ID работы: 2418476

Надо только выучиться ждать

Гет
R
Завершён
353
автор
Размер:
16 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
353 Нравится 21 Отзывы 74 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
НАДО ТОЛЬКО ВЫУЧИТЬСЯ ЖДАТЬ Когда за окнами Бартса темнеет, многие сотрудники спешат разойтись по домам. Они шумно собираются, прощаются, хлопают дверями. Им хочется поскорее приехать к родным, сесть за ужин, поговорить о том, как прошёл день. Молли Хупер — исключение. Ей некуда спешить, её дома давно никто не ждёт, поэтому она грустно бредёт по шуршащим желтым листьям к любимому мосту и уже на нём, остановившись и опершись о перила, долго смотрит вдаль. Мимо такой Молли проходит Шерлок, по привычке сунув руки в карманы пальто. Но, сделав несколько шагов, он останавливается и оглядывается. Несколько секунд размышляет, стоит ли спросить об очередных образцах для опытов. Она не замечает его, комкая пожелтевшую газетную страницу. И именно это необычное поведение склоняет чашу весов в сторону любопытства. Нужно же точно узнать: не ошибся ли с определением газеты по бумаге и шрифту. Молли едва заметно дергается, когда Шерлок забирает у неё комок и, встав рядом, разворачивает его. — The Sun, я так и думал. — Здравствуй, Шерлок. — Привет. Молли несколько секунд смотрит на его профиль и, поджав губы, переводит взгляд на Темзу. Задержав взгляд на портрете Джанин и кричащем заголовке почти годичной давности, Шерлок сминает страницу и роняет в реку. — Ты специально спишь со всеми, кроме меня? — неожиданно даже для себя выпаливает Молли и через секунду бросает короткий взгляд на Шерлока. — Извини. Мне просто… — Обидно? — подбирает нужное слово Шерлок и ждёт подтверждения догадки. В эмоциях он всегда сверяется с другими. Слишком уж противоречива человеческая природа. — Да. Да, мне обидно. Наклонившись ещё ниже, Молли утыкается носом в сложенные руки. Нахмурившись, Шерлок изучает её, чувствуя, что что-то упускает. Какая-то неоформившаяся мысль вызывает тревогу, и требуется ещё несколько минут, чтобы её уловить... — У тебя день рождения, — все-таки вспоминает он. Молли шмыгает носом. — Да. У меня день рождения. — Проси чего хочешь, — предлагает Шерлок, и Молли, помедлив, недоверчиво поворачивает голову к нему. — Что? — Тебе виднее, что ты хочешь в подарок. Разве нет? — Шерлок, я… — запнувшись, она кусает губы. — Ты же это не сделаешь, я знаю. — Что именно? — Ну… — Проверь, — пожимает плечами Шерлок, глядя с необидной насмешкой. — Я считал, что этот твой… Том?.. научил тебя быть смелее в желаниях. Я ошибся? Молли несколько секунд вглядывается Шерлоку в глаза и отвечает совершенно неожиданным для него: «Да ну тебя!» — и быстро проходит мимо. — Может, я хочу просыпаться с тобой, — на ходу бормочет она себе под нос, поправляя норовящую сползти сумку на плече. — Читать любимый роман и ерошить тебе волосы, вдвоём пить кофе и запускать уточек в ванной. Чтобы ты занимался тем, чем хочешь: расследовал, бегал по Лондону… А я шла с работы, зная, что дома есть ты… Я бы тебе не мешала, честное слово. Я… я умею быть незаметной, могу молчать и ставить под руку кружку чая с печеньем. Я не прошу какой-то романтики, свиданий, мне хватило бы этого. Просто чтобы иногда ты отвлекался от работы и был со мной, и спал со мной, и позволял дотрагиваться до тебя… Дурацкая мечта… — Ну, почему же? На мой взгляд, это исполнимо, — звучит голос слева, и Молли, вздрогнув, останавливается. — Ты слушал? Ты пошёл за мной? — Ты же не сказала желание на мосту. А я всё же хотел получить ответ, — спокойно объясняет Шерлок, внимательно изучая растерянное лицо. — Ну что? Когда начнём? — Н-начнём что? — заикаясь, спрашивает