ли по вкусу кроличья похлебка, съеденная из этой чашки, от обычной? – заметил с ухмылкой Флоки. - Я думаю, что вкус будет все тот же, - ответил, улыбаясь, Рагнар. Однако его улыбка погасла от следующий слов Флоки. - Итак, расскажи мне о себе, Рагнар Одинсон. - Почему ты так меня называешь? - Рагнар пытался принять свирепый вид, насколько это было возможным с набитым едой ртом. Он сглотнул и посмотрел через стол. Вместо издевательской усмешки, он увидел на лице Флоки мягкую улыбку. - Разве это не правда? - Моя мать понесла, когда отец был в летнем набеге. Когда я родился, она сказала, что Один приходил к ней разделил с ней ложе. Большинство ей не поверило. - А ты поверил? - Моя мать не шлюха, - синие глаза Рагнара предупреждающе полыхнули. - Конечно нет. Но я снова спрошу тебя, ты действительно веришь, что ты сын Одина? Плечи Рагнара поникли: «Да, несмотря на то, что мне говорят, что это не возможно. Я чувствую присутствие в себе.» - И если бы Всеотец мог исполнить твое желание, чего бы ты попросил? Золота? Власти? Женщин? – На последнем слове Флоки ухмыльнулся. Рагнар без промедления ответил: «Нет, я бы попросил испить глоток из Мимисбруннра, источника мудрости, даже если это значит, что мне придется отдать взамен свой глаз, как это сделал Один.» Флоки перегнулся через стол и взял Рагнара за подбородок. «Это было бы очень некстати, - он прошептал. – У тебя глаза почти как у твоего брата.» - Мои глаза ничем не похожи на глаза Ролло, - запротестовал Рагнар. – У него — карие, а у меня... Он резко дернул головой, высвобождаясь из цепких пальцев Флоки. - Я знаю, кто ты такой, - прошептал Рагнар. Флоки рассмеялся: «Я Флоки, корабел. Кем еще могу я быть? А теперь, - сказал Флоки, указывая на миску перед Рагнаром, - доедай похлебку, чтобы вырасти таким же большим и сильным... как твой брат.» Два ворона, незамеченными взлетели с вершины дерева, стоящего на опушке. Fin.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.