ID работы: 2388715

Лисица

Гет
Перевод
R
Завершён
2770
переводчик
namestab бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2770 Нравится 785 Отзывы 1171 В сборник Скачать

Глава 11. Доверие и оборона.

Настройки текста
      С одной стороны, Гермиона была рада снова сесть за гриффиндорский стол рядом с друзьями. А с другой стороны, она скучала по тёплым коленям Снейпа и болтовне за преподавательским столом. Девушка пристально следила за каждым действием зельевара, и ей казалось, что он выглядел безумно одиноко. Все преподаватели вокруг по-прежнему были с фамильярами, а он был совсем один… и пил свою привычную чашку крепкого чёрного кофе с ложкой сладких сливок. Гермиона совершенно неожиданно для себя заметила, что Снейп любит сладкое.       Она повернулась к своим друзьям (минус Гарри Поттер), беседующим о своих делах, и поняла, что если раньше они разговаривали о квиддиче, то теперь они обсуждали её возвращение. Гермиона осознала, что как бы печально это ни звучало, друзьями они стали чисто случайно… Они лишь списывали её домашние работы. Ни один из них не мог поддержать маломальский серьёзный разговор, и ни один не понимал её сарказм или шутки.       Она не могла обсуждать с ними последние экспериментальные зелья или последние новинки магических преображений. Она общалась с ними только потому, что боялась остаться одна, потому что стеснялась себя.       Гермиона поставила себе цель не потерять те зачатки дружбы со Снейпом, потому что, как оказалось, он был ей ближе всех.       Гриффиндорка решила пойти в библиотеку, чтобы подтянуть пропущенные уроки. Заверив друзей, что всё будет хорошо, она отправилась по своим делам.       Она прошла в свой любимый уголок библиотеки и, просмотрев полки, взяла с них пару интересных книг. Стараясь действовать как можно бережнее, она раскрыла пыльный фолиант и углубилась в чтение. Гермиона услышала знакомые шаги ботинок из драконьей кожи и подняла голову. Снейп ходил вдоль полок, задумчиво рассматривая книги. Девушка улыбнулась, когда он вытянул оттуда «Алхимики среди магглов: польза или вред» и, прочитав аннотацию, не глядя уселся прямо перед ней.       Открыв книгу, он, наконец, заметил Гермиону и немного замешкался, но потом кивнул и пробормотал: «Добрый день, мисс Грейнджер». Гриффиндорка так же тихо ответила: «Добрый день, профессор», и они оба углубились в чтение книг.       Какое-то время они читали в тишине, пока дверь в библиотеку с шумом не распахнулась и туда с громким смехом не ввалились Гарри, Рон, Джинни и Невилл. Гермиона тут же ощерилась, с прищуром смотря на Гарри, и метнула быстрый взгляд в сторону Снейпа, который спокойно продолжал читать, хотя прекрасно знал, кто пришёл.       Вся честная компания подошла к Гермионе и в шоке остановилась, когда увидела, с кем сидит Гермиона. Джинни отошла первой:       — Привет, Гермиона! Мы думали, что ты придёшь к нам поболтать… или мы заберём тебя от этих пыльных книжек.       Гермиона почувствовала, что начинает беситься. Профессор, напротив, как ни в чём не бывало, продолжал читать. Гриффиндорка встала, громко сказав:       — Прошу прощения, профессор.       — Мисс Грейнджер, потрудитесь проследить, чтобы ваши друзья не шумели, это всё же библиотека. Я, конечно, поражён, что они вообще умеют читать, но другие студенты обычно приходят сюда учиться, — кивнул Снейп.       Гермиона слабо улыбнулась, поворачиваясь к друзьям. Гарри с Роном шокировано смотрели на зельевара, который спокойно высмеивал их, продолжая читать, а их подруга при этом ему улыбалась. В глазах Гарри было такое отвращение, что Гермиона взорвалась и, схватив книгу со стола, начала лупить его по голове.       — ГАРРИ! ДЖЕЙМС! ПОТТЕР! Какого кровавого Мерлина ты посмел?! Ты пытался заколдовать учителя его собственным заклятием в его собственном кабинете! На глазах у других студентов! Какой слизняк поселился в твоей голове?!       Мадам Пинс выглянула из-за стеллажей и злобно прошипела:       — Мисс Грейнджер, от вас подобного я не ожидала! Устраивайте все разборки тихо или же покиньте помещение!       Гермиона, не оборачиваясь, взмахнула палочкой и наложила заглушающие чары.       — Миона… — пробормотал Гарри, делая неуверенный шаг к подруге.       — Нет! Я ненавижу это прозвище! Этот человек — очень храбр! И не смей вести себя как сволочь по отношению к нему! Он спасал наши жизни несколько раз! И если тебя провозгласили «Избранным», то это не значит, что вокруг, кроме тебя, нет никого достойного! Если ты такой смелый, то, пожалуйста, делай всё сам! Я гарантирую тебе, что далеко ты без поддержки не уйдёшь! А он один шпионил на Дамблдора без! малейшей! поддержки! — Гермиона ещё несколько раз припечатала Гарри тяжеленным фолиантом по голове и разъярённо зарычала.       Снейп молчал, довольно ухмыляясь в страницы своей книги. Он даже не пытался остановить взбешённую девушку, лишь наложил дополнительные заглушающие чары, чтобы никто не узнал, что он шпион.       — Гермиона, ты же несерьёзно! Сколько он нам крови выпил?!       Девушка посмотрела на Гарри, как на идиота.       — Я прекрасно отдаю себе отчёт в том, что говорю! Ты ничем не лучше своего хулигана-отца, Гарри!       Гермиона резко замолчала, поняв, что сказала лишнего. Гарри не знал, что им с Роном удалось посмотреть воспоминания Снейпа во время последней битвы и узнать, что Мародёры жестоко издевались над профессором.       Гриффиндорец долго молчал, а потом выдохнул и опустил голову.       — Ты права, мне жаль, Гермиона.       Девушка покачала головой.       — Это не передо мной ты должен извиняться, Гарри.       Поттер закрыл глаза и, глубоко вздохнув, повернулся к Снейпу, который всё ещё «читал».       — Я прошу прощения, профессор, я — не мой отец.       Гермиона на мгновение затаила дыхание, когда Снейп читал ещё пару секунд, а потом резко встал и положил книгу на полку.       — Увидим, мистер Поттер. — Он обернулся и посмотрел на всех. — Доброго дня, мистер и мисс Уизли, мистер Лонгботтом, мистер Поттер и мисс Грейнджер.       Все шокировано замолчали, а Снейп в это время вышел из библиотеки.       Гермиона слабо пролепетала:       — Хорошего дня, профессор.       Она знала, что он услышал. И она знала, что этот разговор был важен для него и для неё. Может быть, после этого он перестанет считать её маленькой девочкой?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.