ID работы: 2357105

le coeur a ses raisons

Гет
PG-13
Завершён
65
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ночь постепенно вступала в свои права, погружая обагренный кровью Париж в настороженную тишину. В воздухе еще витал запах гари и дыма, напоминая о совсем недавно грохотавших выстрелах. Страже удалось справиться с агрессивной толпой и разогнать людей с центральной площади. Теперь улицы пустовали, на дорогах валялись обрывки флагов, землю украшали кровавые разводы - свидетельства потерь с обеих сторон. Из окон уцелевших домов лился свет. Во многих из них оплакивали близких, в других со страхом ожидали следующего дня, в иных же планировали пролить еще немало крови ради блага народа. Но, несмотря на страдания Парижа, власти продолжали устраивать празднества, и этот вечер не стал исключением.

***

Версаль был особенно прекрасен, сверкая в ночи великолепием своих фасадов, как яркая жемчужина на дне глубокого моря. Такой темной была эта ночь, и таким ярким и блистательным был Версаль в ней. К величественному парадному входу неспешно подъезжали кареты, доставляя важных персон. Из окон доносились тревожно-ритмичные звуки музыки - оркестр на славу развлекал гостей. Галантные кавалеры ухаживали за своими спутницами, сопровождая их на бал. Через ворота дворца, стуча копытами, во двор прошествовали две белоснежные пышногривые лошади. Важный кучер остановил карету у входа, и, спустившись, помог выбраться из нее своей хозяйке. Подав руку, он учтиво поклонился, отмечая особую прелесть той сегодня. Рыжие волосы сверкнули огнем в свете, когда она спускалась на землю, придерживая подол пышного бального платья. Наряд открывал взгляду нежную кожу плеч и выгодно подчеркивал грудь молодой леди. Поблагодарив его, она велела дожидаться ее возвращения и направилась во дворец.

