Часть 1
21 сентября 2014 г. в 00:24
– И мораль сегодняшнего урока истории в том, чтобы никогда не допускать к власти низких людей, – сказал Мистер Андерсон, который как всегда сидел на своем столе и изредка бил его ногами. – Честно говоря, следовало бы иметь стандарт роста для Президента. Пожалуй, единственным исключением был старый Дубба – на редкость высокий человек короткого ума.
Класс засмеялся, как только Мистер Андерсон завершил еще одно отступление от темы урока. Все привыкли к подобному в конце его лекций. Он рассеянно качнул головой и продолжил:
– Итак, суть урока... Суть урока в том, что Наполеоновские войны не принесли никому ничего хорошего. И все из-за низких людей. И через 150 лет, то есть в следующем месяце, мы увидим, как другие низкие люди все портят, потому что они слишком злые, чтобы чем-то справедливо управлять.
Чирлидерша маленького роста за первой партой закатила глаза. Мистер Андерсон посмотрел на нее, очаровательно улыбнувшись, почти смутив ее.
– Конечно, я не имею ничего против низких людей. Совсем. Но разве доверился бы я кому-нибудь из моей низкой семьи? Нет. Точно нет.
Наконец прозвучал звонок, и ученики, которым уже не терпелось начать наслаждаться выходными, стали поспешно собираться.
– Не забудьте прочитать седьмую главу за выходные, – сказал Мистер Андерсон сквозь шум. – Или хотя бы пролистайте ее и надейтесь, что, возможно, вы ответите правильно на один или два вопроса теста.
Несколько учеников тяжело вздохнули, многие закатили глаза, пара ребят сказали "Спасибо, Мистер Эй", а один из футболистов, выходя из кабинета, дал пять Мистеру Андерсону.
– Эй, Курт, – сказал Мистер Андерсон, заставляя Курта прекратить сборы и посмотреть на учителя истории. – Ты можешь задержаться на минуту?
– Конечно, Мистер Андерсон, – ответил Курт.
– Ох, терпеть не могу всю эту чушь с Мистером, – сказал он, поморщившись. – Это слишком напоминает мне об отце. Зови меня Купер.
Курт удивился, повесил свою сумку на плечо и присел на парту:
– Почему-то мне кажется, что это было бы крайне непозволительным, Мистер Андерсон.
– Вовсе нет, – сказал он. – Слушай, Курт, мне просто хотелось поблагодарить тебя за то, что ты предложил несколько тем для обсуждения сегодня, и да, ты, как правило, всегда начинаешь дискуссии в классе. Пожалуй, без тебя я бы общался с классом с тем же результатом, что и с кирпичной стеной. И ты всегда даешь людям выговориться. – Мистер Андерсон подарил Курту одну из своих улыбок, которая обычно заставляла всех девушек (ну и Курта тоже) затаить дыхание. – Спасибо тебе, Курт.
– Нет проблем, сэр, – выдохнул Курт. – Я просто не могу вынести непроходимую глупость большинства моих одноклассников, и мне нравится заниматься историей.
– О, я вижу, – произнес Мистер Андерсон, – ты прекрасно справляешься.
– Спасибо, – улыбнулся Курт, довольный похвалой учителя.
– И еще, Курт, – сказал Мистер Андерсон более серьезным тоном. – Слушай, я вижу, что творится в коридорах этой школы. Я не из тех учителей, которым наплевать на это. Я знаю, что хулиганы делают с тобой и другими ребятами из хорового кружка.
Курт смотрел на Мистера Андерсона с широко открытыми глазами и пылающими щеками.
– Издевательства, через которые вам суждено проходить каждый день, выводят меня из себя, – продолжил Мистер Андерсон. – Особенно, издевательства над тобой, Курт. Знаешь, меня совершенно не заботит сексуальная ориентация моих учеников. Как-то раз я даже очень громко поспорил на эту тему с одним из членов моей семьи. Я считаю, что никто не имеет права заставлять людей чувствовать себя плохо из-за того, какими они были рождены. Я просто… Я знаю, что тебе тяжело здесь. Просто помни, что если тебе когда-нибудь будет нужен кто-то, чтобы поговорить, я буду здесь.
