Пристегнитесь, мы взлетаем!

PG-13
Завершён
259
автор
Размер:
92 страницы, 29 402 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
259 Нравится 96 Отзывы 99 В сборник

Глава 7

Настройки
- У нас есть время, деньги, - Лили с укором посмотрела на Сириуса. - Ииии Эванс. Замечательно! Кто взял эту заучку? - Так, Сириус, радуйся тому, что нас вообще отпустили, - заступился за Лили Джеймс. - Теперь мы можем купить на книгу больше, чем в списке! Ура! - Сириус просто бесился от того, что никакого веселья не будет. - Да ладно вам, ругаетесь, как бабки из-за места в автобусе, - попытался разрядить атмосферу Лунатик. - Ремус, откуда такие сравнения? - поинтересовалась Лили. - Мой дядя из России, он всегда так говорит, - пожал плечами Люпин. - Интересные у них в России шуточки, - усмехнулся Джеймс. И хоть шутка Ремуса оказалась абсолютно неуместна, но напряжения больше не было, и ребята пошли во "Флориш и Блоттс" за учебниками. - Что? Почему в нашем новом учебнике Защиты нет раздела "практика"?, - возмутился Ремус, а надо сказать, что Люпин никогда не возмущался содержанием учебников. - Ты понимаешь, что учебник плохой, когда даже Ремус Люпин возмущён его содержанием, - с философским видом изрёк Сириус. - А правда почему только теория? Все говорят, что начинается война, что мы должны быть готовы, а нам будут преподавать просто теорию?! - кажется, что Лили тоже была не довольна новым учебником. - Говорят, что в министерстве не довольны работой Альбуса Дамблдора, новый преподаватель ЗоТИ будет следить за ним весь год, - продавец книг подошёл к ребятам. - Недовольство работой Альбуса Дамблдора? Да он идеальный директор! - Джеймс явно не понимал, что министерство могло не устроить в профессоре. - Якобы он распускает слухи про возрождение Сами-Знаете-Кого. - Вот как? - удивилась Лили. - Я уверен, что это не слухи, Дамблдор не может всех обманывать, - тут продавца позвал какой-то мужчина. - Чувствую, что этот год будет весёлым, ведь без Дамблдора Хогвартс будет уже не тем. Я лично любыми способами буду заступаться за директора, - заявил Сириус. - Я думаю все мы будем заступаться за директора, ведь и представить нельзя Хогвартс без него, а если и можно, то картина эта довольно печальная, - Люпин складывал книги в большую сумку. На улице было очень шумно, поэтому ребята могли спокойно обсудить проблемы этого времени и своего тоже. - Ну вот, нам осталось купить только котлы, - сказала Лили, разворачивая список. - И у нас останется целый час на....- Сириус снова поймал на себе взгляд рыжеволосой старосты. - И мы сможем вернуться на час раньше. Сохатый, я терпел сколько мог, но мои мародёрские убеждения просто не дают мне терпеть дальше. - Бродяга, ты понимаешь, что это для твоего же блага, - спокойно произнёс Джеймс, открывая дверь в лавку с котлами. - Нет, не понимаю! Мы уже четыре года вместе придумываем шалости, нарушаем правила, а ты готов отказаться от всего этого ради Эванс?! - такого заявления от Сириуса Джеймс не ожидал. - Сириус, успокойся, я не собираюсь от чего-то отказываться. - А я думала, что ты изменился. - Лили посмотрела на Поттера с разочарованием. - Лили, да я не то хотел сказать, - начал оправдываться Джеймс. - Значит для тебя это просто слова, ты готов променять дружбу на какую-то девчонку?! - этот вопрос Сириуса вывел Сохатого из себя. - Какую-то девчонку? Не говори так про Лили! - Джеймс кинул в Блэка колбочку, попавшуюся под руку, взбешённому Сохатому. Сириус конечно увернулся, и та разбилась о стену магазина. - Молодые люди! - продавец забеспокоился о магазине - такими темпами от него ничего не останется, ведь Сириус тоже запустил в Поттера какую-то деревянную