Молли. — Исполнять твою мечту. Переселишься ко мне или сегодня я к тебе? — Это розыгрыш? — недоверчиво уточняет Молли, вцепившись обеими руками в ремень сумки. Шерлок едва слышно вздыхает, серьезнея. — Это нежелание слушать тоскливые вздохи за спиной. Отвлекают. Больше шести лет уже. И если проблема в том, что тебе нужно со мной переспать, то ладно, я готов ее решить. — Но… — Да, повторение тоже возможно. Кофе, чай, утки в ванной — не проблема. Полминуты Молли только ошарашено хлопает глазами, пытаясь сообразить, шутят с ней или говорят правду. Устав ждать, Шерлок делает маленький шаг и, наклонившись, целует в губы. Долго, приобнимая за талию, чувствуя на затылке тонкие пальцы. Отстранившись, он озорно улыбается. — Мои волосы — твой фетиш. Я угадал? — Ещё пальцы, — шепчет Молли, облизывая губы. Шерлок прищуривается, раздумывая, и подозрительно смотрит в глаза. Молли смущенно улыбается, слегка розовея. — А, в этом смысле, — кивает Шерлок. — Понятно. Ну что ж, как я понимаю, всё-таки к тебе. У тебя во второй спальне большая кровать. Удачная покупка. А у меня пока нет уток в ванной. — Пока? — Не надейся, что я сам за ними пойду. *** До квартиры они добираются быстро, захватив по дороге коробку с китайской едой. Это Молли вдруг вспомнила, что у нее закончились почти все продукты, а Шерлок, пожав плечами, завернул в первую попавшуюся китайскую закусочную, чей владелец, как выяснилось, тоже был когда-то его клиентом. Хорошо иметь в должниках полезных людей. Уже в квартире, скинув верхнюю одежду, они устраиваются на небольшой кухоньке, где Молли сразу включает чайник. В её движениях сквозит неуверенность, она заметно дергается, роняет чайные ложки. Ойкнув, поднимает их и споласкивает под струей воды… Ну а Шерлок, всего пару-тройку минут понаблюдав за суетой именинницы, не выдерживает и, поймав за руку, притягивает к себе, разворачивая и усаживая на край стола рядом с коробками с едой. От неожиданности Молли снова ойкает и молчит, пока Шерлок невесомо проводит левой рукой по собранным в хвост волосам, затем вниз — по шее и груди, придерживая правой за талию. — Просто для сведения, — негромко произносит он, едва касаясь кончика её носа своим. — В твоей «дурацкой», по твоему выражению, мечте есть место для детей от меня? — У меня их не может быть, Шерлок, — тихо признаётся Молли. — Как долго? — Ещё полгода. — Понятно. А ответ на мой вопрос? Потупившись, Молли кусает губы, не зная, куда деться. — Я думаю, мне хватит тебя. — Принято. Чайник со щелчком отключается, и Молли переводит взгляд с Шерлока на поднимающуюся струйку пара и обратно. Ей совершенно не хочется выпускать мягкие кудри, не хочется, чтобы с талии исчезала уже забравшаяся под свитер горячая рука. — Как ты захочешь, Молли, — спокойно предлагает Шерлок. — Вариант первый: я останавливаюсь, мы ужинаем. Выглядит разумно. Вариант второй: мы начинаем интимную жизнь с этого стола. Потом разогреваем еду. Будет не особо вкусно, но… в конце концов, день рождения здесь у тебя. — А после ужина мы… — Сегодня я твой. Впредь так не будет, работа для меня на первом месте. Но ты ведь не претендуешь на него. — Меня устроит второе. — Прекрасно. Ну… Так что? Молли долго колеблется, не зная, что выбрать. Тем временем запас терпения у Шерлока истощается и он, шумно вздохнув, возводит глаза к потолку. — О, господи… Ты хочешь меня. Я не против секса с тобой. Решай уже: когда, и… — Ужин, — быстро говорит Молли. — Сейчас. — Трусиха, — после паузы усмехается Шерлок. — Но пусть будет ужин. Подхватив Молли за талию, он ссаживает её со стола на стул и разворачивается к кухонным шкафам. — Надеюсь, у тебя ещё остался нормальный чай… *** Они молча ужинают китайской