Курт не мог вымолвить и слова. Конечно, Мистер Шустер пытался помочь ему ранее в этом месяце, но все было бесполезно. У Курта в горле образовался ком, а его глаза наполнились слезами.
– Спасибо, спасибо Вам, Мистер Андерсон… Купер.
На лице Мистера Андерсона засияла широкая улыбка, как только он услышал свое имя. Он подался вперед и сжал плечо Курта сильно, но в то же время успокаивающе. Почти так же, как его отец.
– Нет проблем, Курт, я буду присматривать за тобой в коридоре. Если понадобится, то вмешаюсь и оставлю после уроков особенно отличившихся. Мне нравится наводить порядок в этой школе полной придурков... Упс. Черт, я не должен так выражаться при своих учениках.
Несмотря на то, каким серьезным был голос Мистера Андерсона, Курт еле сдерживал смех.
– Все в порядке, – ответил он. – Это же старшая школа. Я слышу вещи гораздо хуже в раздевалках.
– Что же, ладно.
– Куп?
Курт и Мистер Андерсон посмотрели на дверь, где стоял невысокий молодой человек. Он был одет в школьную форму с галстуком и укладывал волосы гелем. Курт моргнул пару раз, потому что парень, стоящий перед ним, был безупречным. Казалось, что он сошел с экрана какого-нибудь классического романтического фильма
– Ты готов идти? – спросил он, смотря на Мистера Андерсона.
– Блейни! – воскликнул он, и Курт заметил, как молодой человек поморщился. – Я так хотел тебя увидеть. Что за прекрасный сюрприз.
– Но ты попросил меня забрать тебя, так как твоя машина сломалась? – спросил парень в сомнении.
Мистер Андерсон подошел к нему и провел в класс.
– Да-да, – сказал он отстраненно. – Блейн, я хотел бы познакомить тебя с одним из моих лучших учеников! Это Курт Хаммел. Курт, это мой младший брат, Блейн Андерсон. – Он понизил голос, прибавляя, – тот самый низкий родственник, которого я упоминал. Не доверяй ему ни в коем случае.
– Ты это серьезно, про низких людей? Опять? – проворчал Блейн. – На самом деле многие низкорослые люди могут возглавлять…
– Комплекс Наполеона, братишка, случается с лучшими из нас, – перебил Мистер Андерсон.
– Эм, привет, – сказал Курт.
Блейн взглянул на него, и вместо хмурого выражения на лице засверкала улыбка. На самом деле было некоторое сходство между учителем истории и его братом, но они, наверняка, имели немаленькую разницу в возрасте.
– Привет, – ответил он. – Прости за Купера, он просто…ладно, я действительно не знаю, какое оправдание можно придумать к этому.
– Так, вы двое абсолютно нашли друг друга.
Курт и Блейн посмотрели на Мистера Андерсона, который стоял рядом с блаженной улыбкой.
– Курт, мой брат свободен. А еще он стопроцентный гей, если ты, конечно, интересуешься.
Блейн смутился из-за комментариев Мистера Андерсона. Курт моргнул пару раз, а когда, наконец, понял смысл слов Мистера Андерсона, тоже покраснел до кончиков ушей.
– Купер, боже.
– Мистер Андерсон, я действительно не думаю…
– И очевидно, я не знаю очень много о личной жизни своих учеников, но уверен, что Курт также свободен и был бы совсем не против сходить с тобой на свидание, Блейни, – сказал Мистер Андерсон. – Мой брат неплохая пассия. Он состоит в хоровом кружке, совсем как и ты, Курт. Он почти также талантлив как его брат.
– Боже мой.
– Ты поешь в Хоре? – мгновенно спросил Курт, смотря на Блейна. Блейн взглянул на него, чувствуя себя все еще неловко.