***

Гуляя по парадным галереям Версаля, Элиза от скуки разглядывала скульптуры и картины во дворце. Встреча лидеров ордена прошла вполне успешно, но Жак Бюсье попросил девушку задержаться до его возвращения, обуславливая это тем, что у него появилась новая информация, касающаяся смерти ее отца. Если бы не эта оговорка, Элиза бы уже давно сбежала с этого скучнейшего мероприятия. Грудь неудобно сдавливал корсет, в глазах пестрило от разнообразия нарядов гостей, голова начинала болеть от пустых разговоров, на которые она постоянно натыкалась, находясь в бальном зале. Высшее общество жаждало развлечений, пока простой народ умирал, сражаясь за свои права. Это тоже раздражало. Она вздохнула, рассматривая бордовые портьеры на окнах. Ей никогда не нравилось ходить на балы. В детстве отцу требовалось немало усилий, чтобы уговорить Элизу собраться на празднество. Она вполне могла заявиться на торжественный семейный ужин в мальчишеских штанах и рубашке. «Но ты же леди!» - возмущался отец, - «тебе подобает носить платья и играть в куклы!» Элиза возмущалась, упрямилась и обижалась. Отец любил свою дочурку и прощал ей ее капризы, позволял любые увлечения. А позже нанял мастера по фехтованию для девочки, от чего та была в неописуемом восторге и с рвением взялась за учебу. Но чего избегать никогда не удавалось, так это балов, на которые приглашалась ее семья. В такие дни никакие уговоры на отца не действовали, и девочке приходилось отдаваться в руки матери и служанок, которые искусно заплетали ей косы и наряжали в платья. Элиза еще раз с грустью вздохнула. Однажды она полюбила балы, но вовсе не из-за того, что повзрослела и поддалась их очарованию, а от того, что у нее появился тот, кто всегда мог развеселить ее. Элиза вспомнила, как они с Арно бегали по залам Версаля, вызывая гнев отца своим недостойным поведением и возмущение высшей знати. Они танцевали, смеялись и прятались от охраны среди темных аллеей парка. Элиза не замечала, как пролетал вечер, и возвращалась домой счастливая, несмотря на выговоры от отца. Папа. Как ей его не хватало. Его заботы, мудрых советов, захватывающих рассказов и историй по вечерам. Он постоянно был занят, где-то отсутствовал, много часов проводил у себя в кабинете с бумагами, но всегда находил время для Элизы и Арно. Она обязательно найдет виновных в его смерти и отомстит за утрату. От мыслей ее отвлекла чужая рука, опустившаяся на ее плечо. Вздрогнув, девушка повернулась и обнаружила Арно с улыбкой наблюдающего за ее реакцией. - Что ты тут делаешь?! – Элиза расстроилась, что позволила ему застать себя врасплох. - Я могу задать тебе тот же вопрос, любовь моя. Могу ли я скрасить время твоего ожидания? - С чего ты взял, что я кого-то жду? - Ну, я рискнул предположить. В противном случае тебя бы здесь не было. Ты ведь по-прежнему ненавидишь балы?- Арно невесомо погладил щеку Элиз. - Слишком самонадеянно с твоей стороны делать подобные предположения, - раздраженно сказала девушка. - Прости. Ты изменила свои взгляды на прескучные вечера с глупой знатью и фальшивыми улыбками? – иронично поинтересовался мужчина. - Может, изменила, - соврала Элиза, не желая признавать его правоту. - В таком случае, миледи, вы обязаны подарить мне танец, - официально заявил Арно, отступая на шаг и протягивая руку. Он старался сохранить серьезное лицо, но уголки его губ подрагивали в улыбке. Нет-нет. Она не может сейчас уйти с ним. Жак должен вот-вот появиться, а если он увидит их вместе, добром это не кончится. - Мне… не хочется танцевать. Извини. У меня был трудный день. - Элиз, это всего лишь танец,- Арно попытался приобнять ее за талию, но девушка уперлась ему в грудь и отвела взгляд. Улыбка Арно померкла, и он серьезно на нее посмотрел. Несколько секунд девушка слушала его ровное тихое дыхание. Мужчина казался абсолютно спокойным и уверенным, в то время как ее сердце ускоряло ритм. - Ты не должна доверять им, Элиз. - Я знаю, кому доверять, Арно! Я просто хочу найти убийц моего отца и отомстить им! - Месть не вернет его. Только разъест твою душу. - Я не отступлюсь, - она покачала головой. - Просто будь осторожна, любовь моя. Если это они убили нашего отца, то ты тоже можешь быть в опасности. - Я могу за себя постоять. - В открытом бою – да, но главное оружие тамплиеров – интриги. Я уверен, что ты оказалась в списке на казнь не случайно. В этот раз я успел во время, но… вдруг меня не окажется рядом? Я не смогу без тебя, Элиз. Не смогу. Прошу, уйдем со мной, пока не поздно. Девушка отвела взгляд и ничего не ответила. Арно печально смотрел, как она старается сдержать слезы. Она была невыразимо трогательна в этом наряде, служащем усладой для его глаз, с этой элегантной прической и нежными духами. Он бы никогда в жизни не признался ей, как ему нравилось, когда она носила платья и позволяла за собой ухаживать. Иногда он хотел, чтобы она вела себя, как другие француженки, но потом понимал, что полюбил ее не за это. А за ее боевой дух, озорство, за «живость», которая сквозила в каждом ее жесте, взгляде, движении. Наклонившись, он коснулся губами ее лба, ощущая ладонями жар ее тела, а сердцем радость от ее присутствия. - Береги себя, - вдохнув цветочный запах ее волос, прошептал Арно. Закрыв глаза, девушка позволила себе насладиться мгновением близости. Она услышала, как часы во дворце пробили полночь, а когда открыла глаза, лишь легкое касание прохладного воздуха из открытого окна напоминало о былом присутствии на балу ее мужчины.

***

Пожилая дама, случайно проходящая в это же время мимо одной из комнат, заметила в ней молодую пару и с любопытством остановилась. Молодые люди не то что-бы ссорились, но между ними явно ощущалось напряжение. Она не слышала слов, но в мужчине, что аккуратно удерживал девушку, чувствовалась немая забота. Дама поразилась, насколько гармонично и красиво смотрелась эта пара. На мужчине сидел элегантный костюм, волосы были идеально прибраны, а небольшая щетина придавала мужественности чертам его лица. Изящество девушки и ее наряд выдавали в ней аристократку, лишь огненные волосы свободными волнами спадающие по ее спине служили напоминанием о ее бунтарском характере. Знала ли их дама? Несомненно. Не ей ли помнить двоих сорванцов, которые развлекали ее своими выходками на скучных светских вечерах? Она бы ни за что и никому не призналась, что испытывает скуку, поэтому притворно хмурилась со всеми, но в душе улыбалась чудной парочке. Уже тогда между ними чувствовалось душевное единение, несвойственное детям их возраста. Сейчас, наблюдая за ними повзрослевшими, женщина не могла налюбоваться на их пару. Она была уверенна, что каким бы не было их разногласие, они найдут дорогу друг к другу. - le coeur a ses raisons, que la raison ne connait pas, – прошептала женщина и поспешила скрыться, чтобы не нарушить их уединение.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.