ID работы: 2415238

Серенада

Гет
PG-13
Завершён
43
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Идея принадлежала Мерлину. Удивляться этому не приходилось. Скорее Артур удивлялся себе – угораздило же послушать этого несносного слугу. Как будто он, слуга, знает, что Моргане больше понравится. Нет, стихи были неплохи. Относительно. Артур искренне сомневался, что Мерлин придумал их самостоятельно, скорее – спер где-нибудь. Но, судя по загадочному виду слуги, обвинять в плагиате его бы не стали. Проблема была не в стихах, а в слухе. Вернее, полнейшем его отсутствии. Голосом Артура природа не обделила, а вот со слухом был полный ужас. Поэтому петь принц по разумным причинам не желал – не хотелось позориться. Однако Мерлин обладал завидным умением убеждения. Иногда Артуру казалось, что его слуга даже дерево умудрится уболтать на совместную авантюру. Об окружавших Мерлина людях и говорить не приходилось. - Если вы не желаете петь, сир, это могу сделать я, - предложил Мерлин, и после того, как он исполнил первые две строчки, Артур понял, что сильно недооценивал собственный певческий гений. Розу принесла служанка Морганы, Гвиневра. Роза была синей, Гвиневра – перепуганной до смерти, видно, потому и пыталась все время вцепиться в Мерлина, для поднятия собственного боевого духа. Артуру это, кстати, тоже не помешало бы. В смысле, поднять боевый дух, выпив чего-нибудь покрепче. - Почему синяя? – страдальчески вопросил принц Камелота, вертя розу в пальцах. – Ауч! Как выяснилось, у розы были очень острые шипы. - Гвен взяла ее у отца, сир, - пояснил Мерлин. – Ее отец – кузнец, он и такие вещи делает… А синий – любимый цвет леди Морганы. - Папа меня убьет, - всхлипнула Гвиневра. – Это был достаточно дорогой заказ… И почему я тебя послушала, Мерлин? - Не волнуйся, Гвен, - Мерлин покровительственно приобнял девушку, которая тут же прильнула к нему, как утопающий к проплывавшему мимо полену. – Я уже договорился с заказчиком. Артур фыркнул. Нежничанье слуг вызывало у его высочества смутное подобие зависти. Как этому Мерлину просто. С тем договорился, той улыбнулся – и никаких тебе дурацких серенад под окном. Впрочем, на то он и слуга – чтобы все было легко. …Ровно в полночь в окно Морганы прилетел камень. Потом еще один. - Чертовы хулиганы! – перевесившаяся через подоконник растрепанная леди выглядела не лучшим образом. Артур сглотнул и запустил в нее розой. Реакция у Морганы была что надо. Она выронила цветочный горшок, которым собиралась запустить в «хулигана», поймала розу кончиками пальцев, попрыгала немного, пытаясь ее не выронить. Засим сверху послышалось: - Ауч! Видимо, Моргана тоже укололась. - Какого… Артур, что ты здесь делаешь? – проморгавшись, Моргана все же заметила подоконного гостя. Артур не ответил. Он смотрел перед собой, на осколки цветочного горшка и бренные останки какого-то растения. Моргана промахнулась всего-то на пару футов. - Ты могла меня убить, - собственный голос показался Артуру воистину загробным. - Ты меня – тоже! – Моргана гневно потрясла синей розой. – Кстати, симпатичная вещица… Только не говори, что ты снова слишком затянул завязки на платье придворной дамы и теперь не знаешь, как их распутать, - от подобного предположения Моргана содрогнулась. Артур содрогнулся тоже. Этот позор он не мог забыть по сей день. В кустах справа что-то зашевелилось, хихикнуло и голосом Гвиневры велело Мерлину немедленно перестать. - Нет, дело не в этом, - поспешил заверить Артур, швырнув последний оставшийся камень в направлении кустов. Вскрик Гвиневры: «Ложись!» и последующую возню весьма интимного характера он предпочел проигнорировать. А вот Моргана, напротив, вслушалась с видимым интересом. Артур почувствовал, что у него краснеют уши. - Тогда зачем ты явился ко мне под окна? – хмыкнула Моргана. – Только не говори, что серенаду будешь петь. - А если и так, - Артур почувствовал всплеск раздражения. И как ей удается столь легко его раскусывать? - Хорошая шутка, - хмыкнула Моргана. – Если это все – то я пошла спать. Спасибо за это орудие убийства, - прокрутила розу в пальцах, как метательный нож, - лорд Агравейн обещал удивить меня «оружием для женской руки», но тебе это удалось не в пример лучше и раньше него. Артур закивал, улыбаясь и чувствуя себя полным болваном. В кустах слева раздалось недовольное и очень узнаваемое