Океан

G
Завершён
83
автор
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 6 315 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 20 Отзывы 14 В сборник

Глава 4

Настройки
      Несколько секунд мужчина никак не реагировал, а потом плавно, почти незаметно для глаза, развернулся в сторону Холмса, и тот пошатнулся от раздавшегося прямо в голове оглушительного голоса: – Какое настойчивое любопытство. Неужели ты на самом деле хочешь это знать?       Шерлок был уверен, что не слышал эти слова как обыкновенный звук извне, а ощущал внутри себя странной потусторонней трансляцией. От неожиданности он отпрянул в сторону и прижал руки к ушам, хотя это и не особо помогло. – О, ты можешь меня слышать? – голос стал немного тише, но всё равно, казалось, сотрясал Холмса изнутри. – Похоже, ты единственный человек в округе, который ещё способен воспринимать что-то, кроме себя.       Теперь Джон несомненно обращался к Шерлоку, но губы его были по-прежнему неподвижны. Лишь где-то в глубине завораживающих синих глаз плескалась едва заметная заинтересованность. – Так ты всё-таки можешь общаться, хоть и таким специфическим способом? – справившись, наконец, с потрясением, произнёс Шерлок. – Думаю, и понимать меня тоже. Почему же раньше ты предпочитал изображать полную невосприимчивость?       Холмсу отчего-то показалось, что Джон усмехнулся, хотя ни один мускул на его лице не пошевелился. – Не ожидал встретить здесь кого-то, находящегося на необходимом уровне развития. Люди слишком заняты собой и своими проблемами, чтобы думать о чем-то ещё. И у меня нет никакого желания вести с ними какие бы то ни было беседы. – Но кто ты? И как это делаешь? Я подозреваю, что это как-то связано с телепатией, хотя лично с этим никогда не сталкивался, – Холмс, преодолев первое удивление, тут же выдал огромное количество вопросов прирождённого исследователя. – Вот видишь, и ты туда же. Только не пугаешься и отрицаешь, а тут же считаешь, что всё вокруг может быть подвергнуто анализу и объяснено. Но есть вещи, касаться которых людям не следует. Единственное, что я сейчас могу сообщить – это то, что моё нахождение здесь оказалось большой ошибкой, и я собираюсь её исправить.       Джон как будто протек мимо Холмса, слегка сдвигая того со своего пути, и направился к выходу, но Шерлок не собирался так просто отступать. – Ну уж нет! Решил сбежать? – возмущённо воскликнул он. – Но сначала тебе придется объяснить всё по порядку, потому что я не привык оставлять вопросы неразрешёнными.       Но мужчина равнодушно отвернулся, будто не желая продолжать этот весьма странный, но разговор, и протянул руку к двери. Холмс вскипел, его совершенно не устраивало одностороннее общение без прямых ответов. Порой он и сам позволял подобное поведение, но по отношению к себе терпеть такое не собирался. Почему-то это казалось особенно оскорбительным со стороны невесть откуда появившегося морского телепата. Шерлок грозно двинулся к Джону и схватил его, потрясая, за плечи. – Нам многое нужно выяснить! И смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!       Джон, или кто бы он ни был, замер в чужих руках, напрягшись сжатой до предела пружиной, и медленно поднял голову: – Предупреждаю, насилие – не лучшая альтернатива в разрешении разногласий. – Предлагаешь просто отпустить тебя на все четыре стороны? – Это было бы удобнее для всех нас. – Думаешь, можешь вот так просто продемонстрировать научный феномен, а потом раствориться в ночи? – Я всё равно уйду, хочешь ты этого или нет. Только ущерб для тебя при этом может быть разным. – Возможно, все-таки я рискну остановить тебя, хотя бы лишь для того, чтобы посмотреть, как ты будешь выкручиваться. Похоже, у тебя и на этот случай припасены какие-нибудь