едой, собранной неприлично огромные порции. Молли пользуется передышкой, чтобы осознать, что вообще происходит, и даже понемножку начинает в это верить. В то, что у неё день рождения, Шерлок в её квартире, напросился сам и предлагает… Дальше фантазия стыдливо обрывается, и Молли со вздохом отправляет в рот следующий кусочек. — Твой ноутбук в порядке? — неожиданно спрашивает Шерлок, поливая соусом рис. Молли моргает, удивившись вопросу. — Что? — Ноутбук, — нетерпеливо повторяет Шерлок. — Возможности человеческого организма ограничены. Физиология. И когда ты устанешь, я собираюсь проверить почту. Он на миг растягивает губы в улыбке, тут же возвращая нейтральное выражение лица. Молли же, помедлив всего секунду, кивком указывает в сторону гостиной. — На кресле. — Отлично. Какие-либо предпочтения, пожелания, фантазии? — Э-э… — Ты же фантазировала обо мне. Очевидно. Самое время рассказать. Люди ведь так поступают? — Люди? — Пары. Рассказывают о том, чего хотят. Молли вдруг вспоминает, что так и не дожевала кусочек мяса, и только прожевав и запив его, встречается взглядом с Шерлоком. — Мне не важно как, мне важно с тобой. Кивнув, Шерлок невозмутимо оставляет палочки на опустевшей картонной тарелке и промокает салфеткой уголки губ. Спокойно встав, он заходит Молли за спину. И кладет обе руки ей на плечи, принимаясь аккуратно разминать большими пальцами основание шеи. — Ты стала сутулиться, — делится он наблюдениями с млеющей девушкой. — У тебя затекают мышцы. Ни о чём не думай и наклони голову вперёд. Молли покорно опускает подбородок, издавая блаженное «м-м» и с удовольствием подставляясь под умелые пальцы. В её голове мелькают лишь обрывки мыслей вроде: «Да, вот так… Скрипач… Ох, хорошо… Кажется, я сейчас засну… Но это нечестно!.. Ох…» Ну а стоящий вне поля зрения Шерлок расслабленно наблюдает за ней, старательно разминая плечи, и улыбается по-мальчишески озорно, как ребенок, которому удалась славная шалость. Решение он принял ещё на мосту, взвесив все плюсы и минусы. Как оказалось, жизнь в одиночку, единственно нормальная и приемлемая еще четыре-пять лет назад, теперь лишь раздражает из-за отсутствия рядом привычного ассистента. Не с кем делиться выводами, не от кого слышать наводящие вопросы и восхищенные возгласы, не у кого попросить кружку чая. Слабость гения — потребность в аудитории. Но миссис Хадсон на эту роль не особо подходит, у Джона своя жизнь, у Майкрофта — постоянные государственные дела. И в свете этого предложение Молли вызвало мгновенную реакцию: «Почему бы и нет?» Там же, на мосту, Шерлок мысленно разделил в две колонки аргументы за и против, прикинул, какую придется платить цену, учел минимум запросов от Молли и то, что от него совершенно точно не ждут любовных клятв и серенад под луной, и поразился, что даже не рассматривал такую возможность раньше. По крайней мере, не попытался после того, как расстроилась помолвка Молли с Томом. «Упущенная возможность! Я мог раскрыть минимум шесть дел быстрее, если бы она уже стала моим ассистентом. И миссис Стетхэм охотно бы пошла с ней на контакт… И Стив, и… Решено. Молли нужна мне рядом. Пожалуй, я смогу освободить две полки и три, нет, четыре вешалки в своём шкафу». — Шерлок, зачем это тебе? — отвлекает его от размышлений почти задремавшая Молли. — Снова в благодарность за что-то? — Нет. В этот раз это аванс. — То есть? — Ты нужна мне рядом. Я заинтересован в твоем нормальном функционировании, а в него не вписывается затекшая спина. Отрегулируй высоту стула на работе, Молли. Сиденье явно нужно опустить на два с половиной дюйма. — Откуда ты?.. Глупость спросила. Извини. Хорошо, я опущу. — Прекрасно. — Ты сказал… «нужна рядом»? — Да. — Зачем? — А