сопение. Боясь убедиться в справедливости своих догадок, Артур откашлялся и продолжил: - Ну, вообще-то это не шутка. Моргана открыла рот. Пользуясь тем, что она на время потеряла дар речи, Артур поспешил заполнить паузу: - Венец творенья, дивная Моргана, Вы сладкий сон, вы сладкий сон! Виденьями любовного дурмана Я опьянён, я опьянён. Тут Артуру потребовалось на время прерваться, чтобы вдохнуть. Все же певцом он был непрофессиональным. Моргана смотрела на него, выпучив глаза, в совершеннейшем остолбенении. В кустах слева хихикали и срывающимся от смеха голосом Гвиневры просили прекратить. В кустах справа ржали. Артур и не подозревал, что Агравейн в этом деле способен поспорить с собственным конем. - Да, Артур, - выдохнула Моргана, - ты и впрямь здорово набрался… «Не отступать же теперь», - тоскливо подумал Артур. - Венец творенья, дивная Моргана, Вы существо, вы существо, В котором нет, в котором нет, В котором нет, в котором нет, В котором нет ни одного изъяна! Hи одного, Hи одного, Hи одного!!! - Они еще не женаты, а он уже подлизывается, - раздался чей-то громогласный шепот из кустов сзади. Артур, холодея, узнал голос Утера. – Не одобряю я этого. - Признайтесь, сир, - старческий голос даже не пытался шептать, - вы вели себя с леди Игрейной даже глупее… - Ты прав, Гаюс, - в громогласном шепоте послышались ностальгические нотки. Чувствуя, как по спине ручьями льется холодный пот, Артур все же продолжил: - Венец творенья, дивная Моргана, Я вам оплот, я вам оплот! Любимую соперник в сеть обмана Hе завлечёт, не завлечёт. - А это мы еще посмотрим, - сказали с дерева слева. Скосив глаза в ту сторону, Артур заприметил на дереве рыцаря в полном боевом облачении – за исключением шлема. У рыцаря были длинные светлые волосы и несомненно женское лицо. В следующий момент загадочную незнакомку как ветром сдуло, и Артур подумал, что у него уже глюки пошли. Но допеть все же решил – для него это было делом чести. - Венец творенья, дивная Моргана, В любом бою, в любом бою Я докажу, я докажу, Я докажу, я докажу, Я докажу вам преданно и рьяно. Любовь мою, Любовь мою, Любовь мою!!! В кустах слева давились от смеха и истерически подвывали. В кустах сзади всхлипывали, пуская скупую мужскую слезу. Скупая слеза появилась и на лице подозрительно молчаливой Морганы. Притом не одна. Леди ревела навзрыд, прижимая к груди синюю розу. - Ах, Артур, - изрекла Моргана, стоило принцу замолкнуть и схватиться за перенапрягшееся с непривычки горло – под конец голос некрасиво сорвался, - я и не знала, что ты способен на… такое! Артур попытался как-нибудь отреагировать, но сказать толком ничего не смог – горло подвело. Тем временем Моргана зашвырнула розу в кусты справа, откуда даже ржания уже не раздавалось – только сдавленные хрипы. Кусты ответили: «Ауч!» голосом Агравейна, но Моргана этого не услышала, потому что как раз лезла через подоконник, намереваясь сигануть вниз. «Самоубийство», - промелькнуло в голове Артура. Он даже не допускал мысли, что Моргана предпочет умереть, нежели слушать его пение. Неужели он был так ужасен? Ну, слуха нет, ну и подумаешь… - Мерлин, - попытался сказать принц, срывая с себя плащ. Моргану следовало немедленно ловить на батут, а для этого Артуру требовалась помощь слуги. К сожалению, Мерлин его не услышал. А в следующий момент Артур понял, что падает, придавленный чьим-то компактным, но набравшим ускорение весом, почувствовал прикосновение мягких губ к своим и подумал: «Вот и смерть моя пришла». …Свадьба Артура и Морганы была назначена на завтрашний день. Растроганный Утер приложил руку к данному поспешному решению – дескать, чего тянуть, они действительно любят друг друга. И впрямь, ранее далекая как заснеженая вершина, теперь Моргана смотрела на Артура влюбленными глазами. Агравейн носил руку на перевязи, но при этом, встречаясь взглядом с Артуром, начинал давиться от смеха. Похоже, он был доволен. Мерлин был доволен не менее, несмотря на колодки и последующую чистку конюшен. Гвиневра, в отличие от Артура, не спешила принюхиваться к непутевому слуге, вместо этого то и дело предпринимая попытку оттереть его полотенцем. Узнав в одном из «полотенец» ночную рубашку Морганы, проходивший мимо Артур сделал вид, что ничего не заметил. В конце концов, он был действительно обязан Мерлину.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.