фокусы? – Ну, если ты действительно не собираешься уступать…       Глаза Джона, оказавшиеся прямо напротив лица Холмса, не имели теперь никакого определённого цвета, напоминая скорее бездонные впадины, смертельным водоворотом втягивающие его за собой. Дыхание перехватило, кровь застучала в висках, и Шерлок понял, что не ощущает своего тела, вообще не осознаёт себя и окружающее, а с неимоверным ускорением падает, или, может быть, взлетает, в необъятную даль и растворяется в ней, распадаясь на миллионы частиц. Это было мучительно, страшно, но неимоверно прекрасно. Он словно потерял своё Я, но приблизился к элементарным основам мироздания. – Достаточно! – резко прозвучало в его голове, и Холмса как будто вышвырнуло обратно в реальность.       Джон стоял уже довольно далеко от него, отвернувшись к стене. Шерлока всё ещё трясло. Боль, до этого не ощутимая, пронзила тело, как при резкой декомпрессии. – Что это было? – с трудом произнося слова, хрипло выдавил он. – Ты же сам этого хотел – увидеть, узнать, убедиться, – спокойно ответил Джон. – А это мой метод противостоять насилию. – Боюсь, я хотел не совсем этого, – кривовато ухмыльнулся Холмс. – Однако впечатляет. Ещё немного, и я бы уже не смог вернуться. Что-то подобное произошло и с Блэком? Ты начал и не стал останавливаться?       Джон помрачнел. – Я его предупреждал. Я всех предупреждаю. Но, к несчастью, люди не склонны прислушиваться к мнению окружающих, особенно когда это касается их жадности, похоти или эгоизма. – Он приставал к тебе, – Шерлок даже не спрашивал, поскольку был практически уверен в своем предположении. – Могу сказать лишь, что его поведение было неприемлемым для меня. – И за это ты его уничтожил? – Неверно. Я всего лишь дал ему возможность заглянуть в себя, увидеть своё отражение. Не моя вина в том, что собственная тьма поглотила его. – Он что, растворился? Сгорел? Телепортировался? – Шерлок, всегда отрицавший любые неподтверждённые наукой и опытом факты, сейчас горел желанием исследовать, изучить, объяснить, пусть даже невероятное, но явление, которое было перед ним. – Исчез. Но ты не сможешь это понять. Даже если бы я попытался объяснить. – Возможно, это и выбивается за границы научного опыта, но не стоит заранее ограничивать диапазон моего восприятия, – сразу же возмутился Холмс. – Всё это нужно обязательно исследовать. И немедленно. Ты не должен уходить. Уверен, мы сможем договориться.       Джон всё ещё стоял у самого выхода. Лицо его было странно безмятежно, несмотря на напряженную ситуацию, хотя, возможно, Шерлока больше бы устроило определение задумчивого. Он все-таки надеялся, что раз тот, кого они решили называть Джоном, вступил в диалог, то это означает надежду на дальнейшее сотрудничество. – Такие исследования интересны тебе, а не мне, – раздался спокойный ответ через несколько мгновений. – А находиться рядом со мной опасно. Я не питаю ненависти к людям, но каждая встреча с ними всё больше разочаровывает меня. – Возможно, не тебя одного, – тихо хмыкнул Шерлок, но, был услышан. – Ты один из немногих, кто способен видеть и воспринимать окружающее, и пользоваться разумом. Этим ты и заинтересовал меня. Чаще всего люди пытаются лишь использовать друг друга с какими-то мелкими корыстными целями. Они ненасытны и не остановятся, пока не уничтожат, или не погибнут сами. – О, иногда мне кажется, что ты читаешь мои мысли, – удивлённо откликнулся Шерлок. Хотя, вообще всю эту беседу никак нельзя назвать обычной. – Скажи, но почему ты сразу не попытался бежать, а остался на корабле? – Вообще-то, перемена обстановки нужна даже мне. При бесконечном повторении идеальная гармония становится уже не такой идеальной. Я люблю быть один, люблю прислушиваться к пространству и извлекать из