Од, или Дикая охота

R
Заморожен
817
автор
SladkoNika бета
Размер:
203 страницы, 66 879 слов, 52 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
817 Нравится 159 Отзывы 595 В сборник

Часть 24. Теория защиты

Настройки
Утро было хмурым. Погода совсем не спешила проясняться, как и голова Гарри. На предметах ровенкловец ещё держался. Вовлеченность в материал и постоянная занятость не давали сознанию уплыть, но во время перерывов хотелось тихо смотаться в свою спальню. Проблемы начались на Защите от тёмных искусств. - Волшебные палочки убрать, — с улыбкой распорядилась Амбридж, и оптимисты, вынувшие свои палочки, с сожалением спрятали их обратно в сумки. — На прошлом уроке мы закончили главу первую. Прошу раскрыть книги на странице девятнадцать — приступаем к главе второй: «Общие теории защиты и их происхождение». От разговоров можно воздержаться. Всё с той же широкой самодовольной улыбкой она села за стол. Ученики с громким вздохом раскрыли книги. Гарри лениво подумал, хватит ли глав в книге на все уроки до конца года, и хотел уже открыть страницу с оглавлением, но тут заметил, что Гермиона опять подняла руку. Профессор Амбридж тоже это заметила, но, похоже, у нее была выработана тактика на такой случай. Она не притворилась будто не видит поднятой руки, а наоборот, встала, прошла вдоль переднего ряда, остановившись перед Гермионой, наклонилась к ней и шепотом, чтобы не слышали остальные, спросила: - Что на этот раз, мисс Грейнджер? - Я уже прочла вторую главу. - Тогда переходите к главе третьей. - Её я тоже прочла. Я прочла всю книгу. — Профессор Амбридж моргнула, но быстро овладела собой. - В таком случае вы можете сказать мне, что говорит Слинкхард в главе пятнадцатой о контрзаклятиях. - Он говорит, что это неправильное наименование. Он говорит, «контрзаклятием» люди называют свои заклятия для того, чтобы это звучало более приемлемо. Профессор Амбридж подняла брови, и Гарри понял, что это произвело на нее впечатление. - Но я не согласна, — продолжала Гермиона. Брови у Амбридж поползли еще выше, и взгляд стал еще более холодным. - Не согласны? - Да. — Гермиона, в отличие от Амбридж, не шептала, а говорила звонким голосом, так, что теперь их слушал весь класс. - Мистер Слинкхард не любит заклятий, правда? Но, думаю, они могут быть очень полезны, если ими пользоваться для защиты. - Вы так думаете? - Профессор Амбридж перестала говорить шепотом и выпрямилась. — Боюсь, что в этом классе нас интересует мнение мистера Слинкхарда, а не ваше, мисс Грейнджер. - Но... — хотела возразить Гермиона. - Довольно, — Амбридж отошла и повернулась лицом к классу, от веселости ее не осталось и следа. — Мисс Грейнджер, я снимаю с Ровенкло пять очков. По классу пробежал шумок. - За что? — сердито спросил Гарри. - Только не задирайся, — шепотом взмолилась Гермиона. - За неоправданное нарушение хода занятий, — спокойно произнесла профессор Амбридж. — Я здесь для того, чтобы внедрить одобренную Министерством методику, не поощряющую высказывать свое мнение о предметах, в которых они мало смыслят. Ваши прошлые преподаватели этой дисциплины, по-видимому, давали вам больше воли, но ни один из них не удовлетворил бы министерскую инспекцию. Гермиона была в истинном возмущении, но за двадцать минут до ужина вдруг притихла. В другое время Гарри бы заинтересовало какой у неё теперь будет план, но спать хотелось неимоверно, и даже двадцать дюймов сочинения по трансфигурации не могли убедить его не задернуть полог на своей кровати сразу после сытной еды. Душу грели только оштрафованные Макгонагал слизеринцы, страдающие от недосыпа даже больше. Гарри подозревал, что дом змей не спал даже тех жалких часов, что спал Гарри. Впрочем, Снегг быстро сравнял счёт своего дома, проехавшись по гриффиндорским первокурсникам. Расправа, какой ученики не видели уже давно, прошлась по школе целым шепотком, с каждым разом преувеличивая зверства профессора Снегга. Квиддичная команда ровенкло ещё храбрилась, намереваясь в этом году оставить гриффиндор на дне турнирной таблицы. Те хмуро были уверены, что разотрут соперников в порошок. Анджелина даже оставила в штабе записку, обещающую каждому гриффиндорцу, вышедшему на охоту до следующего матча, мучительную смерть путём привязывания к кольцу. Гарри даже подмывало снять объявление, но потом захотелось дописать чего-нибудь ещё, и когда он зашёл проверить штаб во вторник, рядом с объявлением Анджелины красовались уже три язвительных замечания, впрочем, анонимных. За завтраком, прилетела Букля. Пока она лакомилась содержимым тарелки хозяина, Гарри отвязал письмо. "Привет, Гарри. Я вовсе не сержусь из-за того, что ты стал писать реже. Нет, правда, не стоит переживать об этом. Сегодня Буклю увидела Сара. Это было невероятно забавно. Мне и самому до сих пор дико привязывать письма к лапке совы и ждать, когда она долетит до замка, но вот её глаза. Я бы даже рассказал ей о волшебном мире, но кодекс секретности раскрывать не мне. Она до сих пор уверена, что ты учишься в частной школе-пансионе. Однако, когда ты вернешься я бы хотел обсудить это всё вместе. Возможно, я скоро сделаю ей предложение. Ситуация у вас в школе что надо. Твоя подруга чудо, и ничего удивительного, что поползли такие слухи. Если ты хочешь покончить со всем этим, тебе, для начала, следует тщательнее следить за тем, как ты приводишь свои аргументы. Магическое общество сильно отличается от нашего, но, насколько я заметил, поведение социума определяется теми же признаками, что и в других местах. Я не знаю, на какое расстояние Букля сможет переместить большой вес, поэтому пока отправлю только одну книгу. Отправь свою сову обратно и тогда я отправлю остальные. Надеюсь, она доберется благополучно. Удачной учёбы, Гарри. Думай хорошенько, перед тем как действовать.