– Я… да, – ответил он. – Вообще-то я главный солист. Да.
– О, – все, что мог произнести Курт.
Они не могли оторвать взгляд друг от друга, пока Мистер Андерсон не прервал молчание:
– Мне нужно взять свою сумку, – он облокотился на стол и забрал свой кожаный дипломат и несколько бумаг. После он легко забрал ключи от машины у Блейна, не оставив ему шанса удержать их.
– Эй!
– Я просто собираюсь домой, – сказал Мистер Андерсон. – Почему бы вам двоим, не знаю, не сходить в Брэдстикс? Я слышал, что это популярное место для свиданий. И ты можешь остаться в моей квартире сегодня, так что тебе не придется ехать обратно в Вестервилль. – Купер подмигнул Блейну, – если ты вернешься ночью вообще, конечно же.
– Купер! – Блейн избегал взгляда Курта, который сам хотел провалиться сквозь землю. – Мы не собираемся идти на свидание лишь из-за того, что нам обоим нравятся парни.
– Ладно, тогда можете просто сходить развеяться, выпить кофе, поболтать о чем-нибудь, о чем разговаривают геи, – Мистер Андерсон начал активно жестикулировать. – Не знаю, радуга, одежда, милашка Зак Эфрон.
– Это жуткие стереотипы, – проворчал Блейн.
– Неважно, – ответил Мистер Андерсон. – Позвонишь мне, если Курт не сможет тебя отвезти домой. – Он повернулся к Курту и помахал рукой, – увидимся в понедельник, Курт.
После он быстро скрылся в холле, пока Блейн и Курт не успели сказать что-нибудь еще.
Они так и продолжали сидеть в полной тишине еще какое-то время, оба чувствовали себя слишком неловко для зрительного контакта. Курт смотрел вдаль, сжимая ремень от своей сумки, а потом, наконец, повернулся к Блейну:
– Слушай, я сожалею об этом. Думаю, твой брат все подстроил. Я не имею ни малейшего понятия, что теперь делать. Я понимаю, что ты не хочешь идти на это нелепое свидание, лишь потому, что твой брат так решил. Я имею в виду, я не тот человек, с которым такие как ты хотят встречаться, – Курт покраснел, а Блейн поднял на него свой взгляд. – Я могу просто отвезти тебя в квартиру брата прямо сейчас, если ты так хочешь. Хотя, мне кажется, мы могли бы поговорить за чашкой кофе, к примеру. Я никогда не встречал подростка похожего на меня, – Курт сделал паузу, – это было бы неплохо – поговорить.
– С чего ты взял, что я не стал бы встречаться с таким парнем как ты?
Курт не ожидал такого вопроса.
– Я просто думаю, что ты… – пытался подобрать слова Курт. – Ты великолепен, – Курт никогда еще так сильно не хотел быть способным забрать свои слова назад.
– Боже, – Блейн улыбнулся ему, немного смутившись. – Курт, – продолжил он таким тоном, будто это было очевидно, – не знаю, заметил ли ты, но ты тоже великолепен. И я не думаю, что есть какие-то правила для свиданий, впрочем, я не был ни на одном до этого, – он выглядел очаровательным и неловким.
– О, – сказал Курт, – я тоже ни разу не ходил на свидания.
– О.
Они долго смотрели друг на друга, и в итоге Блейн произнес:
– Мы могли бы сходить выпить кофе, если ты не возражаешь. И может быть – в конце концов, это пятница – после кофе мы могли бы сходить поужинать. Только если я не совсем надоем тебе за кофе, полагаю.
– Что же, – сказал Курт, затаив дыхание, – посмотрим.
По началу в Лайма Бин они были немногословны: Курт не знал, что сказать, то же самое было и с Блейном. Наконец они нашли несколько общих тем, которые могли бы обсудить, например пение, и внезапно беседа завязалась. Курт был уверен, что он никогда не говорил так много с кем-либо в его жизни. Даже с другими хористами.