зачем люди подыскивают пару? — Ну, м-м, чтобы вместе проводить время… — Именно. — Но ты же меня не любишь. Закончив разминать плечи, Шерлок опускает руки и обходит Молли, чтобы присесть на краешек стола. — Что ты вкладываешь в понятие «любить», Молли? Молли с неохотой поднимает голову, натыкаясь на очень серьёзный, сосредоточенный взгляд. — Ну, это заботиться, быть рядом… делать какие-то хорошие вещи для другого… думать, чтобы ему было хорошо… — Это всё? — Ну… — Можешь считать, что я тебя люблю. Ещё проблемы? Повисшую паузу разрывает мелодия телефонного звонка, и Молли с извиняющимся видом лезет за мобильником в карман кофты. Она слушает восторженные поздравления от подруги, запинаясь, благодарит её, пока Шерлок проверяет входящие в собственном телефоне и, не обнаружив ни новых сообщений, ни пропущенных звонков, с досадой убирает его в карман пиджака. Тем временем Молли заканчивает разговор, и Шерлок, оценив ее расслабленный вид и явное нежелание двигаться с места, решительно подхватывает её на руки и несёт во вторую от гостиной спальню. Первую он мысленно исключил сразу: слишком много плюшевых медведей и зайцев на квадратный метр пространства. А вот вторая, гостевая, выглядит куда приятнее: платяной шкаф, зеркало, две тумбочки, два стула и двуспальная кровать, на которую Шерлок и опускает притихшую Молли. А потом, неожиданно для неё, начинает раздевать, аккуратно и методично, словно маленького ребёнка. Он снимает и вешает на спинку стула кофту, затем блузку, расстегивает и стаскивает бежевые джинсы, носки… Молли только наблюдает за ним, покорно поворачиваясь или поднимая руки, но что становится для неё внезапным, так это то, что полностью раздев, Шерлок укрывает её одеялом до подбородка и выходит из комнаты. «Вот так, — думает Молли, поворачиваясь набок и обхватывая подушку. — Хорошо хоть колыбельную не спел… Или нехорошо… Было бы интересно…» Идея с колыбельной настолько захватывает её воображение, что она почти не замечает, как Шерлок с ноутбуком возвращается в комнату, практически бесшумно раздевается сам и забирается под одеяло. Лишь прогнувшийся матрас отвлекает Молли от абсурдных картинок в голове, а потом Шерлок щелкает выключателем ночника, собственнически притягивает Молли спиной к себе и легко целует в плечо. Молли замирает от ощущения мурашек по коже. Судорожно вдохнув, она чувствует сразу много всего: горячее дыхание за спиной, лёгкие поцелуи в правое плечо, всё ближе к шее, то, как скользят пальцы по животу вверх к груди и снова вниз, переходя на внутреннюю поверхность бёдер, и то, как уже возбуждён Шерлок. Она заливается румянцем, стараясь не дышать, и крепко сжимает угол подушки. — Я хочу тебя, Молли, — низким голосом произносит Шерлок, и Молли может лишь пискнуть в ответ: — Хорошо. Она громко охает, когда Шерлок осторожно потирает большим и указательным пальцем её соски, а потом, вдохновлённый реакцией, проводит ладонью вниз, и те же пальцы дарят ещё более интимную ласку. — Ты об этом говорила? — негромко уточняет он, и Молли, закусив губу, вспоминает. Затем выдыхает: — Да. Разговор о фетишах. Точно. Она думает, что в этом весь Шерлок — даже в такой момент не может удержаться и не проверить свою версию, своё объяснение. Служение истине для него превыше всего, и уж точно оно стоит выше всяческих приземленных вещей. — Ещё, — срывается с её губ, и Шерлок, улыбнувшись, позволяет себе скользнуть пальцами глубже. — Не стесняйся направлять, — советует он, целуя чуть ниже уха, и у Молли получается лишь бормотать что-то нечленораздельное, принимая заданный ритм и желая большего. Она вскрикивает «да», когда Шерлок решает, что подготовки уже достаточно и пора перейти