него новую информацию. Но порой и мне требуется некоторое разнообразие. А человечество столь непосредственно в своем самомнении и заблуждениях, что наблюдать за этим бывает увлекательно. Если бы не агрессивная настойчивость вашего штурмана, я вполне мог бы провести здесь время с пользой и удовольствием; раз уж так произошло, что я сюда попал. Правда, доктор Сойер довольно навязчива, но даже её суматошное общество не могло заставить меня выйти из терпения. Но теперь всё изменилось. – Ну да, ты заговорил, а до этого сотворил нечто странное с нашим штурманом, – Шерлок кривовато усмехнулся, подбирая такое нейтральное определение для произошедшего. – Всё зашло слишком далеко. Оставаться здесь дольше становится опасно, не для меня, а для окружающих. Я должен срочно уйти. Если меня не оставят в покое, а сейчас я уверен, что так оно и будет, то я опять могу не сдержаться. И тогда последствия могут быть ещё серьезнее. Думаю, ты слышал о Летучем Голландце, и не хочешь повторить его судьбу. – И куда ты собираешься? – Обратно. И в ваших интересах не препятствовать мне. – Хочешь сказать, что постоянно обитаешь в океане? – Холмс старался говорить беспристрастно, но некоторый скептицизм всё равно просачивался. – Целыми днями сидишь в лодке или плаваешь в волнах? – До этого я жил на тихом острове в Карибском море, но даже там появляются вездесущие люди, умудряющиеся нарушать уединение и загрязнять природу вокруг себя. А когда сталкиваются с чем-то, превосходящим их понимание, в первую очередь пытаются это уничтожить. Я до последнего старался избежать конфликта, но потом произошло нечто, заставившее меня покинуть остров. Хотя я не привязан к одному месту, ведь всегда можно найти что-то на замену, особенно, когда не ограничен во времени и возможностях.       И мужчина, не дожидаясь согласия, потянулся к ручке двери. Холмс устремился следом. Всё это было невероятно, но, в то же время, бесподобно, увлекательно, будоражило кровь. Он не мог упустить загадку, даже если её разрешение подвергало опасности его жизнь. – Я пойду с тобой! – решение возникло спонтанно, но теперь казалось единственно верным. – Ты сумасшедший? – впервые в этом странном беззвучном голосе проскользнуло что-то, похожее на удивление. – Увиденного тебе было недостаточно? – В том-то и дело, что я сразу понял, что передо мной мелькнула лишь вершина айсберга. Слишком много намеков при минимуме информации. И только при близком наблюдении я разберусь лучше, – Холмс ухмыльнулся. – Не думаю, что это будет опаснее, чем находиться в окружении идиотов. – Возможно, что-то ты и сможешь понять, ведь у тебя несомненный талант для обычного человека, – остудил его азарт Джон. – Но, всё равно, это совершенно недопустимо. – Не важно! – Я не собираюсь привлекать внимание к своему уходу, – безмолвно пояснил Джон. – Поэтому мне тем более не нужно сопровождение. Ведь скоро вернется доктор Сойер, и тогда могут возникнуть ненужные проблемы. – Ты собираешься в одиночку отправиться в открытый океан? – Ты же уже понял, что я отличаюсь от людей. Мне не нужны пища и вода, я могу сколько угодно времени находиться в воде или под водой, а до ближайшей суши отсюда всего около трехсот миль. – То есть совершенно другой обмен веществ, – завороженно произнёс Шерлок. – Почти неуязвим. Но ведь тебя всё-таки можно как-то убить?       Джон резко остановился и обернулся к Холмсу. – Это лишь чисто теоретический вопрос, – хмыкнул тот.       Джон понимающе кивнул, на этот раз действительно молча. – Прощай! – прозвучало в голове Холмса, когда за Джоном уже закрылась дверь. – Считай, что ничего этого не было.       