Сильфиада. Книга Судеб.

R
Заморожен
21
автор
danielmorne бета
Фэндом:
Размер:
546 страниц, 234 102 слова, 75 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 61 Отзывы 11 В сборник

Путь Зеда.

Настройки
      Ветра они так и не дозвались – задорный хохот был им ответом на все их мольбы.       Когда они, уставшие и порядком обозленные, вылезли из зарослей, укрывающих Трапезную, солнце багровым шаром спускалось за город – за его белые нарядные дома, тонкие шпили; и набережная, вся в маленьких кафе, зажигала крохотные приветливые фонарики.       - Гад какой,- сплюнул Зед, потирая ободранные сплетением веток ладони. – Поймаю – убью. Ноги повыдергаю.       Вэд просто пожал плечами.       - Солнце садится. Нади у Назира – что будем делать? Нет, я просто напоминаю, что из всего войска Сильфов нас трое. Еще ест Торн, но она неуловима из-за своей болезни, и Ветер… давайте хоть с Нади попробуем. Сможешь отыскать её?       - Угу, - ответил Зед, вылезая на дорожку. – Место подходящее. Что ж, приступим…       Уверенно он начертил на земле огромную «ви», тщательно прорисовав даже мелкие детали.       - Что ты делаешь? – поинтересовалась Терри, расчесывая покрасневший укус какого-то насекомого. Впрочем, поинтересовалась – это громко сказано; просто спросила от нечего делать и от усталости. К тому же её кусали комары, и она очень хотела пойти домой.       - Вам нужно будет уйти,- вместо ответа сказал Зед, присев на корточки и в спешке листая свою походную Сильфиаду. – Недалеко… вернитесь в Трапезную и зажгите снова свечи, это защитит вас. И не вздумайте даже подслушивать то, что я буду говорить – тем более ты, Терри; ты, кажется, понимаешь древнее наречие? Я прочту Запретное Заклятье. Вам нельзя это слышать, это темная магия.       Заявление Зеда подействовало угнетающе; но все же Вэд нашел в себе силы бодро, почти весело затолкать девчонок обратно в Трапезную и заставить их опять разжигать свечи.       Что делал на дорожке Зед – неизвестно; отсюда не было слышно, и говорил он, верно, тихо. Но вдруг резко подул Ветер – жалобно задребезжали колокольчики у входа. Он налетел, как живой, всей тушей завалившись на кусты, прогнувшиеся под ним, и уселся на дорожке – рядом с Зедом.       Кажется, Зед ему что-то втолковывал – Ветер выл, согласно кивая головой. Беседовали они недолго – ударили по рукам, и Ветер, сорвавшись, исчез, улетел, содрав с неба жидкие перышки облаков.       Резко, очень резко потемнело. На угольно-черном небе засияли умытые космическим холодом звезды; по ногам потянуло прямо-таки подвальной промозглой сыростью.       - Что это? – зашептала Терри, попытавшись вытянуть шею и хоть одним глазком глянуть, что там делает Зед; но Вэд шлепнул её по затылку, заставив отвернуться. – Что там происходит?       Вместо ответа вдруг поднялся вой – Анита с содроганием узнала песню Ночных Охотников Пустыни и увидела горящие собачьи глаза. Вдалеке, как наваждение, послышалась заунывная песенка – и тут же пропала.       - Он вызвал сюда Мертвый Мир? – ужаснулась Анита, интуитивно прижимаясь к Вэду.       - Не думаю; скорее всего, просто кого-то из Мертвого Мира, - ответил Вэд. – Вот они!       Из щелкающей собачьими белыми зубами темноты величественно и тихо выплыл корабль. Чуть колышась, цепляясь бортами за ветки, он, как по волнам, плыл по уклоняющейся зелени кустов прямо к Трапезной; и колючки со скрежетом царапали его гладкие борта, а ветер крепко надувал призрачные паруса, и флажки на его высоких мачтах весело и шумно плескались в струях воздуха.       - Сюда! – с одного из бортов упала вниз веревочная лестница, и злые доберманы взвыли еще злее, щелкая в ярости и отчаянии зубами. – Летим!       Терри тут же поддернула брючки и первой храбро ринулась вверх, по пути отвесив пинка обутой в беленькую кроссовку ногой в сморщенный от злости черный собачий нос.       