к более приятным движениям для обоих, а не только для Молли. И от избытка эмоций Молли принимается лепетать то, что приходит в голову: — Ложки… Я не думала, что это будут ложки… В смысле… — Я в курсе названий позиций для секса. Тебя развернуть? — Нет! Нет… так… ох… хорошо! — Я тоже так считаю, — самодовольно хмыкает Шерлок, постепенно увеличивая темп, и мягко отодвигает прижатую к губам Молли ладонь. — Не надо. Я хочу тебя слышать. — Ох… Но я… я же громкая, Шерлок! Когда вот так… Оу! — Ну, хоть в чём-то, — пожимает плечами Шерлок, ни на миг не сбиваясь с ритма. И Молли, услышав одобрение в голосе, окончательно отпускает себя… Для неё не остаётся сомнений, страхов, неуверенности. Ей просто очень хорошо вот так: чувствовать Шерлока рядом с собой, в себе, слышать его частые выдохи, держаться за обнимающую чуть ниже груди руку. — Ох!.. Да, вот так!.. Ещё!.. Их обоих хватает только на две минуты, когда общее «хорошо» превращается в общее «слишком». Но эхо двух сливших в один стонов ещё долго звучит в ушах, когда Шерлок с Молли без сил распластываются на кровати, стараясь отдышаться… Только теперь раскрасневшаяся Молли поворачивается и смотрит на профиль Шерлока — растрёпанного, хватающего ртом воздух, на капельки пота на виске — и тянется их стереть. Шерлок тут же переводит взгляд с потолка на неё. — Как ты? — Я — хорошо… спасибо… А?.. — Тоже. Мы вполне друг другу подходим как сексуальные партнеры. Вообще, я в этом не сомневался, принимая во внимание, что ты… Молли решительно зажимает ему ладонью рот. — Шерлок? — М? — Заткнись. И непроизвольно улыбается, видя ошарашенное выражение лица у Шерлока, который совершенно не ожидал таких слов. — Ты классный. Честно. Я счастлива. У меня лучший день рождения в жизни, и я не хочу, чтобы ты сейчас… Шерлок убирает ее руку от своего лица и, погладив большим пальцем запястье, опускает её себе на грудь. Молли осекается, не договорив. — Тебе придётся привыкнуть к тому, что я могу начать рассуждать в постели, Молли. Я физически не способен остановить работу мозга, и если мне в голову придёт догадка, то не удивляйся, увидев, что я ушёл её проверять. — Я поняла. — Партнёрам по постели лучше узнать друг о друге худшее. — Партнёрам? — Любовникам, — поправляется Шерлок. — Паре. Выбери подходящее слово на свой вкус. — Пожалуй, «паре». Мы пара… Это значит, я могу представлять тебя как своего парня? Шерлок думает всего секунду. — Вполне. Да, полагаю, это будет соответствовать фактам. Как и я буду представлять тебя своей девушкой. Хорошо, что мы это обсудили. — Да, хорошо, — улыбаясь, кивает Молли и, взяв Шерлока за руку, прижимается щекой к его плечу. — Я девушка Шерлока Холмса. — На оговоренных условиях, — вставляет Шерлок. — Ага. Подозрительно покосившись на неё, он хмурится, потом улыбается уголком губ и свободной рукой забирает с тумбочки мобильный телефон. Идея пользования Интернетом на ноутбуке временно откладывается из-за девушки, умиротворённо сопящей в плечо. *** На следующее утро Молли просыпается из-за шума воды в ванной. Она с неохотой потягивается, хмурится, затем пытается вспомнить, что было накануне, — и сон сдувает в мгновение ока. — О боже! Шерлок, — зажимает она ладонью рот. — Что? — спрашивает появившийся на пороге Шерлок, одетый лишь в полотенце, замотанное вокруг бёдер. На полотенце хохочут во весь клюв две не вполне нормальные утки, так что, глянув на них, Молли тоже прыскает от смеха. — Нет, ничего. Я так… Доброе утро. — Доброе. Я намерен выделить тебе две полки и четыре вешалки в своём шкафу. Поэтому выбирай только необходимое. — Э-э… В смысле? — Ты переезжаешь ко мне. После завтрака. Мы же договорились вчера. — Ну… да. То есть я… — Именно, — кивает