Майк Джонсон"

Отложив письмо,Гарри с любопытством вытащил из конверта книгу. "Психология. Иерархия в закрытом обществе" строго смотрела на него недвигающейся магловской обложкой. Его такое как-то не очень интересовало, но пролог, вдруг, оказался неплох. Подумав минуту, Гарри вытащил из сумки пергамент и написал коротенький, в пару строк, ответ с благодарностью. - Сможешь снова к нему слетать? - Букля недовольно взглянула на него, как бы возмущенная переутомлением. - Ну пожалуйста. Отдохнешь у него, подождешь, - Гарри ласково погладил сову по перышкам, и она смилостившись, протянула лапку. - Спасибо. Весь день Гарри одёргивал себя от чтения магловской книги. Явно не лучшее занятие, заниматься не пойми чем в учебное время. В обед жажда новых знаний пересилила, и он, наскоро наколдовав украдкой заклинание шифра, принялся читать прямо за обеденным столом. Каждый, кто заглянет в книгу, теперь увидит лишь непонятные символы. Вопреки всему, что Гарри думал о человеческих взаимоотношениях, статьи были интересными. Перед ним будто открылась неизведанная планета. Задумчиво, он перевел взгляд на слизеринский стол. "Иерархия в каждом обществе почти индивидуальна, но в наше время нет ситуаций, не подвергшихся тщательному изучению." Всё понятое, Гарри в первые дни мог пересказать почти дословно. Это касалось любой информации. "Если иерархия сложившаяся на нашем курсе тоже есть, то какая она? Кто на её верхушке?" Взгляд зацепился за Малфоя, очевидно, рассказывающего какую-то удачную шутку, потому как ученики вокруг него смеялись и улыбались. На секунду Гарри даже задумался, но, моргнув, улыбнулся. Кажется, это он тут сколотил банду, которая до сих пор не попалась никому в Хогвартсе.
817 Нравится 159 Отзывы 595 В сборник
Отзывы (1)