Двумя часами позже Блейн посмотрел на часы и улыбнулся:
– Так, время ужина, – сказал он с нервным видом. – Я не знаю, как ты, но я не хочу, чтобы наше общение подошло к концу. Так что я надеюсь, что мы сходим в Брэдстикс.
– С удовольствием, – ответил Курт. Его сердце стучало в груди. Это ведь его первое свидание, так? Он не просто придумал это?
Блейн засмеялся и покачал головой:
– Черт, ненавижу, когда Купер прав. Он невыносим.
– Извини.
Блейн посмотрел на Курта с широко открытыми глазами и такой же широкой улыбкой:
– Знаешь, Курт, в этот раз я совсем не возражаю.
В Брэдстикс Блейн взял Курта за руку
– Все в порядке? – спросил он, нервничая.
– Да, – ответил Курт, с трудом осознавая, что все это на самом деле происходит.
Они продолжали говорить о всех тех вещах, которые они начали обсуждать еще в Лайма Бин: о моде и музыкальных идолах. Курт рассказал о том, что подвергается издевательствам в МакКинли, и Блейн признался, что у него тоже был такой опыт. Курт почувствовал себя лучше, рассказав обо всем, что мучило его. И Блейн был такой забавный, очаровательный и такой милый.
Когда свидание подошло к концу, Курт отвез Блейна в квартиру его брата, что было немного странным, ведь, по сути, она являлась квартирой его учителя по истории. Блейн медленно отстегнул ремень безопасности, повернулся к Курту и улыбнулся:
– Я провел прекрасный вечер сегодня, – сказал он. – Надеюсь, ты напишешь мне как-нибудь.
– Я обязательно напишу, – сказал Курт, думая о том, что в его телефоне совсем скоро появится контакт "Блейн :)".
Они просидели в напряженной тишине еще пару долгих секунд, и Курт решился на то, на что ему никогда бы не хватило смелости, по его мнению: он повернулся к Блейну и поцеловал его в щеку, а после сразу же отвернулся в ожидании ответной реакции.
Блейн выглядел удивленным, и Курт не мог понять: это хорошо или плохо.
– Все нормально?
– Да, – сказал Блейн чуть более высоким голосом. – Определенно, да.
Тогда он повернулся к Курту и поцеловал его в ответ. Для Курта это было похоже на полет. Этот поцелуй оказался даже лучше, чем поцелуй с Бриттани, хотя здесь губы коснулись всего лишь его щеки.
– Теперь мы квиты.
– Я позвоню тебе, – сказал Курт.
Блейн открыл дверь и вышел из машины, повернувшись напоследок к Курту:
– Тем лучше для тебя, – подмигнул он.
– Надеюсь, твоему брату понравится рассказ о нашем свидании, – язвительно пошутил Курт.
Блейн вздохнул и покачал головой:
– Он обязательно будет издеваться, держа что-нибудь над моей головой. Он использует свой рост, чтобы творить зло. – Курт засмеялся. – Я надеюсь, когда-нибудь в классе ты узнаешь, что это такое.
– Не думаю, это было бы непрофессионально. Полагаю, я в безопасности. Не уверен насчет тебя.
Блейн закатил глаза, но потом все же улыбнулся Курту:
– Доброй ночи, Курт, я действительно рад знакомству с тобой, и мне правда очень хочется увидеть тебя снова.
– Мне тоже, Блейн, – ответил он.
Курт помахал Блейну рукой, когда тот поднялся по лестнице. Курт всю дорогу домой широко улыбался и громко подпевал каждой песне по радио.
Блейн вошел в квартиру, развязывая свой галстук и напевая что-то под нос. Он совершенно не ожидал, что Купер будет сидеть в кресле в гостиной с улыбкой маньяка на лице.
– Я же говорил тебе, – сказал Купера. Блейн простонал, потому что ну кто бы сомневался.
И как Блейн сказал Курту, когда они прощались, Купер издевался над ним особенно жестоко сегодня.
Так эта история и закончилась.