Шерлок и, смерив Молли оценивающим взглядом, добавляет: — Хотя лучше я соберу сам. Умывайся. С тебя кофе и тосты. И, развернувшись, босиком шлёпает во вторую спальню. *** Три часа спустя Молли заселяется на Бейкер-стрит, 221б. Ей бурно радуется миссис Хадсон, обещая непременно приготовить что-нибудь особенное на ужин. А когда счастливая Молли, уже порядком опоздав, уходит на работу, «не домработница» решительно припирает Шерлока к стене, чувствительно тыкая пальцем и угрожая со страстью, какую сложно заподозрить у столь миловидной пожилой дамы. — Имей в виду, Шерлок, если ты решил поиграть с ней, или что-то ещё, то это ужасно, дорогой. Молли столько не везло в любви, что если ещё и ты… — Я не играю, миссис Хадсон, — поёжившись, пытается отстраниться Шерлок. Его рёбрам категорически не нравится такое обращение. — Молли — такая славная девушка… — Я знаю. — Она заслуживает серьёзного обращения, особенно после того ужасного… как его… Тима? — Тома. — Да, после него. — Можете не беспокоиться, миссис Хадсон. У нас с Молли это… м-м… серьёзно. Она будет жить здесь. Мы пара. — Пара? — Определенно. — О, — сжав в ладони платочек, миссис Хадсон наконец перестаёт тыкать в Шерлока и заговорщически понижает голос. — То есть комната Джона вам не нужна? — Нам хватит моей. — В самом деле?! — радостно восклицает она. — Да, мы спим вместе, если это то, что вы так сильно хотите узнать. А теперь, если не возражаете, я намерен заняться делом. — Ох, Шерлок! Как я рада за тебя!.. Протиснувшись мимо миссис Хадсон, Шерлок проходит к столу и открывает ноутбук. — Я тоже рад за себя, миссис Хадсон, — вполголоса говорит он, нажав кнопку загрузки системы. — Я тоже… *** Миссис Хадсон тревожится за обоих весь день и вечер, даже за праздничным ужином, и успокаивается лишь ближе к полуночи, когда, заглянув за подносом в гостиную, видит Шерлока вытянувшимся на любимом диване и в задумчивости уставившимся в потолок, только вот Молли полулежит на нём, устроив голову на груди и закрыв глаза. Шерлок машинально наматывает на палец прядь её волос, приобнимая за плечи. Умиленно застывшую миссис Хадсон он замечает не сразу, но и тогда лишь на миг прижимает палец к губам, призывая к молчанию. Понимающе кивнув, домовладелица забирает поднос и на цыпочках выходит в коридор. Час спустя Шерлок переносит спящую Молли в свою спальню и, заботливо укрыв одеялом, отправляется искать в сети подходящее дело, на что тратит ещё полтора часа. Он просыпается поздним пятничным утром от ласкающих прикосновений и поцелуев в уголок губ, шею, от слегка щекочущих волос. Под одеялом Молли сползает ещё ниже, и Шерлок считает нужным спросить: — Ты действительно хочешь это сделать? Возня на миг прекращается, потом слышится глухое: — Да. И Шерлок расслабленно запрокидывает голову. В его планах был неторопливый утренний секс, но и такой вариант вполне приемлем. А энтузиазм и желание угодить совсем скоро заставляют толкаться вверх бёдрами в стремлении получить большее. И сжимать пальцы левой руки в кулак, с трудом удерживая себя от того, чтобы вцепиться в гладкие волосы и заставить ускорить темп. — Молли, быстрее, — хрипло просит Шерлок и стискивает зубы, чувствуя, как острее становится удовольствие благодаря выполненной просьбе. Выдержки же хватает совсем ненадолго. Распластавшись на кровати, Шерлок пытается восстановить дыхание, пока довольная собой Молли ложится рядом с ним, подныривая под руку. — Ты говорила… — выдыхает Шерлок. — У вас с бывшим… было много секса… Много — это сколько? — Ну… м-м… достаточно. — Не ответ. — Почти каждый день и… в разных местах… Ну, таких… знаешь… Необычных. — Хм, — отдышавшись, хмурится Шерлок. — За циферблатом