подставку. - Сириус, Джеймс, что вы делаете? - Ремус только-только зашёл в лавку и просто замер на месте от такого зрелища. - Лунатик, он хочет променять все наши шалости на Эванс, - сказал Бродяга, запуская в Джеймса тяжеленный котёл. - Луни, он оскорбил Лили! - с лёгкостью увернулся от котла Джеймс. - А вам обоим лечиться не пора? - Люпину причина конфликта казалась смешной, ведь Сириус не мог как-то сильно оскорбить Лили, а Джеймс не мог полностью отказаться от шалостей. - Ты вообще на чьей стороне? - Поттер с Блэком остановились, прекращая метать предметы друг в друга. - На своей, адекватной. И вам тоже советую переходить на неё, у нас есть здравый разум и неиссякаемое спокойствие. - Очень смешно. Я останусь при своём мнении, и я не хочу больше общаться с тем, кто так просто променивает друзей. - Сириус, если ты готов навсегда разорвать дружбу с Джеймсом, то давай, возьми котёл и запусти в него. – Лунатик протянул Блэку котёл. - Прости, Сохатый, я что-то погорячился, я понимаю, что задел тебя, я просто вспылил. - Сириус не решился принять котёл. - И ты меня прости, Бродяга, - после этих слов Джеймс по-дружески обнял Блэка. - Я рад, что все разногласия решены, но кто будет возмещать ущерб? - вкрадчиво поинтересовался продавец. - Виновники сего беспорядка. И можно, чтоб не деньгами, а на складе полчасика поработали, - Люпин решил выбить дурь из друзей путём физической работы. - Нуууу, можно, - Продавец удивился от такого предложения. - Только не полчаса, а часик. - У нас есть время, - посмотрел на часы Ремус. - Ты садист, Луни. - Джеймс не очень-то хотел идти разбирать котлы на складе. - Ничего, вам полезно. Продавец повёл провинившихся на склад, а Люпин с Лили остались покупать котлы себе и устроившим беспорядок друзьям. - Ремус, а они склад не разнесут? - Нет, не разнесут, а если разнесут, то ещё поработают на руинах. - Вот честно, никогда бы не подумала, что ты можешь приструнить этих двух оболтусов. - К сожалению не могу, ты просто многого не знаешь, а ещё они неисправимы, - тут Лунатик рассмеялся, пытаясь не акцентировать внимание на том, чего Лили не знает и не должна узнать. Чуть меньше чем через час, господа Бродяга и Сохатый появились в торговом зале лавки, проклиная господина Лунатика: - Мантикора тебя задери! Мы таскали котлы, сортировали стеклянные колбы, подписывали наименования товаров! - Ну-ну-ну, хорошая работа ещё никому не повредила, Сириус. - А это была плохая работа, - вступил Джеймс отряхивая брюки от пыли. - Она пошла вам на пользу, правда, - Ремус видел, что друзья ещё долго не будут ссориться. - Ой, нам пора в дырявый котёл! - воскликнула Лили, и ребята побежали по переулку, пытаясь успеть прибежать вовремя. - Всё купили? - спросила Тонкс, когда ребята отдышались. - Всё, - отчитался Джеймс. - Можете купить себе по мороженому, у нас ещё есть время, - друзья бросили пакеты и побежали к прилавку. - Ремус, за что такое поощрение? - За то, что они вернулись вовремя, наверно это стоило им больших усилий, Нимфадора. - Да не называй ты меня Нимфадорой, - уже как-то лениво бросила Тонкс, видимо это её замечание постоянно оставалось без внимания. - Перестану, если ты хоть день продержишься не роняя и разбивая предметы. - Это вызов? Да легко! - сказала Тонкс и случайно смахнула две вилки и нож со стола. - Только начнём завтра, сегодня я ещё не готова отказаться от главной составляющей моей жизни. Ремус ничего не сказал, он просто рассмеялся. В три часа дня по Лондонскому времени шесть человек вернулись на площадь Гриммо, всё так же ярко светило солнце, дул тёплый ветерок...
Примечания:
259 Нравится 96 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (13)