Джон уходил, и опасность уходила вместе с ним. Теперь можно было бы успокоиться, возможно, вообще удалить из памяти выбивающийся из рационального подхода к окружающему миру случай. Но Шерлок чувствовал скорее разочарование, чем удовлетворение. Вновь вернуться к устоявшейся жизни, продолжить одобряемые университетом исследования, закончить монографию, опубликовать ее в журнале, участвовать в регулярных симпозиумах, чтобы объяснять не всегда заинтересованным коллегам элементарные вещи, или же оставить всё и окунуться в неизведанное и рискованное предприятие.       Выбор был подозрительно прост. Хотя, для Шерлока скорее вообще не было выбора.       Он бросился к себе в каюту, схватил рюкзак, закинул туда теплую одежду, воду, реактивы и всё, что было в наличии и могло понадобиться в многодневном морском переходе. Обшаривая цепким взглядом каюту, он лишь мельком остановил взгляд на своем ноутбуке и пачке тетрадей с данными наблюдений, а потом, не оставляя времени на раздумья, продолжил стремительные сборы.       Через несколько минут он выскользнул на палубу. Впереди послышались голоса. Капитан с двумя матросами прошли мимо, почти не обращая внимания на остановившегося в задумчивости учёного. Когда они скрылись из виду, Холмс ловко нырнул в узкий коридор между подсобными помещениями, чтобы направиться к спасательным шлюпкам. В темноте ничего не было видно, но он всегда прекрасно ориентировался в пространстве, полагаясь на внутренний компас, не подводивший его даже в самых сложных ситуациях. Вскоре Шерлок прислушался и различил еле слышный звук скользящих тросов. Темная еле заметная тень перегнулась через корму, что-то высматривая в дали океана. Холмс тихо подошел сзади, стараясь не спугнуть и не упустить, и тоже выглянул через борт. В непроницаемой тропической ночи лишь маленькие желтоватые блики от верхних прожекторов корабля кружились в замысловатом вальсе на океанской глади. – Это опять ты? Я уже сожалею, что у тебя обнаружились столь высокие коммуникативные способности, – на этот раз голос прозвучал почти естественно, если не считать, что раздавался он прямо внутри головы слышавшего. Или Джон перестал ощущать угрозу и необходимость ответного нападения, или же Шерлок лучше настроился на принимаемую волну. – Я иду с тобой, – прошептал Холмс, стараясь не нарушать тишину. – Разве я не достаточно ясно объяснил тебе опасность подобного поступка? – Я всё прекрасно понял, не беспокойся. Черные дыры, телепатия и аннигиляция – для меня это звучит лучше рекламы самого шикарного круиза. Отказаться я не могу. Ведь мне тоже бывает скучно, тут уж ты должен меня понять, – усмехнулся Шерлок, забрасывая сумку с вещами в подготовленную спасательную шлюпку «Бейкера». – Думаю, нам нужно поторопиться, пока капитан не спохватился об угоне. – Но я собираюсь забрать только свою лодку. – А я не намерен плескаться на этом суденышке без приличного управления и навигаторов. Если уж заниматься исследованиями – то подготовленным и с удобством. А капитан Эдвардс не слишком обеднеет от потери. Если что – спишет на непредвиденные расходы. – Предупреждать ещё раз не имеет смысла? – Только о том, чтобы не шуметь и не привлекать лишнее внимание. Хотя это я и без тебя прекрасно знаю, – насмешливо отозвался Холмс.       В темноте он не мог видеть выражение лица Джона, но был уверен, что этот спор он выиграл. Через мгновение Джон молча переместился к выбранной Шерлоком шлюпке. Пока тот откреплял зажимы и спускал ее на поверхность воды, мужчина ловко разместился внутри и с уже знакомой завороженной сосредоточенностью стал вглядываться в казавшуюся непроницаемой тьму. Что он там видел, определить было невозможно, но Шерлок был уверен, что это лишь вопрос времени. Своего шанса он не упустит, и скоро новые тайны океана неизбежно откроются перед ним.
83 Нравится 20 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (7)