Часть 1
7 октября 2014 г. в 16:54
Примечания:
It was his custom of a summer evening to fire round my head, just shaving my face, until he had made a photograph of me on the opposite wall, and it is a slight proof of his skill that many of these portraits
in pistol shots are considered admirable likenesses.
- J.M. Barrie, *The Adventure of the Two Collaborators*
"Это была его привычка - летними вечерами стрелять вокруг моей головы, так, что пули почти касались лица, пока у него не получался мой профиль на противоположной стене. И определенным доказательством его таланта можно считать то, что многие из этих портретов, выполненных стрельбой, имели потрясающее сходство с оригиналом"
Дж.М.Берри. "Приключение двух коллег" (Не уверена, переведена ли книга на русский язык)
Едва слышный звук недовольства был единственным предупреждением.
...перед тем, как пуля, просвистев мимо левой щеки Джона, впечаталась в стену позади него.
Счастливчик, он не терял головы при звуке выстрела; малейшее движение могло привести к летальному исходу.
Очень медленно он отложил медицинский журнал, который читал, и повернулся к соседу. Тот снова целился в него из пистолета.
- Шерлок, - спросил Джон, - что, черт побери, ты вытворяешь?
- Скука, - ответил тот коротко и вновь пальнул.
- И поэтому ты пытаешься меня убить? - было необычайно сложно выразить приличествующую ситуации смесь гнева и недоверия, не имея возможности шевельнуться из страха быть застреленным.
- Нет, - фыркнул Шерлок и выстрелил три раза подряд.
Джон отстранённо заметил, что всякий раз прицел сдвигался на пару сантиметров. Но каждый выстрел все еще слишком в зоне комфорта.
- Ну хорошо, что ты, в таком случае, делаешь? - настаивал Джон. - Больше всего похоже на попытку убийства.
- Не смеши меня, - небрежно ответил Шерлок, как будто вопрос Джона вообще не заслуживал его внимания. - Я не промахиваюсь.
Он прервался, чтобы перезарядить пистолет, и Джон было собрался встать и отобрать оружие, но Шерлок остановил его взглядом.
- Не двигайся, - сказал Холмс.
Вопреки здравому смыслу, Джон подчинился.
И перенёс ещё одну серию слишком-близких-чтобы-не-напрягать выстрелов, не сводя глаз с безумца, решившего повторить очертания его силуэта пулями. Лучше уж так, чем нарисованные воображением картинки, всплывающие перед глазами, стоит лишь их закрыть.
Наконец Шерлок положил пистолет на кофейный столик и, фыркнув, упал в кресло. - Всё ещё скучно, - недовольно пожаловался он.
Потрясённый взгляд Джона не дрогнул. - Не хочешь объяснить, к чему это всё? - с долей злости, недоверия и (совсем чуть-чуть) сожаления по тому покою, с которым, до начала стрельбы, он читал свой журнал.
Не позаботившись ответить, Шерлок лишь неопределённо и лениво махнул рукой в направлении исполнившей роль мишени стены.
Рыкнув, Джон обернулся.
И обнаружил собственный потрясающе точный силуэт увековеченный на обоях дырками от пуль.
- Искусство, - раздался из-за спины голос Шерлока (большинство людей с похожей интонацией произнесёт слово "мусор"). Затем Холмс задумчиво хмыкнул. - А похоже получилось, да?
Ответить Джону не позволил то ли возмущённый, то ли восхищённый возглас со стороны дверей. Там, зажав руками рот, стояла миссис Хадсон, испугано переводящая взгляд с Шелока на выполненный пулями портрет, отныне украшающий стену её дома.
- О, Шерлок, - произнесла она тоном, живо напомнившим Джону, как матери отчитывают маленьких детей за разрисованные карандашами обои. На секунду её слишком понимающий взгляд переместился на Уотсона. Затем, вздохнув, она вновь посмотрела на Холмса. - Это очень мило с твоей стороны и, я уверена, Джон ценит твой порыв. Но, в самом деле, Шерлок, ты не можешь и дальше творить что попало с моими стенами!
Тот хмыкнул в ответ. - Не надо театральщины, - заявил он, не двигаясь с места. - Я уверен, стоимость ущерба будет внесена в квартплату.
- Я не спорю, будет, но...
- Отлично, - перебил её Холмс. - Тогда, решено. И потом, это в высшей степени художественно.