Биг-Бена подойдет? — Это… необычно. — Ты видишь Лондон. Тебя не видит никто. Решено. Где ты хочешь ещё? — Ну, я… — Смелее. — В морге, — почти шепотом признается Молли. — В морге? — Да. На свободной… эм… — Понятно. — И чтобы на тебе было пальто! — О. А шарф? — Неважно, но пальто обязательно нужно. Не дождавшись ответа, Молли поворачивает голову к Шерлоку и видит, что он с трудом удерживается от смеха. — Эй! Я серьёзно! — тычет она его кулаком в плечо. — Я понял, — кивает Шерлок с широкой улыбкой. — К твоим фетишам в виде перебирания волос и стимуляции пальцами, прибавляется моё пальто. Перчаток в списке, случаем, нет? — Э-э… Нет. — А шарфа? Удивительные вещи можно сделать с помощью одного шарфа. Буквально. Им можно… — Шарф есть, — робко вставляет Молли, заливаясь краской до кончиков ушей. — Я думала связать тебе руки, привязать к изголовью кровати и… — И? — Ещё завязать чем-нибудь рот, чтобы ты ничего не говорил. — Не лучшая идея, учитывая, что я могу довести тебя до оргазма, используя только голос и… — Шерлок вынужденно замолкает, отвечая на поцелуй. — Шерлок. Ты слушаешь мою фантазию. В ней ты молчишь. — Ладно, — легко пожимает плечами тот. — Ладно? — Да. Но только, когда будем у тебя. На этой кровати меня привязывать не к чему. — Оу. Так ты что, согласен? — Да. Да, мне интересно, что ты будешь делать после того, как привяжешь меня. Постарайся не разочаровать. — Ох… Я… Тогда я сначала подумаю. Ещё. Наверное. — Думай. Нам не к спеху. Сейчас тебе уже пора на работу, если не хочешь опоздать. К тому же с тебя кофе. Если не будет нового преступления, вечером я заберу тебя на Биг-Бен. — Но нас же поздно туда не пустят. — Это не твоя проблема. *** Всё не может быть гладко слишком долго. У Шерлока предсказуемо появляется новое расследование, и он принимается бегать по Лондону вместе с группой из Скотланд-Ярда, пытаясь выйти на след жуткого маньяка, обожающего убивать темноволосых мужчин в возрасте 30-35 лет и расчленять их трупы. В те часы, которые Шерлок проводит на Бейкер-стрит, Молли покорно играет роль пятой стенки в гостиной, периодически принося свежезаваренный чай или кофе, тарелки с сэндвичами, разминая затекшие плечи, когда Шерлок несколько часов сидит в одной позе за ноутбуком, и укрывая своего любимого человека пледом, когда он отключается из-за усталости прямо на стуле, в кресле или на диване. Она незаметно-полезна, и именно это качество в ней Шерлок готов превозносить до небес. Лишь раз или два за день Шерлок выныривает из мыслей о поиске преступника и осоловевшими глазами смотрит на Молли, уносящую очередную опустевшую тарелку. Потом встаёт, решительно преграждает путь, долго и признательно целует в губы и, отпустив, говорит: «Спасибо», — и вновь возвращается к расследованию. В эти секунды Молли чувствует себя абсолютно счастливой. Об их отношениях по-прежнему знает лишь миссис Хадсон, однако на четвертый день розысков маньяка инспектор Лестрейд, не получив обещанного СМС от Шерлока и не сумев дозвониться, заражает паникой встретившегося на улице Джона, и они вдвоём бросаются на Бейкер-стрит. Подняв шум на весь дом, они дружно вваливаются к Шерлоку в спальню и ошарашено застывают. На освещенной солнечным светом кровати полулежит Молли Хупер, читая книжку в разноцветной обложке. Приобняв её, устроив голову у неё на животе, мирно спит Шерлок. Молли неспешно ерошит ему кудри левой рукой, держа книжку правой, и, дочитав страницу, поворачивает голову к незваным гостям. — Доброе утро, Грег, Джон. — Доброе… — пораженно отвечают оба, нервно сглотнув в унисон, и, переглянувшись друг с другом, вновь пялятся на пару. — Вы… э… — пытается сформулировать мысль Грег, на что Молли просто пожимает