***
Выйдя к завтраку Гарри все еще чувствовал сонливость, и чувствовал желание полистать какую-никакую книгу, пробежаться по информации глазами. Гермиона на привычном месте скамьи уже внимательно читала "Пророк" и Гарри моментально заглянул ей через плечо, обернулся по сторонам и повесил привычные заглушки. Интересного писали мало, и Гарри потянулся к бекону, попутно заметив шебуршание среди первокурсников. Он строго взглянул в их сторону, и как раз в это время один что-то резко вывернул из рук другого опрокинув тыквенный сок. Привычные обязанности старосты напомнили о необходимости вмешаться. Вся мантия девчонки потемнела от пропитавшей ее жидкости. Определенно, кто-то должен провести воспитательный вечер и объяснить младшекурсникам несколько бытовых чар. Может, кто-то из девушек? Гарри в бытовых чарах не слишком то хорош, и если даже его знания больше чем у чистокровных волшебниц, в компетенции взрослых магов приходится сильно сомневаться. Пролившие сок парни проблеяли извинения, комкая края рукавов. Мантия на девчонке уже выглядела куда опрятнее, но местами была еще влажной, лучше у Гарри не получалось. Он раздраженно зыркнул на неё из-за оправы очков и вернулся к Гермионе. — Я говорил ночью с Малфоем. — Ты что сделал? С Малфоем? О чём? "Пророк" моментально оказался отброшенным в сторону, как и отодвинуты вилка с тарелкой. — Спрашивал совета о свиданиях, а потом мы мило пообсуждали квиддич. Гермиона бросила на слизеринский стол такой взгляд будто все парни за ним обрядились в юбки. — О пожирателях он не проболтался, я думаю что, возможно, немного Феликс Фелициса... — Гарри! — Что? Ну ладно-ладно "Феликса" оставим на крайний случай. Тогда тебе придется применить на мне "Легилиментс". Не делай такое лицо, либо ты пересиливаешь свои пацифистские взгляды, либо поможешь мне сварить еще зелья, потому что имеющийся пузырек я потрачу. Гермиона, Малфой — легилимент.Часть 48. Ночные размышления
24 июня 2018 г., 20:07
Гарри сидел под плотно задернутым пологом своей кровати. Чуть выше головы кружились светящиеся шары. Парящие отдельно от кончика волшебной палочки "Люмосы" хорошо освещали лежащую у Гарри на коленях карту Мародеров. Было далеко за полночь и в комнате стояла абсолютная тишина.
Гарри искусал себе все губы и извертел свои очки в руках так, что отложил их подальше во избежание немедленного усовершенствования непроверенными методами. Естественно, ничего путного Драко Малфой в последней встрече с студентом-призраком не сказал. Вертелся ужом, ни разу не ответил прямо, красноречиво молчал и смотрел так, будто кроется полный смысл за обтекающими все фразами. При этом вид создавал мученика-младенца глаголящего лишь истину. Наглеца хотелось за горло взять и... И не было никакой причины фантазировать дальше. Ну вот что Гарри мог бы с ним сделать? Пригрозить? Принудить? Умолять? Немного Гарри Поттер знает людей, которые умоляют зажав чужое горло. Не пытать же ублюдка.
Светящиеся шары медленно плыли в пространстве, кружа над головой. Синие балдахины кровати успокаивали, будто не плотная ткань, а стена, обступая небольшую территорию личного пространства. Гарри засопел, раздосадованно думая, когда теперь Малфою захочется снова вытащить нос из подземелья. Сам он готов был предположить, что никогда.
Гарри откинулся на подушки. "Как его понимать? Каждое слово, выражение, был ли на самом деле смысл?" Потерев переносицу, он снова встал и отдернул полог кровати. В комнате было тихо. Лунный свет мягко ложился на пол и освещал задернутые шторки на каждой кровати. Отражался от мягкого синего цвета и делал картинку более сюрреалистичной.
Стараясь не производить шума, Гарри добрался до своего сундука и вытащил две книги. Задумчиво посмотрел на них и вытащил еще одну. Потом вернулся обратно и задернул полог кровати. Рука потянулась к палочке наложить пару заклинаний, и Гарри сделал вывод что считает секретным то, чем планирует заниматься. "Как будто чем то непристойным" - со смешком решил он и тут же смутился.
Книги лежали на одеяле обложками вверх. Теперь Гарри был готов проанализировать всю ситуацию с научной точки зрения.
"—А теперь приготовься. Сейчас ты будешь отвечать на мои вопросы подробно и обстоятельно" - отличный ход. В воспоминаниях Гарри голос у него был вполне уверенный и без сомнений. Здесь ошибок в поведении еще не было. Разве что можно было промолчать о внезапной догадке и попытаться использовать это как козырь. Вот только... Стоит признаться хотя бы себе, с легилименцией дела у самого Гарри обстояли отвратительно.
"—Ты знаешь о побеге из Азкабана явно больше остальных". В ответ чуть опустившиеся плечи и невнятное дерганье головы. Что скажут на поведение Малфоя знаменитые психологи? Гарри пролистнул книги. Выходило похожим либо на отчаяние либо на расслабление после сильного напряжения.
"—И ты знаешь, как они выбрались". Та же реакция.
"—И где они сейчас находятся тоже знаешь". Гарри рассчитывал что после того как Малфой привыкнет соглашаться с ним он по инерции и согласиться с какими-нибудь еще правдивыми доводами.
"—Они в Малфой-меноре, не так ли?"
"—Да откуда мне знать?" Отчаянное, короткое, пронизанное страхом. Врал или не врал?
"—Хорошо. Зачем тебе знать мое имя?" Здесь реакция Малфоя изменилась, Гарри точно это помнил. Он пролистнул пару страниц пытаясь как можно объективнее объяснить перемену. Выходило, что тема с именем ночного призрака волновала Драко Малфоя больше чем побег Пожирателей смерти. Гарри заметил, что улыбнулся.
"—Что ты собираешься делать если узнаешь где приспешники Темного лорда?" - Какая там поза у Драко была в тот момент?
Теперь Гарри мог расценить это как прямой намек на торги. Интересно, насколько важным для Драко оказывается имя искателя приключений.
"—Напрошусь в вашу теплую компанию, конечно, — Гарри фыркнул, — Всегда мечтал стать причиной геноцида." Сейчас Гарри был почти уверен, что у Драко на поимку Пожирателей должны быть свои причины. Он попытался вспомнить выражение его глаз и припомнил только отчетливый образ искривленной линии губ, с чуть шелушащимися уголками.
"—Я не... — Драко раздраженно повел плечом сдергивая что-то и оборвал себя не закончив. — Мы можем помочь друг другу."
"—Что ты хочешь в обмен на информацию?"
"—Полное содействие. И ты скажешь, кто ты."
Обдумывать разговор было неприятно, болезненно, скучно. Вспоминая каждую мелочь, Гарри начинало казаться, что в ней тайных намеков все больше и больше, пока он пришел к выводу, что накрутил себя лишних раз пять. Скучнее и придумать нельзя. Омут памяти бы живо исправил дело, сразу стало бы ясно, стоило бы только посмотреть со стороны.
Парень с сожалением оттолкнул одну из раскрытых книг подальше и откинулся на подушки. Поза неожиданно оказалась удобной, и не заметив, как, Гарри заснул и проспал всю ночь до утра.