Анита, покраснев, разгладила юбку на коленях.       - Иди ты, - застенчиво произнесла она, - я потом… за тобой.       - Да уж, конечно! А если не успеешь? – возмутился Вэд. – Я не буду подглядывать.       Впрочем, препираться было некогда – конец лестницы уже волочился по верхушкам примятых кустов, и Анита едва успела уцепиться за него. Рядом, вцепившись в веревку, повис и Вэд – их ноги, задев ветки, беспомощно повисли над пустотой; корабль набрал высоту.       Кое-как забрались они на палубу – никто почему-то не рвался им помочь; впрочем, перевалив через борт, очутившись на корабле, они поняли, в чем дело.       Терри просто испугалась; она сидела в тени пушки и грызла ногти в сильном волнении. А прямо у руля расположились Зед Черный Алмаз и тот, кого он вызвал. Зед молча и сосредоточенно ломал хлеб с сыром и по кусочку подавал привидению; а привидение, лишь раз глянув в сторону вновь прибывших, жадно поедало предложенную ему нехитрую еду.       Это был высокий худощавый старик в простой и вместе с тем опрятной одежде охотника. На груди его добротная куртка была украшена красивым вензелем – да и осанка, и гордая посадка головы говорили за то, что он родовит.       Когда-то он, наверное, был очень красив. Теперь же лицо его было пугающим – худощавое, заострившееся, обтянутое жесткой, коричневой от загара кожей.       Он походил на жестокую хищную птицу, и его нос – тонкий, с трепещущими ноздрями, - еще больше довершал это сходство.       Но больше всего пугали его глаза – ярко-синие и подозрительно живые для привидения. Казалось, вся ярость мира сосредоточилась в них. Вот сейчас доест сыр и поубивает всех к чертовой бабушке.       - Это кто? – пискнула Анита, прижимаясь к борту корабля.       - Это лорд Терроз собственной персоной (примечание: см. «Кинф, блуждающие звезды»); не бойтесь, он вас не видит и не слышит. Он вообще ничего не видит и не слышит кроме того, что я ему велел видеть и слышать. Да не бойтесь вы! – повторил Зед, увидев недоверие со стороны Сильфов. – Он, в общем-то, хорошим парнем был. Легендарным. Ну, лорд Терроз, леди Мелли – не помните, что ли?       - А-а, - протянула Терри, клацая зубами, - ну да, да… он… только зачем ты его-то позвал?       - Ну, во-первых, на его корабле легче добраться до места, - ответил Зед, скармливая последние крошки лорду, - а во-вторых, если придется драться, то не завидую я нашим врагам. Ну, сами видите…       - А кто корабль–то ведет? – спросил Вэд. – Паруса и все такое?       - Да команда же. Вон они – не видишь?       Впрочем, то, на что указывал Зед, больше походило на облачка пара или на дрожащее от жара марево. Молчаливые бесплотные матросы карабкались бесшумно на мачты, подбирали и распускали нужные паруса. Один лорд Терроз был материален и плотен – вместе с едой в него словно по капле влилась жизнь, и даже пахнуть от него стало как от живого – но не старческим увядающим телом, а каким-то горьковатым свежим настоем из трав; и Аните показалось, что он вздохнул полной грудью с видимым удовольствием.       - Вот, кстати, - Зед кинул Вэду в руки какой-то свиток, - я говорил с Ветром, это его объяснения по поводу его поведения. Он сейчас не может, то есть, не хочет к нам присоединиться. – Но он дал благословение на наше путешествие при некотором его содействии. Читайте.       - Ага, - Терри, наконец, выбралась из спасительной тени и, опасливо косясь на зорко оглядывающегося лорда, перебралась к Вэду и Аните. – А он… ты не боишься, Зед, что он вдруг нас поубивает? Ты уверен, что он тебя будет слушать, а не Назира, например?       - Конечно.       - Почему?       - Потому что я вызвал его. Потому что я некоторым образом скрепил с ним договор и заплатил ему. Не бойтесь, читайте.
21 Нравится 61 Отзывы 11 В сборник