ID работы: 2423886

Мне очень жаль

Джен
Перевод
G
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
17 сентября 1934 года Моя жена, Диана, и я недавно закончили распаковывать наши вещи и мы знаем, что переезд в Чикаго был правильным выбором. Мы, наконец, отдалились от нашего прошлого и я чувствую, что мы можем начать всё с нуля. Наш сын должен родиться на следующей неделе и, хоть я и очень беспокоюсь об этом, я думаю, что мы будем счастливы здесь. Наши соседи очень любезны и удивительно услужливы. Мне очень повезло, что я нашёл это место. - Дэррил Уильямс 25 сентября 1934 года Сегодня родился наш сын. Он очень красивый. Он унаследовал мою внешность и очарование своей матери. Он счастлив и, самое главное, здоров. Я никогда не думал, что я смогу любить кого-то так. Теперь этот день официально является самым лучшим днём в моей жизни. - Дэррил Уильямс 30 сентября 1934 года Наш сын, Тодд, испытывал небольшие проблемы со сном, но это нормально. То, что мне кажется странным, - это то, что у меня и у Дианы были странные сны. Это были те же самые странные сны. Эти сны о рыдающем человеке, он лежит в луже какого-то пенящегося вещества. Он закрыл лицо руками. Я не знаю, что могло вызвать эти сны. - Дэррил Уильямс 3 октября 1934 год Сны ещё больше ухудшаются, я не спал три дня. Мои сны смешиваются с реальностью. Теперь рыдание того человека сопровождается шёпотом. Я хочу поговорить с ним. Помочь ему. Но я не знаю, что делать. - Дэррил Уильямс 5 октября 1934 года Теперь он шептал извинения. Он встаёт на колени в иногда качающейся пене. <<Мне жаль. Я не хотел, что бы он походил на это. Мне очень жаль, я не хотел, но меня вынудили это сделать.>> Он повторяет это снова и снова, постоянно. Его голос у меня в голове. Помогите мне. - Дэррил Уильямс 6 октября 1934 года Его голос всё громче и громче. Его крики немного приглушены, он закрывает лицо окровавленными руками. <<я не ИМЕЛ В ВИДУ ЭТО. Я ТАК сожалею!>> Он сердится, но он всё ещё чувствует боль. Я не понимал, действительность это или фантазия. Я отдалился от своей семьи и перестал проводить с ней время. Кажется, - это то, что я думаю. - Дэррил Уильямс 7 октября 1934 года Его голос становится громче и его слова, которые я слышу, как будто мои. Я чувствую его боль. Его горе. Его мучение. - Дэррил Уильямс 10 октября 1934 года Этой ночью он убрал руки от лица. Следы от слёз были буквально выдавлены на его щеках, а глаза были пустые, будто их кто-то выдавил. Он помчался на меня и исчез во мне. Он находится в моей голове, он контролирует мои действия. - Дэрилл Уильямс 12 октября 1934 года Я должен прогнать его. СВАЛИ ИЗ МОЕЙ ГОЛОВЫ. Ничего не работает, у меня болят глаза, их как будто постоянно жалят шершни. - Дэрилл Уильямс 13 октября 1934 года Я сделал что-то ужасное. Моя семья ушла. Оно сделало это. Оно победило. Мне настолько жаль Диану, я разрушил всё, что любил больше всего. - Дэрилл Уильямс 14 октября 1934 года Я посадил их за стол, что бы мы могли пообедать всей семьёй. Я сошёл с ума? 17 октября 1934 года (Неразборчиво) 21 октября 1934 года Мне так жаль. Я не имел его в виду. Мне настолько жалко Диану. Пожалуйста, простите меня. Я не хотел этого делать. Оно это сделало. Пожалуйста, простите меня за это. Пожалуйста. Извините. Сколько раз я это хотел сказать. Простите меня. ПРОСТИТЕ. Извините. Оно сделало это. Я никогда не хотел, что бы всё так закончилось. Но я это сделал. Извините. Я не предполагал, что всё будет так. Извините. Мне очень жаль. Я приношу извинения. Это была не моя ошибка. Я не имел в виду его. Извините. ПРОСТИТЕ МЕНЯ. ПРОСТИТЕ МЕНЯ. ПРОСНИСЬ! ЧТО ТЫ ЕЩЁ ХОЧЕШЬ ОТ МЕНЯ?! ЭТО НЕ ТО, КАК ЭТО(неразборчиво). - Он
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.