Сибирь/Syberia

G
Заморожен
8
автор
Фэндом:
Размер:
16 страниц, 6 602 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 30 Отзывы 0 В сборник

Владилена. Глава 1.

Настройки
Владилена. Французские Альпы … На улице очень пасмурно, не смотря на то, что ещё день, солнце казалось, вообще не светит. Шел ливень, а из-за тумана я так и не смогла разглядеть всю красоту Владилены. Вдруг я увидела странную картину. На дороге показался заводной робот, в его руках был барабан, он медленно отстукивал ритм и так же медленно продвигался вперёд. За ним показалась повозка, сначала лошадь, а потом и сама карета, в которой был гроб. Кучером тоже был механический робот. Сзади кареты шло множество механических роботов, их было около 20, они шли медленно, все с одной ноги. И все были абсолютно одинаковые. Одеты в чёрные фраки, чёрные брюки и чёрные шляпы, в руках чёрные зонтики, их серые лица были мрачные и пугающие одновременно. Всё было чёрным: роботы, карета, гроб, и да же лошадь. Жуткое зрелище. По моему телу пробежали мурашки. Но я всё равно не смогла удержаться от того, чтобы не пойти за ними. Я взяла свой чемодан, который поставила на асфальт, пока наблюдала за всем происходящим, и последовала за роботами. Они подошли к церкви, колокольный звон, был слышен отчетливо по всей Владилене. Они вошли на территорию церкви, и один из роботов закрыл ворота. Кажется это всё, дальше я не пройду. Я не была готова к тому, что первое, что я увижу в этом городе, будут чьи-то похороны. И я не думала, что Владилена, настолько загадочный город. И погода совсем не радует, хорошо, что я взяла с собой зонт. Я была уже возле гостиницы, когда на дороге увидела барабанщика, и я направилась обратно. Гостиница была трёхэтажной и очень старой на вид. Когда я к ней подошла, робот, который был над входом, медленно снял передо мной шляпу, как бы приветствуя меня. Боже, как мне нравятся эти механические роботы. Я зашла внутрь. Внутри гостиница выглядела такой же старинной, как и снаружи, любую мебель можно воспринимать как антиквариат. Мне очень нравилась эта обстановка. В холле было пару деревянных столиков со стульями, камин, книжные полки, стены украшены картинами, огромные старинные часы и наконец, административная стойка За стойкой никого. Я оставила чемодан у входа и подошла к стойке. На стойке стоял маленький механический робот, в его руках был молоток, он стоял возле звонка, ещё там была красная кнопка. Я нажала на кнопку, но ничего не произошло, только потом я догадалась, что нужно повернуть ключ, который был у робота на спине, чтобы завести его. Я дважды повернула ключ, и нажала на кнопку, робот наклонился и начал стучать по звонку, своим маленьким молоточком. Звонок зазвенел. - Иду, иду. – Послышался чей-то голос. Тут же подошёл управляющий. Немного полный мужчина, среднего возраста, со смешными усами, в очках, одетый в странный фартук. - Здравствуйте. – Улыбнулась я. - Добрый день, мэм. - Я бы хотела получить комнату, моя компания должна была заказать для меня номер. Я Кейт Уолкер из «Марсон и Лормант». - Разумеется, мисс Уолкер, для вас приготовлен 6 номер, на втором этаже. - Спасибо. А вы не могли бы помочь мне с багажом? - Пожалуйста, простите меня мисс Уолкер, гости у нас в последнее время так редки, что мы скоро совсем разучимся их принимать. Так вы та самая гостья из Америки? Это правда, что у нас поговаривают? Вы, в самом деле, приехали, чтобы купить фабрику? - Не фабрика. Дом Анны. Дом Ганса. Я повернула голову. За одним из столов сидел мальчик. Он был очень чем-то занят. Как я сразу его не заметила? - Что ты сказал?! – не поняла его я. - Да успокойся же, наконец, мерзкий мальчишка. – Вмешался управляющий. – Вас должно быть разочаровал наш город? Видите ли, мисс Уолкер, сегодня у нас горестный день, сегодня похороны мисс Анны. - Момо грустный. Только Ганс не мёртвый. Ганс далеко. Анна так говорит. Анна любит Момо. Очень-очень. – Сказал мальчик. - Да хватит Момо! Прекрати надоедать леди, проваливай отсюда, слышишь? – разозлился управляющий. Похоже мальчика это очень обидело, он убежал. Этот администратор, слишком уж зол. Как мне жаль этого мальчика. - О чём я? – продолжил управляющий. – А, да, мисс Анна. Такая потеря для Владилены, она скончалась и теперь фабрика закроется, но ведь вы приехали как раз для того, чтобы не допустить этого, верно? Наше будущее в ваших руках мисс Уолкер. - Как? Анна Форальберг, умерла? – ужаснулась я. Я даже не представляла, что в гробу, который везли роботы, могла быть она. Управляющий взял мой чемодан и медленно начал подниматься по лестнице на второй этаж. Он привёл меня к 6 номеру, достал ключ, открыл комнату, зашёл в неё и поставил чемодан. - Вот ваша комната, надеюсь, она вам понравится. Я вас пока оставлю, отдыхайте, у вас впереди много работы. Вы знаете продажа фабрики, это для нас очень радостные известия. Если бы вам только довелось видеть Владилену раньше. Это был чудесный город, люди съезжались со всего света, чтобы купить наши автоматы. Ах, кстати, вспомнил, кто-то оставил для вас письмо. – Он взглядом показал на столик, возле кровати. – Ну что же мисс Уолкер, если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня найти. – Он ушёл. Комната выглядела чудесно, так же, как и вся гостиница в целом. Я подошла к столику и взяла письмо. _______________________________________________________________ 17 апреля 2002 год. Факс Кому: Кейт Уолкер. От: Эдвард Марсон. Здравствуйте, Кейт. Мы получили письмо от нашего клиента компании «Игрушки по всему свету». Они с нетерпением ожидают результатов диалога с Форальбергами и рассчитывают получить права на фабрику в ближайшем будущем. Мы полагаем на Вашу высокую квалификацию и надеемся, что переговоры с владелицей фабрики, госпожой Анной Форальберг, пройдут успешно. Напоминаю, что «Игрушки по всему свету» - международный монополист в мировом рынке игрушек. Для нас это очень важный клиент, а для госпожи Форальберг – великолепная возможность выгодно продать фабрику. Вам следует напомнить об этом госпоже Форальберг в том случае, если в последний момент перед подписанием соглашения она начнёт колебаться. Не сомневаюсь, что Вы оправдаете мои высокие ожидания. Эдвард Марсон. _________________________________________________________________ Я оставила письмо на столе. Нужно рассказать Марсону о смерти Анны Форальберг, надеюсь это ничего, не осложнит, мне не терпится вернуться домой.
8 Нравится 30 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (13)