Ничья))
13 июля 2012 г., 18:10
Алексис зашла на кухню, открыла холодильник, достала сок и стала жадно его пить. О чем впоследствии и пожалела, потому что сок встал посередь горла и девушка поперхнулась. А все из-за того, что мимо неё гордо продефилировала Элизабет в мини-шортах и мини-топе, не подразумевающем лифчика.
Откашлявшись, бедная Алекс стала изображать из себя выброшенную на берег рыбу, так как коварная Эли не остановилась на достигнутом и полезла в холодильник, а точнее открыла дверцу и нагнулась, не сгибая ног, явив миру прекрасный вид на свою очень аппетитную филейную часть.
Потом эта «жуткая женщина» выпрямилась, повернулась и подошла вплотную к почти теряющей сознание Алексис. Элизабет привстала на цыпочки и жарко прошептала на ухо застывшей девушке:
- Моя победа...
Алекс сглотнула. Её гормоны бушевали и требовали немедленных действий сексуального характера по отношению к этой бессердечной обольстительнице, но разум настойчиво твердил, что ещё не время...
Девушка взглянула на отстранившуюся Бет и вдруг сделала вперед резкий выпад, тем самым прижав к стенке стройное тело охнувшей женщины. Элизабет часто задышала. Она была крепко прижата к Алексис и её губы были буквально в миллиметрах от поцелуя. Без борьбы женщина закрыла глаза и слегка подалась вперед, уже желая почувствовать страсть девушки, но насмешливый голос на ухо заставил её резко распахнуть глаза:
-*Touché, mon amiе!
Алекс отстранилась и, подмигнув шокированной Эли, быстрее покинула кухню.
Элизабет с минуту смотрела вслед Алекс, потом усмехнулась, а там и вовсе рассмеялась.
Ндааа... Кажется, я недооценила соперника!
Вообще, дословно touché с французского переводиться как прикосновение, но есть и более народное понятие, такое как ничья. Будем ориентироваться на второй вариант, вследствие чего переведем фразу так: Ничья, мой друг!