плечами. — Ну да. Мы теперь вместе. — О. Почесав в затылке, Грег обескуражено смотрит на Джона, который как-то тоже не находит слов. В этот момент Шерлок начинает недовольно ворочаться и, повернув голову влево, одним глазом сонно смотрит на гостей. — Какие-то новости, инспектор? — Ну… э… ты не вышел на связь. Я подумал, что маньяк добрался до тебя. Ты же подходишь под описание жертв. — Инспектор, я же говорил, что у нашего маньяка четкий график, — терпеливо поясняет Шерлок, млея от почесывания головы. — Убийство должно произойти сегодня вечером. В нечетное число. — Я помню. Да, — Грег лезет во внутренний карман плаща. — Мы получили экспертизу ДНК. Ничего особенного, но если тебе интересно… — Подождите в гостиной, я посмотрю. — Да. Конечно. Грег первым выходит из спальни. Потоптавшись на ковре, всё ещё удивленный Джон уточняет: — Ну, мы ждём тебя через пять-десять минут, да? — Пять минут? — поднимает бровь Шерлок. — Четверть часа, не меньше. У нас по плану утренний секс. Если вечером объявится маньяк, я не смогу уделить этому занятию время. — О. — Так что если вуайеризм не входит в твои планы… Быстро покачав головой, Джон решительно разворачивается к выходу. — Нет-нет, не буду вам мешать... Наслаждайтесь. Да. Он поспешно закрывает дверь. Оставшись наедине, Шерлок с Молли переглядываются с одинаково довольными ухмылками. Потом не выдерживают и хохочут, долго, от души, утирая слёзы и повторяя: «Какие у них были лица!..» Отсмеявшись первым, Шерлок забирает из руки Молли открытую книжку. Предсказуемо это оказывается любовный роман, так что Шерлок не может отказать себе в удовольствии зачитать вслух первый попавшийся абзац: — «…Должно быть, Тесса вскрикнула, потому что он на мгновение замер и заглянул ей в лицо. Она нашла в себе силы кивнуть. Чарли вздрогнул и вонзился с новой силой, одновременно приподняв. Тесса еще крепче ухватилась за плечи, смутно опасаясь, что сейчас они оба упадут, но эта мысль оказалась последней. Чарли прижал ее к стене и ошеломил мощным, покоряющим ритмом. Не остановился он даже тогда, когда она судорожно впилась ногтями в кожу, вскрикнула и в безумном порыве страсти едва не опрокинула навзничь. И только почувствовав, что любимая безвольно обмякла, еще крепче сжал ее в объятиях и наконец достиг вершины…» — Шерлок бросает короткий взгляд на обложку. — Кэролайн Линден «Путь к сердцу герцога». Пополняешь коллекцию фантазий? — Дай сюда! — Молли выхватывает книжку у Шерлока из рук и кладёт её подальше на тумбочку. — Нет, к стене я тебя прижимать не буду, — размышляет вслух Шерлок. — Здесь ты неминуемо заденешь один из портретов, а в коридоре и гостиной свидетелями станут инспектор и Джон. Могу к кровати. — Хорошо. — Тогда не будем терять время. Они одновременно тянутся друг к другу, целуясь и лаская, отстраняясь на доли секунды, чтобы вдохнуть, и вновь прижимаясь всем телом. Им жарко обоим, одеяло за ненадобностью спихивается на пол, а Шерлок, нависнув над Молли, скользит губами по её шее и груди, не пропуская ни дюйма и ощущая, как путаются тонкие пальцы в кудрявых волосах… В гостиной на диване сидят Джон и Грег. Их молчание можно назвать ошеломленно-заинтересованным, поскольку оба как бы невзначай прислушиваются к доносящимся из спальни звукам, к возгласам и стонам, к бесконечным: «Ох!..», «Да!», «Ещё!» и «Ну же, Шерлок, глубже!.. Да, вот так…» Изредка оба вспоминают, что нужно моргнуть. Периодически предпринимают попытку совместить в голове два имени: Шерлок и Молли. Иногда смотрят на часы. И совсем редко, почти бесшумно, оба завистливо вздыхают… И всё же радуются за Молли, которой удалось дождаться своего. Конец
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.